× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Rebirth: Degenerate Slave Abuses Tyrant / Возрождение: Падший Раб Мучающий Тирана: Глава 203

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ло Вэй взглянул на яркую луну в небесах. Слыша в пустошах крики умирающих и звуки убийств, он подумал, что если бы в лунном дворце присутствовали богини, а в небесах боги, то что бы они сказали, при виде, как смертные на земле сражаются между собой? Отбросив бесполезные мысли, Ло Вэй сел на лошадь, отметив, что Вэй Лань позади него тоже сел на лошадь, он прошептал Десятому:

— Едем.

Группа людей выскочила из лагеря.

В шатре, оставленном Ло Вэем, валялось около десятка трупов, все они принадлежали к армии Северного Янь и были приставлены наблюдать за Ло Вэем. Их убил Десятый, после чего затащил в шатер.

Ло Вэй с остальными уже заранее облачились в военную форму Северного Янь и они бросились к выходу из лагеря. Поскольку за пределами лагеря повсеместно стояло множество отрядов, никто не заметил Ло Вэя и остальных.

Только они достигли места видимости ворот военного лагеря, их остановила группа Восточного Шан. Глава этого отряда, по видимому генерал, остановивший их, не глядя на Ло Вэя, сказал:

— Третий молодой мастер тоже собирается на поле битвы?

Ло Вэй намеревался натянуть поводья, но Ло Вэй сказал:

— Нам нельзя останавливаться, продолжай ехать.

— Наш регент знал, что молодой мастер соберется сегодня уходить, поэтому он хотел проводить молодого мастера, поэтому оставил меня, чтоб я задержал вас до его прихода, — сказал генерал Восточного Шан, увидев, что они не останавливают коней, он расположил свою саблю перед грудью.

Сержант Северного Янь уже понесся докладывать обо всем генералу, оставшемуся в лагере.

— У них есть луки! — прокричал лекарь Вэй, увидев сержанта Восточного Шан, держащего лук и натягивающего стрелу на тетиву.

В конечном счете Ло Вэй остановил лошадь, иначе они все станут мишенями для людей Восточного Шан, и отправятся к праотцам.

— Третий молодой господин, — с некоторым самодовольством на лице, генерал Восточного Шан наблюдал, как остановились Ло Вэй и его спутники. — Ты не воин, тебе стоит остаться в лагере и дождаться победного возвращения нашего принца-регента и принца Северного Янь.

— Почему Восточный Шан остановил нас? — спросил лекарь Вэй Ло Вэя, желая разузнать обо всем перед смертью.

Ло Вэй проигнорировал вопрос лекаря, он не ожидал, что Ян Юаньшу нарушит его планы. Но если задуматься на мгновение, он Ло Вэй попал в руки Сы Ма Цин Ша. А тот знал, что после того, как Великий Чжоу собирался захватить город Ушуан, ему обязательно снова придется сразится за него с ним. В такое время Восточный Шан мог воспользоваться этим. Когда две армии Северного Янь и Великого Чжоу будут за него сражаться, они безо всяких усилий отобьют Перевал Чунду. Он все рассчитал, и теперь Ян Юаньшу на шаг впереди всех.

— Третьему мастеру лучше вернуться, — сказал генерал Восточного Шан.

— Я убью его, — прошептал Десятый, — Этот человек по-видимому служит конным генералом, ему будет трудно сражаться пешим.

— Нет, — сказал ему Ло Вэй, — Ждите здесь.

— Что ты собираешься делать? — поспешно спросил Вэй Лань.

— Он выглядит не только негодным в пешем бою, но и болваном, — сказал Ло Вэй, подтолкнув лошадь, и выехав вперед к генералу Восточного Шан. — Прежде чем вернуться, могу я переговорить с генералом с глазу на глаз?

— Что со мной хочет обсудить молодой мастер, — спросил тот подпуская к себе. лошадь

— Может генералу не стоит позволять им продолжать целится в меня своими луками и стрелами? — Ло Вэй сделал вид, что немного волнуется.

Генерал взглянул на Ло Вэя неподалеку, присмотревшись, он понял, что тот не имеет внутренней энергии, потому он не опасаясь его, поднял руку, подавая сигнал своим подчиненным опустить луки.

Приблизившись к генералу, Ло Вэй спешился.

— Что молодой мастер хочет мне сказать? — при виде, что Ло Вэй спешился, генерал тоже был вынужден слезть со своего коня. — Если у тебя есть что мне сообщить, то, пожалуйста, скажи это побыстрее.

— Может генерал нас отпустит? — понизив голос обратился Ло Вэй к генералу, — Если генерал проявит снисходительность, Ло Вэй отблагодарит Вас огромной суммой.

Помрачнев, генерал строго сказал:

— Каким человеком посчитал меня молодой мастер?

— Генерал! — наклонился Ло Вэй, чтобы поклониться ему.

Тот развернулся боком, чтобы избежать поклона Ло Вэя, и произнес:

— Третий молодой мастер, не трать слова попусту, последнее ... — не смог закончить сказанное генерал Восточного Шан. Ло Вэй воспользовался тем, что находился у него сбоку, воткнул кинжал ему в пояс.

Пырнув его кинжалом, Ло Вэй не беспокоился жив тот или нет, он сразу отступил от него и заскочил на своего коня.

Когда Ло Вэй вбирался на лошадь, Ло Вэй и остальные сзади уже начали скакать к нему.

Подумав, что преграждать им путь уже поздно, сержант Восточного Шан вновь поднял в их сторону лук.

Очень скоро прибыл Десятый с остальными и окружили Ло Вэя. На переднем плане несколько раз сверкнул острый меч Вэй Ланя, и под ноги рухнуло несколько трупов военных Восточного Шан.

— Остановись, третий мастер! — выскочил из лагеря Генерал, начав пытаться его нагнать.

— Вперед! — только сказал Ло Вэй.

Оставшийся позади генерал не посмел отдать приказ стрелять, это казармы Северного Янь, так что будет трудно помешать им поразить своих союзников стрелами.

— Остановите его! — крикнул он.

Ло Вэй с остальными, мчавшиеся на своих лошадях, уже находились перед воротами, но армия Северного Янь решила их остановить, преградив путь. Вэй Лань в придачу бросил в них бутыль, используемую в армии для заправки маслом. Бутыль, наполненная маслом для ламп, упала на землю, ламповое масло разлилось, и вспыхнул огонь. Генерал Северного Янь наблюдал, как Ло Вэй и его группа вылетели из ворот их лагеря.

Преследуя Ло Вэя генерал повел свои войска за ворота лагеря. Перед тем, как Сы Ма Цин Ша отправил войска, он наставлял своих подчиненным относиться к Ло Вэю с дружелюбием и никогда не позволять тому покидать казармы. Думая о том, что Ло Вэй сбежал от него, генерал испугался. Если тот сбежит, Его Высочество обязательно казнит его.

После того, как две группы всадников выскочили одна за одной, солдаты Восточного Шан пришли в себя. Они побежали взглянуть на состояние своего генерала и увидели, что генерал лежит на земле и не дышит. Сила Ло Вэя невелика, и большая часть кинжала осталась снаружи. Такое ранение не должно быть смертельным. Когда люди увидели, что кровь под генералом почернела, они внезапно поняли, что на кинжал был яд.

Ло Вэй несся на юг, казармы Великого Чжоу находятся на южной окраине Тяньшуй.

— Те, кто впереди, остановите Ло Вэя! — армейские Северного Янь, преследовавшие того, по указанию своего генерала, тоже закричали, — Ло Вэй собирается вернуться в Чжоу, а армия Чжоу собирается захватить город Ушуан, остановите его!

— Дальше ехать нельзя! — сказал Вэй Лань, — Впереди Сы Ма Цин Ша!

— У них слишком много людей, мы не можем их убить! — произнес Десятый, оглянувшись назад.

— Проклятие, — прокричал Ло Вэй, и дернув поводья, потянул голову лошади, посылая ее на юго-запад, а не на юг.

— Генерал, нам не следует преследовать их дальше! — крикнул сержант, знавший местность, как раз когда генерал Северного Янь собирался последовать за Ло Вэем на юго-запад.

— Почему? — спросил тот.

— Там большое болото, — сообщил сержант, указывая на юго-запад.

— Что за болото? — генерал по-видимому ничего не знавший о болотах, снова вернулся к погоне.

— Никто не осмелится туда идти! — сержант подбежал к генеральской лошади и преградил ей путь. — Я когда-то вел караван в этом районе, и никто не может выйти оттуда живым. Генерал, говорят, что там живут демоны-людоеды!

— Доедем до края, там посмотрим, — услышав, что Ло Вэй погибнет в болотах, генерал испытал ясное облегчение, но все же не смел проявлять небрежность. — Веди нас! — указав на сержанта, сказал он.

При свете звезд и луны, группа всадников тоже понеслась на юго-запад.

В то же время к юго-востоку от Тяньшуй, на холме стоял Лун Сюань, наблюдавший за кланом Мо, окруженный войсками Чжоу в низменности неподалеку.

— Ваше Высочество, — прискакал к Лун Сюаню на лошади Нин Фэй. — Они заявляют о желании сдаться, говоря, что они помогут Вашему Высочеству поймать Мо Хуан Сана.

— Уничтожить, — приказал Лун Сюань ошеломленному Нин Фэю, подстегивая лошадь он отвернулся и сказал себе под нос, — Они просто одна из семей из Ушуана, ничего особенного.

http://bllate.org/book/15662/1401117

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода