× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Rebirth: Degenerate Slave Abuses Tyrant / Возрождение: Падший Раб Мучающий Тирана: Глава 74: Небольшое собрание во внутреннем дворике

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 74: Небольшое собрание во внутреннем дворике 

 

Десятый, из тайной стражи Дракона, вечером прибыл в Имение Ло с несколькими необходимыми вещами, упакованными для поездки.

—Десятый! — Ло Вэй с улыбкой принял у себя Десятого, — Я не думал, что мы вновь увидимся! 

Десятый улыбнулся в ответ. Это правда, Ло Вэй не видел его, но он всегда мог следить за Ло Вэем в тенях Зала Вечного Света. 

— Это Нин Фэй,— представил стоявшего рядом с ним Нин Фэя Ло Вэй, а затем крикнул в сторону комнаты возле левого окна своего кабинета:— Лань! Десятый здесь!

Десятый и Нин Фэй почтительно поздоровались друг с другом, прежде чем Вэй Лань тоже прибыл. 

— Вэй Лань, — Десятый осмотрел его и обнаружил, что его здоровье восстановилось до довольно хорошего состояния. Его энергия не угасала, как раньше, и его кожа стала немного более свежей. Все это очень обрадовало Десятого. 

— Старший брат Нин Фэй,— тепло крикнул Ло Вэй Нин Фэя,— Ты собирался отправится в Юнь Гуань в одиночку, но теперь смотри, сколько народа едет с тобой! 

Нин Фэй уже собирался ответить, когда Сяо Сяо ворвался, как порыв ветра, а Ци Цзы последовал за ним. 

— Что случилось?— спросил Ло Вэй. 

— Молодой господин! — не очень довольно заявил он, —почему вы не берете меня с собой на этот раз?! 

Ло Вэй усмехнулся:

— Ты не знаешь боевых искусств, зачем мне тебя брать? Если нам грозит опасность, я должен буду защищать тебя! 

Сяо Сяо ответил:

— Я не знаю никаких боевых искусств, но я бы отдал свою жизнь ради Вашей безопасности! 

— Хватит, хватит, — надулся Ло Вэй. — В прошлый раз, когда меня били, ты первый сбежал! Думаешь, сможешь меня защитить? Как бы то ни было, по крайней мере, я могу выдержать побои. Ты не только не умеешь драться, но и терпеть побои, так скажи мне, почему я должен брать тебя с собой? 

Сяо Сяо закричал:

— Я не был первым сбежавшим!

Ло Вэй возразил:

— Если ты не был первым, то ты был вторым!

— Я не был вторым! 

— Тогда третьим!

Остальные четверо присутствующих во дворе посмеивались над происходящим. Каким-то образом, наблюдать за перебранкой этой пары, слуги и хозяина, было смешнее, чем слушать шутки. 

Ло Вэй И Сяо Сяо не окончили спор, когда вошли Ло Цзэ и Се Юй. Конечно, Ло Вэй и Се Юй перекинулись несколькими словами друг с другом, а затем начали язвительно пикироваться друг с другом, обмениваясь сарказмом для веселья. 

Слуги принесли фрукты и дим-сам, и Ло Цзэ приказал кому-то принести немного ликера и закусок, которые хорошо сочетались бы с напитками. Таким образом, группа образовала импровизированное собрание в маленьком дворике перед кабинетом Ло Вэя, они пили и ели, болтали друг с другом, обменивались шутками со смехом. 

Было начало июня, как раз подходящее время для цветения. Несколько Красных Лотосов элегантно стояли в маленьком пруду во дворе, ветви двух магнолий1 были усеяны цветами, а в углу, в котором они стояли, беззаботно цвели кусты китайских роз. Тунговое2 дерево находилось в конце своего цветения с его ветвями и листьями, покрывающими почти весь двор, и когда дул ветер, белоснежные цветы тунга падали от ветра, как будто настоящие снежинки спускались с небес. 

Аромат цветов пронизывал весь двор, и когда Ло Вэй смотрел на улыбающиеся лица перед собой, он вернул им истинную, счастливую улыбку. В прошлом он всегда видел только одного человека, думал только об одном человеке, и думал, что его чувства были предназначены для одного человека, что они были как-то чище. Теперь, в окружении людей, о которых он заботится, видя у всех них счастливые лица, это каким-то образом принесло ему больше радости, чем он думал. Кажется, чувства не существовали для того, чтобы быть чистыми или не чистыми, они не существовали для того, чтобы иметь и терять, они существовали, чтобы просто существовать, и не нужно было так суетиться. 

Ло Цзэ был счастлив, оттого что был простым человеком, и этот тип простых людей, как правило, ведут более счастливую жизнь, чем обычные люди. 

Се Юй был счастлив, потому что завтра он направлялся в И Чжоу, и оказавшись там, он сможет, наконец, показать свой талант и способности. 

Десятый был счастлив, потому что жизнь Тайной Стражи Дракона была напряженной и наполненной стрессом, но здесь, у Ло Вэя, он смог по-настоящему расслабиться. 

Нин Фэй был счастлив, потому что здесь никто не спрашивал, откуда он, он мог шутить с ними и не должен был ограждать себя в их окружении. Просто находясь с такими людьми, вроде них, было опытом, которого Нин Фэй никогда раньше не имел. 

Вэй Лань был счастлив, потому что пока он проводил свои дни с Ло Вэй, он счастлив. 

Ци Цзы и Сяо Сяо также были счастливы, потому что им больше нравился нынешний Ло Вэй, нежный и добрый, но также и веселый. 

 

***** 

1.  Магнолии – в оригинальном тексте деревья Юлань, иначе известный как Ю Лан Магнолия, лилиевое дерево, или буквально, Нефритовая орхидея/лилия. Цветок, который считается символом чистоты. 

 2. Тунговое дерево – известное также как дерево Тунг или Тонг, в Пин Инь. Большое цветущее дерево, орехи которого используются для отжима масла. Цветки белые с небольшими гроздьями. 

http://bllate.org/book/15662/1400984

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода