Лу Цинъянь включил свет и подошел.
Ярко-белый свет ослеплял.
Линь Ю лежал на кровати, свернувшись калачиком, словно маленькая креветка. Его свободный халат (1) небрежно распахнутый, обнажал розово-белую кожу цвета сочного персика. На теле выступили мелкие капельки пота, отчего халат намок и выглядел так, будто его только что вытащили из воды.
1) 浴衣 = yùyī - юката (вид кимоно), купальный халат, банный халат. Обычная одежда, которую надевают после купания в горячих источниках или принятия ванны в гостиницах в японском стиле.
Похоже, свет показался ему слишком ярким, и из его горла вырвался неясный стон. Но в следующую секунду его кожа соприкоснулась с простыней, заставив тело вздрогнуть, словно от удара тока. Его приглушенный стон внезапно сменился на мягкий и соблазнительный.
Лу Цинъянь затаил дыхание. Его сердце билось слишком быстро, настолько быстро, что поразило его самого.
В прошлый раз он сразу же заметил. Очевидно, что он - бета, но на него все равно оказывали воздействие феромоны Линь Ю.
Имея опыт препровождения Линь Ю в больницу в прошлый раз, Лу Цинъянь не стал паниковать. Он быстрым шагом подошел к кровати и вспомнил, что Линь Ю положил в прикроватную тумбочку подавители.
Он достал подавители и приготовился держать на руках Линь Ю, чтобы сделать инъекцию.
Только рука Лу Цинъяня соприкоснулась с его кожей, как тело Линь Ю внезапно задрожало еще сильнее.
Ему вообще не пришлось ничего делать. Линь Ю сам упал (2) в его объятия.
2) 滚进 = gǔnjìn - закатиться, вкатиться; передвижение катом.
Горячее, неопытное, стройное, крепкое тело молодого человека, источавшее аромат орхидеи, оказалось в его объятиях.
Линь Ю, словно кошка во время течки, выгнул спину и потерся об него (3).
3) 蹭来蹭去 = cèng lái cèng qù - мешаться, болтаться без дела, болтаться под ногами.
Лу Цинъянь оказался застигнут врасплох (4) и замер. Его рука, сжимавшая подавители, неподвижно зависла в воздухе.
4) 猝不及防 = cù bù jí fáng - застигнуть врасплох, неожиданно; не давая опомниться (нанести удар); свалиться как снег на голову.
Но Линь Ю еще оставался неудовлетворенным.
Он прижался к Лу Цинъяню всем телом. Его халат практически полностью распахнулся, обнажив большие участки кожи и плотно прижавшись к телу Лу Цинъяня.
Только этого ему не хватало.
В его задней части шеи возникла жгучая боль. Каждая клеточка тела молила об успокаивающих феромонах альфы. Только он не чувствовал никаких феромонов от Лу Цинъяня.
Сгоряча он наклонил голову и облизнул губы Лу Цинъяня.
Его губы пылали жаром и мягкостью, возбужденно прижимаясь к губам Лу Цинъяня. Маленький влажный язычок неуклюже пытался разжать зубы Лу Цинъяня, а обжигающее дыхание падало на его лицо.
Лу Цинъянь подсознательно крепче обхватил талию Линь Ю.
Плотно сжал.
Шприц с подавителями выскользнул из его руки и с глухим стуком упал на пол.
Он никак не ожидал, что в один прекрасный день случится совсем не невинный поцелуй с Линь Ю.
Пусть даже это всего лишь случайность.
Губы Линь Ю отличались сладостью и теплотой.
Рука Лу Цинъяня сжала ткань халата Линь Ю. Талия Линь Ю оказалась в его ладони...
Но он заставил себя оттолкнуть Линь Ю.
Одной рукой удерживая Линь Ю, а другой заново подняв с пола подавители, он снял заглушку с иглы и быстрым движением уколол его руку (5).
5) 手臂 = shǒubì - рука (от плечевого сустава до запястья).
Шприц со светло-голубым средством стремительно опустел.
Линь Ю издал приглушенный стон.
Лу Цинъянь, держа тело Линь Ю, быстро поправил ему халат, и хотя подавители подействовали, очевидно, что Линь Ю все еще подвергался воздействию течки. Он продолжал бороться, прислонившись к его телу. Пара влажных глаз смотрела на него умоляюще.
В конце концов, Лу Цинъянь решился и, держа в руках Линь Ю, грубо связал его руки ремнем. Затем он схватил покрывало и обернул им Линь Ю, прижимая к себе.
Для того, чтобы подавители имели эффект, требовалось минимум три минуты.
Эти три минуты оказались мучительными как для Лу Цинъяня, так и для Линь Ю. Комната наполнилась тяжелым звуком дыхания и беспокойными (6) скрежещущими звуками Линь Ю.
6) 不安分 = bùānfèn - быть недовольным своей участью, роптать на судьбу; переходить границы дозволенного, выходить из рамок.
Лу Цинъянь взглянул на раскрасневшееся лицо Линь Ю.
Это лицо выглядело красивым, страстным и способным возбудить желания любого, будь то альфа или бета.
Лу Цинъянь даже подумал, что если бы он не был бетой, а альфой, то, возможно, уже давно бы не сдержался и поставил метку Линь Ю.
Взгляд Лу Цинъяня слегка потемнел, когда он подумал о представлении Линь Ю в качестве омеги. В тот день внимание альф было направлено на Линь Ю.
Если бы сегодня Линь Ю не находился рядом с ним, если бы не взял с собой подавители, возможно, Линь Ю пометил бы случайный грубый альфа без сопротивления, лишь подчиняясь инстинктам АО-метки, послушно становясь собственностью другого альфы.
- Ты пожалеешь об этом, когда проснешься, - Лу Цинъянь, стиснув зубы, пристально смотрел на лицо Линь Ю.
Линь Ю растерянно уставился на него, не понимая, что он говорил.
Прошло три минуты, и подавители подействовали.
Феромоны, выпускаемые телом Линь Ю, заметно ослабли, а рука, до этого не знавшая своего места (7), постепенно обмякла.
7) 安分 = ānfèn - довольствоваться своей участью, довольствоваться своим жребием; знать свое место; нетребовательный, порядочный, сдержанный.
Лу Цинъянь отнес Линь Ю в гостиную, не в состоянии опустить его, опасаясь, что Линь Ю может сделать что-то неожиданное. Он лишь крепко прижимал Линь Ю к себе, пытаясь достать из кармана телефон и набрать номер Лу Бэймина.
***
Лу Бэймин крепко спал, когда его внезапно кто-то разбудил.
Увидев на экране телефона имя этого засранца (8) Лу Цинъяня, он разозлился и подумал о ругательствах.
8) 兔崽子 = tùzǎizi - сосунок заячий, сукин сын.
Но как только он ответил на звонок, Лу Цинъянь лаконично сообщил ему:
- Вставай, у Сяо Ю началась течка, и ситуация не очень хорошая. Езжай в зону B и забери нас. Мы с Линь Ю спустимся на лифте.
Лу Цинъянь положил трубку сразу после передачи сообщения, не произнеся ни одного лишнего слова.
Лу Бэймин на секунду оцепенел, а затем быстро встал с постели.
Он прекрасно знал, что значит, когда у омеги начинается течка, и, к тому же, Линь Ю был очень привлекателен для альф. На этом курорте определенно не наблюдалось недостатка в альфах. Если бы какой-то альфа подвергся привлекательности феромонов Линь Ю, ситуация стала бы абсолютно ужасной катастрофой.
Звук поднявшегося Лу Бэймина разбудил Линь Сыюя.
С трудом открыв глаза, Линь Сыюй спросил хриплым голосом:
- Что ты делаешь посреди ночи?
Лу Бэймин колебался две секунды, но все-таки решил сказать правду.
- У Сяо Ю началась течка, нужно срочно отвезти его в больницу.
Линь Сыюй мгновенно проснулся, его глаза открылись, и в следующее мгновение он стремительно поднялся с кровати, двигаясь даже быстрее Лу Бэймина.
***
Лу Цинъянь прикинул, сколько время потребуется Лу Бэймину, и приготовился к выходу (9) с Линь Ю.
9) 出门 = chūmén - выйти из дома; выйти замуж; устар. оказывать сексуальные услуги на выезде (о мужчинах, занимающихся проституцией).
Линь Ю перестал шуметь. Обычно после того, как омега получал инъекцию с подавителями, симптомы течки пропадали. Однако из-за своеобразного представления Линь Ю и наличия феромонов H8901 его чувства в первый цикл течки оказались особенно бурными. Подавители могли дать лишь кратковременный эффект, поэтому его обязательно следовало отвезти в больницу для изоляции.
В этот момент Линь Ю с головы до пят совершенно обессилел. Он лежал на руках Лу Цинъяня с открытыми глазами, но очевидно, что находился не в полном сознании.
Лу Цинъянь подозревал, что в прошлой жизни он определенно задолжал Линь Ю очень много денег, чтобы в этой жизни ему прислуживать (10).
10) 当牛做马 = dāngniú zuòmǎ - усердно трудиться, “пахать как конь”.
Он до сих пор держал Линь Ю, завернутого в покрывало, взяв на руки и открыв дверь в номер.
В это время наступила глубокая ночь, и большинство людей в отеле спали. Лифт находился прямо за углом, поэтому, если они быстро спустятся вниз и встретятся с Лу Бэймином, ничего не случится.
Стоило Лу Цинъяню распахнуть дверь и сделать пару шагов, как его ноги замерли.
На этом этаже проживало мало людей, и жильцы, даже столкнувшись друг с другом, не стали бы здороваться.
Поэтому Лу Цинъянь не знал, кем являлись люди, жившие слева и справа - мужчина или женщина, альфа или омега, или даже бета.
Теперь он знал.
Альфа, живший слева от них, стоял на месте. Он был высоким, с крепким телосложением совершеннолетним мужчиной, источавшим сильный запах феромонов. Он стоял в черной пижаме, со скрытыми багряно-красными глазами, что пристально уставились на Линь Ю в руках Лу Цинъяня.
Из-под покрывала показалась одна из рук Линь Ю.
Изящная, светлая, с розовыми ногтями.
Этот альфа не знал, принимал ли он подавители или нет.
Под обольщением феромонов, просочившихся из номера Лу Цинъяня, он открыл дверь, преградив Лу Цинъяню путь к выходу.
Сцена напоминала фильм про зомби. В полночь в не очень длинном коридоре столкнулись высокий мрачный мужчина и два молодых парня, стоя друг против друга. Тусклый свет в отеле освещал лицо мужчины жутким, пугающим образом.
Но он не набросился сразу. Его рука крепко сжимала ручку двери в свой номер.
Аромат орхидеи от Линь Ю уже ослабел, большая его часть вытекала из их комнаты.
Лу Цинъянь скрипнул зубами. Он просчитался, ему следовало позволить Лу Бэймину подняться наверх и забрать их.
Он никак не ожидал, что через стену от них жил альфа. Феромоны Линь Ю только что выплеснулись наружу, словно поток. Если бы альфа приблизился, он несомненно подвергся бы влиянию.
Ему не оставалось ничего другого, как дождаться появления Лу Бэймина. Лу Цинъянь задумался.
Он оценил альфу, стоявшего перед ним. Хотя мужчина был высок, он не казался ему достойным противником. Но с Линь Ю на руках он опасался, что если действительно начнет драку с этим альфой и привлечет других людей, то возникнут проблемы.
Очевидно, альфа начал терять терпение.
На самом деле он принимал подавители, но феромоны Линь Ю слишком соблазняли. Под их обольщением его мозг потерял контроль, и он невольно сделал шаг вперед.
Он успел сделать лишь шаг, как увидел, что молодой человек, державший прекрасного омегу, поднял глаза. Словно приготовившаяся к нападению гадюка, он слегка прищурил глаза и смотрел на него, полный угнетения и угрозы.
- Проваливай.
Он услышал мрачный голос юноши, казалось, тот собирался раздавить его в следующую секунду, полный жестокости и подавления.
Молодой человек был еще очень молод, да к тому же бета.
Но его тело уже обладало силой мужественного (11) взрослого человека. Каждый мускул на теле демонстрировал взрывную мощь.
11) 强悍 = qiánghàn - дерзкий, смелый, мужественный, неукротимый; сленг: крутой, талантливый, молодец.
И важнее всего...
Человек напротив явно был бетой, на мгновение он почувствовал атаку, похожую на воздействие феромонов альфы.
Альфы способны подавлять феромоны других альф. Чем выше уровень феромонов, тем более естественно они могут подавлять или даже запугивать.
Теперь, когда перед ним стоял этот молодой бета, он не мог не дрожать, как будто напротив находился гораздо более сильный альфа, который демонстрировал свое превосходство и прогонял его со своей территории.
Его шаги остановились.
Эта очевидная и пугающая агрессивность на мгновение очистила его зачарованный разум. Теперь он ясно видел, что омега, пленивший его, был еще совсем юным мальчиком, чистым и прекрасным, как орхидея.
Тот, на кого ни один альфа не должен был насильно претендовать.
Вены на его руке вздулись, и он быстро заставил себя дойти до номера, закрыв и заперев дверь.
Он бесшумно отошел в сторону.
Лу Цинъянь окинул темным взглядом плотно закрытую дверь, затем быстро направился к лифту.
http://bllate.org/book/15659/1400787
Готово: