× Обновления сайта: оплата, почта/аватары, темы оформления, комиссия, модерация

Готовый перевод White Moonlight’s Survival Guide / Руководство по выживанию Белого Лунного Света [❤️]: Глава 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Е Юэшэнь сидел на копне соломы у стены соломенной хижины, смирившись со своей участью. Время от времени он клал в рот маленький кусочек сладкого батата и медленно разжевывал его.

Гунь Сюньу подкладывал дрова в костер, выбирая из охапки тонколистную траву и разрывая её, чтобы положить на платок. На деревянном каркасе, скрепленном лианами, поджаривались три освежеванные тушки кроликов.

На самом деле он подстрелил четверых. Когда его впервые в жизни назвали грубияном, он на мгновение замер, спешился, снял оставшихся трех кроликов и протянул их Е Юэшэню обеими руками.

Однако Е Юэшэнь лишь нахмурился и отвел взгляд. Ему не нравилось видеть кровавые пятна, расцветающие на чисто-белом меху. Гунь Сюньу, вероятно, решил, что его поза была недостаточно низкой, чтобы искупить грубость.

Поэтому с холодным лицом он произнес:

— Я зажарю кроликов, чтобы извиниться перед тобой. Прости.

Только тогда Е Юэшэнь понял, какую чепуху он сморозил в смятении. Прежде чем успеть испугаться смертного приговора, он уже был поражен. Он кивнул, но его шея онемела от напряжения, движение было настолько слабым, что почти незаметным, поэтому ему пришлось сказать:

— Хорошо.

Призрачный взгляд Е Линшэня быстро исчез. Он подобрал кроликов с земли, прерывая тонкую атмосферу между ними:

— Как нам поделить четырех кроликов? Или мне пойти подстрелить еще парочку?

В руках Гунь Сюньу зашевелился самый маленький кролик с неглубокой раной. Половина его тельца выскользнула из рук, и он держался лишь передними лапками за рукав Гунь Сюньу, отчаянно суча задними ногами в воздухе.

Е Юэшэнь шагнул вперед, одной рукой перехватил соскальзывающего кролика, а затем наклонился и выпустил его на траву. Зверек мгновенно исчез без следа. Юноша быстро отступил на шаг. Гунь Сюньу проводил его взглядом, который задержался на ярко-красных капельках крови, проступивших на тыльной стороне его белоснежной кисти.

Разнесся аромат жареного мяса, и Е Юэшэнь пошел на запах. Движения Гунь Сюньу, подбрасывающего дрова, были элегантными и естественными, излучая благородство и спокойствие.

Е Линшэнь, напротив, ковырял землю деревянной палкой, вспоминая, как чуть раньше, когда они спускались с горы, младший брат тихо поблагодарил его. В тот момент он в замешательстве спросил, за что тот благодарит. Младший брат ответил, что он допустил ошибку в придворном этикете во дворце, и матушка (Цзюньчжу) сделала ему замечание.

Не было нужды говорить яснее. Е Юэшэнь благодарил его за то, что тот не заставил его кланяться Ци Вану, когда он был пригвожден к дереву. В месте, где поправляли даже неверный жест поклона, это уже было явным пристрастием в его пользу.

Это «спасибо» было невероятно сладким. Е Линшэнь подумал про себя, что он и впрямь отличный старший брат, просто выдающийся. Ему следовало бы вернуться в столицу и попросить Императора издать указ, восхваляющий братскую гармонию в семье Е.

— Е Второй, — Гунь Сюньу вывел его из состояния самолюбования, приказывая: — Иди перевяжи рану на руке своего третьего брата.

Е Линшэнь отреагировал не сразу, затем встал и взял из рук Гунь Сюньу платок, на котором была размазана кашица из трав. Младший брат послушно вложил свою руку в его ладонь, смирный, как щенок. Он чувствовал, как заметно смягчилось отношение брата. Во время рыбалки тот был как задиристый петух, а теперь — словно цыпленок, зарывающийся под крыло.

Е Юэшэнь с подозрением наблюдал за тем, как неведомые остатки трав приматывают к его ране платком, сомневаясь, но не смея ничего сказать. К счастью, рана уже покрылась коркой, так что, по крайней мере, инфекция не попадет.

— Е Второй, — бесстрастно напомнил Гунь Сюньу, — убери кровавый струп перед тем, как прикладывать.

Е Юэшэнь: «...»

Как только Е Линшэнь собрался развязать узел на платке, Е Юэшэнь молниеносно отдернул руку и спрятал её за спину:

— Нет.

— Будь паинькой, — Е Линшэнь теперь был на стороне Гунь Сюньу, убеждая его: — Многие колючки в этом лесу ядовиты, так что сначала нужно очистить рану.

Е Юэшэнь почувствовал, что платок, данный Гунь Сюньу, сам по себе ядовит, и запротестовал:

— Меня просто укололо несколько раз шипами на лиане, это не яд.

Гунь Сюньу, стоявший рядом, подбросил последнюю охапку дров в костер и направился к Е Юэшэню под его настороженным взглядом. Без лишних слов он подхватил Е Юэшэня под мышки, поднял и усадил к себе на колени. Как только юноша собрался закричать, большая ладонь с силой накрыла его рот.

Е Линшэнь сработал слаженно: сорвал свежий струп на руке брата, выдавив немного крови. Сопротивление Е Юэшэня было ничем против силы Гунь Сюньу. Тыльную сторону ладони прижали к прохладным влажным травам, а платок завязали на ладони узлом, который он не смог бы развязать одной рукой.

Гунь Сюньу отпустил его, выпрямил и усадил обратно на солому, словно манипулируя марионеткой. Е Юэшэнь опустил глаза, ни на кого не глядя. Мысль о том, что в его рану могли занести заразу, заставила его дрожать от гнева.

Гунь Сюньу протянул руку и взъерошил его спутанные волосы. Они растрепались еще тогда, когда в дерево попала стрела, но без помощи слуг он не мог сам уложить их в сложную прическу, поэтому так и ходил лохматым, похожий на обиженного молодого господина. Гунь Сюньу встал, снял свою заколку, разгладил его волосы пальцами и просто перевязал их для него в пучок.

Согласно обычаям Даюй, все мужчины, прошедшие обряд совершеннолетия, аккуратно собирали все волосы в пучок с заколкой-короной, в то время как те, кто еще не достиг взрослости, подвязывали лишь половину волос, оставляя остальное распущенным. Гунь Сюньу достиг совершеннолетия семь лет назад, поэтому он подсознательно собрал все волосы Е Юэшэня в аккуратный узел.

Закончив, он посмотрел на стройную светлую шею Е Юэшэня и красивую форму его ушей сбоку, и тоже понял, что что-то не так. Волосы снизу только что были распущены.

Е Юэшэнь почувствовал прикосновение к шее. Он думал, что при расчесывании это неизбежно, но человек позади него отступил на шаг. Он в замешательстве повернул голову и случайно поймал тот непроницаемый взгляд Гунь Сюньу, который тот еще не успел убрать.

Е Юэшэнь испугался этого взгляда, инстинктивно вскочил и настороженно уставился на Гунь Сюньу, невольно отступая. Это продолжалось до тех пор, пока Е Линшэнь не обнял его сзади за плечи и не спросил:

— Что случилось?

Е Юэшэнь и сам не знал, но чувствовал, что Гунь Сюньу пугающий.

— Ничего, — подумав, он солгал: — Я просто увидел там змею.

Гунь Сюньу отвел взгляд и, используя кочергу, прислоненную к стене, несколько раз пошарил в траве в том направлении, куда смотрел юноша. Повернув голову, он сказал:

— Теперь всё в порядке.

Трое уселись вокруг костра. Е Юэшэнь пододвинул свою маленькую табуретку ближе к Е Линшэню. Гунь Сюньу взглянул на мальчика, который дистанцировался от него, но ничего не сказал.

Ранее Е Юэшэнь незаметно для себя забрел очень далеко в горы. Если возвращаться тем же путем, это заняло бы больше получаса, но по тропе, по которой пришел Гунь Сюньу, можно было дойти быстрее. В итоге они спустились с горы с другой стороны, далеко от того поместья (Чжуанцзы), из которого вышли.

Гунь Сюньу прекрасно знал это место. Когда они пришли, он легко достал дрова из сарая и даже вынес из дома кусок подтаявшего липкого солодового сахара для Е Юэшэня. Но тот не решился его съесть.

Е Юэшэнь ел жареного кролика, вспоминая, что Гунь Сюньу изначально охотился в горах. Если это было место его отдыха, значит, он действительно очень любил охоту.

После еды Е Линшэнь планировал вернуться обратно, но Е Юэшэнь больше не мог идти — он обхватил колени руками и сидел на соломе, притворяясь глухим. Гунь Сюньу предложил ему лошадь, но на лошади было невозможно пересечь горы. Путь назад к поместью лежал через череду холмов. Если бы это была равнина, им пришлось бы делать огромный крюк. У Е Юэшэня не было сил на обход, как не было и «подходящей пятой точки», чтобы выдержать тряску в седле.

Так что им пришлось остаться на ночь, чтобы Е Юэшэнь набрался сил. Гунь Сюньу подсказал, в каком сундуке лежат постельные принадлежности, затем оседлал коня и исчез в лесу, чтобы охотиться на кабанов, активных по ночам.

Находясь в маленькой комнатке, где был только кан (лежанка), вдали от огромного поместья маркиза, чувствуя плечо Е Линшэня совсем рядом, он ощутил небывалую безопасность. Поместье маркиза было слишком большим, с двором за двором. Е Юэшэнь подозревал, что даже глава семьи и Цзюньчжу не бывали во всех его уголках. А в тех незаметных углах могли прятаться ассасины, готовые пробраться в спальню и убить его во сне.

Е Юэшэнь повернулся лицом к брату и уснул, как только начало темнеть. Его дыхание было очень легким. Весь вечер Е Линшэнь слышал в голове его «спасибо» и не удержался, чтобы не ткнуть его в щеку. Губы Е Юэшэня дрогнули, но он быстро успокоился и продолжил крепко спать. Комната была маленькой, тепло их тел быстро согрело тесное пространство. Е Линшэнь, которому сначала не хотелось спать, тоже провалился в глубокий сон.

Гунь Сюньу вернулся на лошади, дыша несколько тяжело. Он только что завалил дикого кабана. Раненый стрелой зверь не сдавался, пытаясь сбежать. В конце концов ему пришлось прикончить кабана кинжалом, так что он немного устал. Мышцы гнедого коня были сильными и красивыми. Он неспешно шел по пологой дороге, таща за собой тушу кабана, которая оставляла кровавый след и больше не подавала признаков жизни.

В сиянии лунной ночи конь вскинул голову и заржал, а где-то ниже по склону повалил густой дым. Гунь Сюньу пришпорил коня вниз. Курительная палочка, догоревшая до самого конца, была воткнута в щель двери маленького домика, а те, что рядом, уже вовсю трещали.

Гунь Сюньу выбил дверь ногой. Поток воздуха ворвался в комнату, и там, где не было открытого огня, вспыхнуло пламя. Двое в спальне были неподвижны. Из-за густого дыма Гунь Сюньу уже почти ничего не видел. Он задержал дыхание, подхватил свернувшегося клубочком Е Юэшэня на руки, а затем попытался растолкать Е Линшэня, спавшего на спине. Он толкал его несколько раз, но реакции не было.

Он плеснул в лицо Е Линшэню водой из бамбуковой чашки. Увидев, как тот вздрогнул, открыл глаза и зашелся в яростном кашле, он, не колеблясь, прижал к себе Е Юэшэня и быстро покинул горящий дом. Е Линшэнь пулей выскочил следом, шагнул к младшему брату, всё еще лежащему на руках Ци Вана, и, убедившись, что его грудь мерно вздымается, обернулся, упер руки в бока и тупо уставился на рушащийся в огне домик.

Когда Е Юэшэнь проснулся, он лежал на соломе в объятиях брата. Он съежился:

— Холодно... нет, что-то не так.

Он сел, опираясь на солому, и посмотрел на руины перед собой, немного заторможенный, не в силах сразу вспомнить, где находится. К этому времени небо уже начало светлеть. В предрассветных сумерках трудно было разобрать, то ли это дым не рассеялся, то ли утренний туман. Е Юэшэнь почувствовал, что ткань его одежды немного влажная. Он огляделся, и его взгляд в конце концов упал на Гунь Сюньу, который наблюдал за пасущимся конем.

Тот стоял рядом с лошадью, утренний туман плыл в лунном свете вместе с его дыханием, он выглядел холодным и суровым. Е Юэшэнь моргнул и повернулся к Е Линшэню:

— Был пожар?

— Кто-то зажег благовония, Его Высочество спас нас, — Е Линшэнь обхватил лицо руками и потер виски; ему было так больно, что он ловил ртом воздух, и в конце концов с трудом отстранился.

Е Юэшэнь посмотрел на Гунь Сюньу. Темное небо переходило в лазурно-голубой. Гунь Сюньу молчал в меланхоличном ореоле рассвета. Е Юэшэню показалось, что он похож на человекоподобного монстра, вырвавшегося из скованного льдом глубокого омута.

Воображение Е Юэшэня разыгралось, и он переосмыслил его образ. У него на голове были покрытые инеем рога в форме ветвей, а между рогами застряла корона из кристаллов льда. Лоб и щеки были покрыты светло-голубой чешуей, а глаза — два сузившихся водоема, глубоких и холодных, безжизненных и одиноких.

— Ты думаешь о том, кто из твоих братьев, племянников или племянниц хочет тебя убить? — Е Юэшэнь не удержался от слов утешения. — Это не так.

Гунь Сюньу потребовалось время, чтобы осознать, что обращаются к нему, и он поднял голову. Е Линшэнь не удержался и тихонько ущипнул брата за талию, напоминая шепотом:

— Не неси чепухи.

— Они пришли убить меня, — глаза Е Юэшэня были спокойны, как вода. — Не грусти.

...

Взгляд Гунь Сюньу замер, в нем читалось недоверие: он думает, что мне грустно, он на самом деле жалеет меня.

http://bllate.org/book/15632/1443024

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода