× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Apocalypse Farming / Ферма судного дня: Глава 57

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 57

Ци Цзинъянь сидел в углу грузовика. Чтобы хоть как-то скоротать время, он погрузился в созерцание своего внутреннего пространства. Наблюдение за виртуальными угодьями — аккуратными грядками картофеля, тянущимися к невидимому солнцу подсолнухами, пышным горохом и крепкими початками кукурузы — всегда доставляло ему тихую радость. Но в этот раз перед его взором развернулось поистине удивительное зрелище.

В складской зоне сами собой начали перемещаться ящики с яйцами. Тот, что лежал в самом низу, плавно выскользнул и водрузился на вершину стопки. Крышка ящика медленно откинулась, и одна из скорлупок с негромким хрустом треснула. На свет выбрался Маленький жёлтый цыплёнок — его пух, ярко-жёлтый и невероятно нежный, казался воплощением чистоты. Птенец выпрыгнул из коробки, сделал несколько неуверенных шагов по полу склада и внезапно рухнул.

«Что с ним?» — встревожился Цзинъянь.

Юноша уже собирался достать птенца в реальный мир, чтобы осмотреть, как вдруг рядом с ним возник щенок — тот самый, что служил иконкой его пространства. Ци Цзинъянь замер в изумлении, но следующее мгновение поразило его ещё сильнее: фигурка щенка вдруг подёрнулась дымкой, превратилась в сгусток чёрной тени и стремительно скользнула прямо в тело птицы. Малыш тут же зашевелился.

«Скорее, выпусти меня наружу!» — в сознании Цзинъяня прозвучал тонкий, детский голосок.

Юноша растерянно захлопал ресницами, совершенно не понимая, что происходит.

«Пожалуй, мне стоит представиться, — затараторило существо. — Меня зовут Майер. Я — разумное существо, и прибыл я с Планеты Мудрости. Видишь ли, такие, как я — существа нематериальные; нас можно увидеть, но нельзя коснуться. В сетях и потоках информации мы всемогущи. Сама Планета Мудрости находится очень далеко от Земли и она совсем крошечная. Именно из-за её размеров среди нас возникли разногласия по поводу выживания»

Маленький жёлтый цыплёнок в пространстве продолжал свой рассказ, не давая хозяину вставить и слова.

«Часть моих сородичей решила перебраться на Землю. Однако они презирают человечество и задумали полностью уничтожить ваш вид, прежде чем заселить планету. Наш Великий Старейшина узнал об этом ужасном плане, но было уже слишком поздно. Они успели облучить Землю X-лучами, несущими в себе вирусную энергию. Чтобы остановить катастрофу, Старейшине пришлось создать Y-лучи с исцеляющей энергией. И я, единственное разумное существо, рождённое на нашей планете за последние сто лет, отправился к вам вместе с этими лучами. К сожалению, когда я выпустил Y-лучи, они не смогли полностью нейтрализовать действие вируса. Энергия стала подобна лекарству-полуфабрикату: в результате часть людей стала зомби, а часть превратилась в эсперов»

Майер вздохнул, если птенцы вообще способны вздыхать.

«Осознав, что X-лучи не излечены до конца, я начал действовать самостоятельно. Я публиковал бесчисленное множество постов на форумах — писал про конец света, эсперов и зомби. Но земляне сочли это лишь выдумкой и не обратили внимания. Я не знал, когда именно вирус пробудится окончательно, поэтому разработал игру „Растения против зомби“, надеясь обучить людей через игровой процесс. Я заметил, что на Земле очень любят подобные развлечения»

Голос в голове Цзинъяня стал чуть грустнее.

«Но через пару лет интерес к игре угас, людям она наскучила. Тогда я принялся усердно изучать ваши книги — от древних свитков до современных трудов, от деяний императоров до указов председателей. И я понял одну важную вещь: во все времена земляне любили героев и преклонялись перед ними. Если мир захлестнёт волна зомби и наступит апокалипсис, людям понадобится лидер, за которым они пойдут. Поэтому я создал финальную версию „Растений против зомби“. Я решил, что солью своё сознание с тем, кто первым пройдёт игру до конца. И в итоге... я нашёл тебя»

Ци Цзинъянь не проронил ни звука. Смысл пространных речей Майера совершенно ускользал от него. Юноша лишь замер с отсутствующим выражением лица, пребывая в полном замешательстве.

http://bllate.org/book/15342/1428196

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода