Глава 11: В меня попали
Энергичный Сяо Ци Цзи кружил вокруг Ци Чанъе, взмахивая кончиком хвоста и крепко обвивая руку. Через две секунды дракончик вновь вскарабкался на плечи, чтобы нежно потянуть за черные мягкие волосы. Из-за невнимательности Сяо Ци Цзи запутался в прядях волос.
— Что он ест, такой активный, — Алия удивилась увиденному.
— Мясо и овощи.
Ци Цзи высунул голову из-под черных волос Ци Чанъе, глаза заволокло дымкой.
— Ты еще и готовишь для него! О боже мой, капитан Ци готовит самостоятельно, значит малыш явно хорошо питается, — Алия удивилась еще больше. Сяо Ци Цзи гордо вздернул голову, задрав хвост к небу. — Кстати, через несколько дней у меня день рождения, и я планирую собрать парочку друзей, чтобы отпраздновать вместе.
Алия сложила руки вместе, опусти взгляд.
— Командир Ци, я слышала, что сейчас ты в отпуске…
— Забудь об этом.
— Я знаю, что ты не пойдешь, но приглашение предназначено не тебе, — Алия помахала Ци Цзи. — Привет, придешь ко мне домой? Я накормлю тебя тортом.
Сяо Ци Цзи взъерошил несколько прядей черных волос и посмотрел на Ци Чанъе.
— Ты хочешь пойти? — Спросил он, глядя в острые драконьи зрачки. Ци Цзи не ответил.
— Все узнают, что рядом с командиром Ци есть еще кое-кто — ты, — Алия наклонилась поближе и тихо прошептала ему.
Ци Цзи тут же вскрикнул и встал.
Пойду!
Ци Чанъе: …
— Я все слышал.
— Но он же хочет пойти.
Дракончик подпрыгнул и тихонько охнул, глядя на Ци Чанъе.
Братец, я желаю пойти!
— Хорошо, — эти яркие глаза наполнились ожиданием, и Ци Чанъе никак не мог отринуть их. — Ци Цзи, так его зовут.
— Привет, Сяо Ци Цзи, — услышав имя, Алия была ошарашена, взглянув на торжественно поднятую маленькую головку, она все же сказала.
На другой стороне улицы, не доходя до кондитерской, можно ощутить в воздухе легкую сладость. Ци Чанъе остановился, а затем вошел с ничем не выражающим лицом. В кондитерской, ослепляющей своим разнообразием, он схватил пакет с кристальными фруктовыми конфетками и потряс их перед лицом Ци Цзи.
— Яблочный вкус.
— Ау.
В кондитерской было много посетителей, и некоторые смотрели на молодого человека и чудовище на его плечах странными глазами и отступали. Такое же зрелище Ци Чанъе наблюдал множество раз и, как раньше, не обращал никакого внимания. Он выбрал десять разных видов сладостей, от фруктовых леденцов до сладких сэндвичей, пока Сяо Ци Цзи нравилось, он брал.
Выйдя из заведения, Ци Чанъе разломил мармеладную конфету и скормил маленькому дракону, зажатому в его руках. Ци Цзи откусил кусочек, пожевал и замахал хвостом.
— Тебе нравится?
— Ха! — Произнес Ци Цзи сладким голоском.
Вкусно.
Дракон, сладкоежка, по дороге домой съел много различных конфет. Вернувшись домой, Ци Чанъе поставил пакет, полный сладостей, и из него вылезла маленькая головка с упаковкой из-под клубничных конфет на макушке. Сяо Ци Цзи покачал головой, пошуршал, вылез наружу и ничком пополз к горке фантиков.
Вдруг он укололся об упаковочную бумагу, ойкнул и быстро отбежал, делая вид, что ничего не произошло.
Ци Чанъе поднял дракончика и осторожно снял вязанный рукав с хвоста — на конце виднелся заметный шрам. Рана, образованная из-за оторванной чешуи, зажила, но спустя несколько дней не появлялось никаких признаком восстановления кожи.
…Неизвестно, вырастут ли на этом месте еще чешуйки.
Глаза Ци Чанъе затуманились, и он отвел взгляд.
Сяо Ци Цзи своими тонкими коготками разорвал конфетную обертку и радостно разгрыз леденец, совершенно не заботясь о своем хвосте. Беззаботный маленький дракон.
Ци Чанъе уставился на него, и дымка с его глаз рассеялась. Он достал банку меда и погрузился в раздумья, стоит ли добавлять его в паштет. Он обожает сладкое, а также клейкое, поэтому ему определенно понравится сочетание сладкого и клейкого.
— Ох, — не зная, что тот собирается делать, Сяо Ци Цзи поднял конфету и протянул ее Ци Чанъе.
— Ешь сам, — Ци Чанъе покачал головой.
В доме появилось много новых вещей: теплые ковры и мягкие гнездышки, которые, казалось, внезапно приобрели надобность. Недавно купленные игрушки лежали в кучке в кладовой, Ци Чанъе выбрал несколько таких, Сяо Ци Цзи забрался повыше и с любопытством взял их.
Что это?
Он раньше никогда не вид этого и не знал, как играть. В детстве он никогда не сталкивался с подобным, в его памяти слово «игрушки» не существовало вовсе.
Взял и начал изучать одно за другим. Спустя несколько кругов игрушки заполонили стол и выстроились в большой замок. Дракон сновал по нему, время от времени высовывая голову в нерешительности.
Он поднял строительный блок в форме половинки сердечка и показал его стоящему рядом Ци Чанъе, который вытащил из груды вторую половинку и соединил вместе две детали.
Сяо Ци Цзи водрузил сердечко на верхушку замка, радостно виляя хвостом, затем поднял голову, но фигура человека исчезла. Когда Ци Чанъе вышел из кухни, увидел играющего дракончика, который при виде него спрыгнул со стола.
— Не уйду я, — произнес он и прижал к себе Сяо Ци Цзи. Затем поставил на стол миску специально для дракона.
Ци Цзи взглянул на него, крепко стиснув коготки, затем опустил голову и сделал глоток воды.
Сладко.
Дракон никогда не пробовал столь сладкой и питательной воды. После еще нескольких глотков его хвост начал безостановочно вилять и опутывать запястья человека. Ци Чанъе поставил банку с медом, золотистый цвет которого напоминал глаза дракончика.
— Я пойду готовить, подожди меня здесь, — недолго пробыв с Ци Цзи, он коснулся его головы.
Сяо Ци Цзи, казалось, застыл на мгновение, затем медленно-медленно закивал. Ци Чанъе зашел на кухню, пока маленький дракон смотрел ему вслед, разочаровано ложась на стол и не проявляя интереса к рядом лежащим игрушкам.
Ужасная еда…приготовленная его братцем. Ужасная еда… приготовленная его братцем!
Спустя мгновение психологической борьбы этот дракон набрался решимости и приободрился. Он повернулся и взглянул на стоящую рядом банку меда.
Сладко. Ему нравится, значит лучше отдать братцу.
Сяо Ци Цзи схватил ложку, добавил каплю меда в стакан Ци Чанъе и любовно размешал. Ци Чанъе, услышав странный звук, превратил свежие овощи и фрукты в паштет и вышел — дракон все также послушно сидел в кучке игрушек и пододвигал к нему стакан с водой. Ци Чанъе, не раздумывая, взял стакан с водой и сделал глоток.
Под пристальным взором Ци Цзи выражение его лица изменилось, он развернулся и бросился в ванную, не оглядываясь. С громким хлопком дверь плотно затворилась, после чего последовал звук льющейся воды.
Дракон застыл на месте.
Звука журчащей воды прекратился, и вскоре Ци Чанъе вышел. Его волосы были слегка влажными, капли воды скатывались по бледному лицу, попадая в бело-черные глаза, которые выглядели так, будто он только очнулся от ночного кошмара.
— Ничего не случилось, — он поднял ошеломленного дракона и тихо продолжил. — Это не твоя вина, я просто не люблю сладкое.
— …Ууу, — ощущая вину, голова тяжело упала, а сам он свернулся калачиком.
Извини.
— Ты не ошибся, не извиняйся, — Ци Чанъе погладил дракона. — Я же не сержусь, и ты не грусти.
Нежное поглаживание сняло беспокойство Сяо Ци Цзи. Маленький дракончик свернулся калачиком и нежно потерся головой о пальцы.
Почему ты не можешь есть сладкое?
— Я болен, — голос Ци Чанъе звучал спокойно.
Сяо Ци Цзи: …
Он угрюмо свернулся. Через несколько мгновений он вновь крепко сжал свои лапки, полный решимости, обнял костяшки пальцев и поцеловал их.
Когда я еще подрасту, смогу излечить тебя!
Ощущение влаги и чрезмерно интимные жесты заставили Ци Чанъе подсознательно захотеть избежать этого, но Ци Цзи будто был готов к этому и крепко удерживал.
— … — Наконец, Ци Чанъе постучал по черепу и произнес. — Хорошо.
—
Мениск свисает с верхушек деревьев, а под карнизом переливаются блестящие фонари.
— С днем рождения, — у входа Ци Чанъе вручил Алие подарок.
— Спасибо! — Алия с улыбкой приняла его. — Внутри наши знакомые, просто ешь и непринужденно болтай!
В квартире собралось много людей, знакомых с Алией, поэтому большинство узнали Ци Чанъе.
— Это он..?
— Может ли такой опасный человек ворваться сюда…
— Говори потише, тебя могут услышать!
Послышался шепот, казалось, люди не верили, что он войдет. Некоторые пристально смотрели в сторону входа, зная, что им следует избегать его, однако их привлекала фигура Ци Чанъе, и они, подобно мотыльку, летящему на свет, тянулись к нему.
Затем они увидели, как из воротника бесстрастного и прекрасного командира Ци высунулся детеныш…?
Сяо Ци Цзи, одетый в вязаный свитер, напевал и тянулся к человеку, потираясь о лицо Ци Чанъе на глазах у всех. Ци Чанъе опустил голову, склонил свое красивое личико набок и нежно прижался к дракону.
Командир Ци не опасный и холодный, а такой уютный, и в теплом свете эти прекрасные угольно-черные глаза напоминали знойную ночь.
Выражения лиц некоторых людей изменились.
— Думаю… Он отличается от слухов…
— Может кто-нибудь из вас пойти со мной, хочу завязать разговор…
— Капитан Ци! — Кто-то подошел с двумя стаканами сока. Этим человеком оказался ученый, с которым Ци Чанъе столкнулся в библиотеке. — Какое совпадение, мы снова встретились!
— К сожалению, — продолжила Алия, — вы все собрались здесь сегодня на мой день рождения, спасибо огромное.
Она забрала стакан со сладким соком, который изначально предназначался Ци Чанъе.
— …В прошлый раз мне не удалось назвать командиру Ци свое имя, — симпатичный ученый коснулся своего затылка. — Меня зовут Майзен.
— Привет.
— Привет-привет, — Майзен протянул руку. — Э-э, ты уже поел?
Алия прижалась лбом к своей груди. Дракончик оскалился, чем поразил Майзена до глубины души.
— Ты не можешь так поступить, — сказал Ци Чанъе, опустив голову и осторожно сняв дракона с плеч.
Сяо Ци Цзи взглянул на него послушно спрятал подбородок между пальцами, уже не такой свирепый.
— Командир Ци, я… я, мы можем обменяться контактной информацией? — Майзен снова вставил свое слово, получив от Алии удар локтем.
Хотя он не знал, почему запнулся, Ци Чанъе все же достал коммуникатор. Сяо Ци Цзи наклонился, слабо вглядываясь в имя, а затем на человека напротив.
Майзен совершенно не замечал пристального взгляда юного дракона из бездны. Он смотрел на чужое имя на коммуникаторе, через две секунды его лицо необъяснимо покраснело.
Ци Чанъе внезапно обнаружил, что Ци Цзи капризничает по неизвестной ему причине.
Он кивнул дракону, а когда вновь поднял взгляд, Майзен уже стоял перед ним с красным лицом, а Алия рядом хмурилась.
— Командир Ци, вообще-то, я должен кое-что сказать…
— Ты снова заболел?
— …
Терраса, обращенная к луне, огорожена тонким стеклом, изолируя шум вечеринки. Ци Чанъе облокотился на перила, держа в руках кусок торта, и кормила им дракона. Сяо Ци Цзи проглотил кусок торта, будучи необъяснимо злым.
— В чем дело?
Сяо Ци Цзи посмотрел на него, покачал головой и повернулся к сладкому торту, покрытому кремом.
— Ох?
Что это? Так вкусно!
— Торт, я куплю его для тебя завтра.
Ци Цзи радостно затрясся, схватил Ци Чанъе за рукав и громко завыл.
Когда у тебя день рождения?
— Уже прошел, — терпеливо объяснил Ци Чанъе. — В следующем году мы можем отпраздновать и твой день рождения.
— Ох?
Только в следующем году?
— Год за годом ты будешь расти, — Ци Чанъе подцепил вилкой еще один кусочек торта и поднес его ко рту дракона. — Когда ты станешь большим драконом, я испеку тебе огромный торт.
— Эн! — Громко крикнул тот.
Он поднял свои лапки так, будто уже вырос. Ци Чанъе наблюдал за малышом, и в глазах его появилась рябь, словно от звездного света.
В ночи звучала песня, и между рассеянными звездами тянулась серебристо шелковая нить, рассекающая темно-черное бархатистое ночное небо.
— Падающая звезда, — Ци Чанъе взял на руки Ци Цзи и взглянул на звездное небо. — Закрой глаза, и твое желание сбудется.
В тихой ночи мерцали звезды. Человек открыл глаза и встретился с парой звериных глаз, которые от начала до конца не закрывались, сосредоточено глядя на него.
— Не хочешь?
Сяо Ци Цзи ласково прижался к нему.
Исполню твое желание! Итак, ты можешь загадать два желания!
Глаза Ци Чанъе слегка прищурились.
В ночи светло-золотистые драконьи зрачки были ярче звезд. Ветерок развевал волосы, обнажая пару иссиня-черных глаз, в которых отражались небесные тела, и, казалось, в них промелькнула тень улыбки.
Ци Цзи вдруг замер.
— Что ж, тогда я приберегу для тебя одно желание.
Ци Цзи оставался неподвижным, словно превратился в маленькую деревянную статуэтку.
— В чем дело? — Ци Чанъе наклонился к нему, ткнув дракона, который тут же упал на ладонь.
Медленно поднял лицо вверх и перевернулся на живот.
Прямо в цель.
Ци Чанъе: …?
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://bllate.org/book/14902/1326551
Готово: