× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод My little dragon comes from the abyss / Мой маленький дракончик вышел из бездны: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 7: Командир Ци, что насчет свидания?

В сумерках из города Фло выехал грузовик. Гости из У в машине, какими бы ни были красивыми при первом появлении, были избиты, возвращаясь обратно. Брино скрючился на сиденье, не в силах даже встать.

Больше всего его мучила не физическая, а ментальная боль. «Десятый» отозвал приказ, и ему придется понести наказание по возвращению… Думая об ужасных наказаниях, он содрогался, а сердце сжималось от отчаяния. Единственная надежда — это семья, и он попросил отца о помощи.

— Доктор, ваша семья решила разорвать с вами все связи, — услышав эти слова от члена свиты, Брино хотел было вскочить, но его остановили.

— Они не могут! — Брино тяжело дышал, из горла вырвался яростный крик. —Я старший сын, ортодоксальный наследник!

— Ваш отец подобрал парня и объявил внешнему миру, что он его сын, к тому же эволюционист, — произнес приближенный. — Ваш отец объявил вашего брата наследником.

Брино не успел вздохнуть, как поток крови вырвался изо рта.

Он не понимал, почему все дошло до такого, почему… Только из-за оскорбления Ци Чанъе он заплатит такую цену?! Но его действия совпадали с приказами из верхнего города, и все, что он делал, подчинялся!

Брино уставился перед собой и вдруг обнаружил, как приближенный смеется и смотрит с улыбкой.

— Ты… ты тоже хочешь бросить меня? Ты тоже предал меня??

— Доктор шутит. Просто думаю, что вчерашняя сцена скучна, Ци Чанъе даже не воспользовался своими способностями, — будто ему было жаль, он вздохнул. — «Кукловод» не объявлялся уже как три года.

Брино непонимающе посмотрел на него, не в силах понять, но вскоре в голове всплыла ужасающая догадка, отчего сердце перестало биться.

— Почему… почему верхний город послал меня? Почему я?!

В глазах приближенного читалось сочувствие.

— Потому что ты пережил ту ночь три года назад, потому что ты достаточно глуп, чтобы не запугивать его. Кто такой настоящий дракон? Это лишь пыль, стертая со старой Земли, если драконы так слабы, смогли бы их стереть с лица земли? Город У — солнце, которое никогда не зайдет в зенит, нет смысла открывать глаза и презрительно смотреть на этих рептилий бездны. Однако наш капитан Ци Чанъе другой. Даже люди с высоких кресел наблюдают за ним.

— От кого ты?! — Брино задрожал, не в силах вздохнуть.

Приближенный продолжил улыбаться.

[Люди У попали в автомобильную аварию на обратном пути, только один человек выжил]

[Я позабочусь обо всем, нет нужды беспокоиться]

На коммуникатор пришло два сообщения от Я Гэ.

— Столько времени прошло, а они не меняются, — тихо произнес Ци Чанъе, отводя взгляд.

Маленький дракон посмотрел на экран и в раздумьях кивнул, соглашаясь. Затем перевел взгляд на одеяло, сползшее до талии Ци Чанъе, под рубашкой вырисовывались красивые и гладкие линии живота. Дракон лежал на боку, открыв лишь головку, довольно прищурившись.

— Колыбельная — твоя способность? — Пальцы Ци Чанъе легли на голову.

Дракон не отрицал и не соглашался, только смотрел на него с некой обидой.

— Довольно приятно слушать, — Ци Чанъе секунду помолчал.

Маленький дракон: …

Дракон вскочил на ноги и выпрямился, отчего закружилась голова.

— Спасибо тебе, — Ци Чанъе погладил мягкий живот дракона и тихо произнес. — Я уже давно не спал нормально ночью.

Дракончик резко обернулся, издавая крик, и маленькие лапки обхватили пальцы, прилипая к самым кончикам.

Я всегда буду с тобой. Тогда ты сможешь каждый день высыпаться.

Ци Чанъе понял его слова, в глазах отразилась рябь, но все быстро вернулось к привычной чернильной пучине. Кроме пения, во сне ему казалось, что кто-то тихо звал его, но он не мог вспомнить.

— Ты можешь говорить?

Дракон издал писк.

Некоторое монстры бездны способны понимать человеческую речь, однако не существует чудовища, способного произнести человеческие слова. Ци Чанъе попытался научить маленького дракончика простой лексике. Когда он произносил два слова, дракон дважды пищал, три слова — трижды, одно слово — единожды.

Ци Чанъе: Ну, в конце концов, прошло всего два дня после вылупления, он еще юн.

Маленький дракон, разбивший скорлупку, вновь начал ползать и прыгать повсюду. Он тихонько подлез под одежду, высовывая голову и виляя хвостиком. Повиснув в воздухе, он невинно поглядывал на него широко открытыми глазами с заостренными зрачками.

Ци Чанъе взял дракона за шкирку и встряхнул, аккуратно бросая его на ладонь.

— Ты голоден?

Дракончик коснулся своего живота и кивнул головой.

Ци Чанъе осмотрел малыша на ладони, размышляя про себя: Чем больше ест, тем быстрее растет.

Не потребовалось много времени, чтобы к дверям его дома доставили свежие овощи и мясо. Рыба дважды трепыхнулась на разделочной доске, но не двинулась с места.

— Хочешь попробовать?

У дракончика, череп которого меньше рыбьей головой, были растерянные глаза. Он наклонился и уставился на рыбу своими большими глазами, через две секунды он осторожно вытянул коготки. Рыба запрыгала на месте, обдав его струей воды.

Маленький дракон: …

Дракончик прыгнул обратно на руки Ци Чанъе и поспешно избавился от брызг воды, все четыре лапки задрожали. Ци Чанъе молча вытер его полотенцем, малыш выглядел обиженным, свернулся в калачик и тихо подвывал. Ци Чанъе умиротворенно погладил дракона, отставил его в сторонку, прижал рыбу к доске и поднял разделочный нож.

После разделки тела образовалась лужа крови.

Отрезание головы, очистка от чешуи, разделка мяса — его техника легкая, а движения искусные и аккуратные, создавалось впечатление, будто он разделывает не рыбу, а нечто другое.

Дракон лежал на боку, пристально глядя на человека, белые, с выступающими костяшками пальцы перепачкались кровью, ресницы, словно воронье перо, были опущены, а чернильные глаза оставались такими же спокойными. Техника разделывания Ци Чанъе на высоком уровне: тонкие ломтики рыбы почти прозрачные, примерно одного размера, вместе они напоминали произведение искусства.

Он закинул их в мясорубку и превратил в паштет.

— …?

Дракончик медленно склонил голову.

Быстро опробовав рыбный паштет, Ци Чанъе опустил ресницы в задумчивости.

Несколько овощей исчезли и попали в паштет.

Маленький дракон: ??

Белый рыбный паштет смешался с зеленью и различными специями, неизвестных ему, все перемешали и приготовили на пару в горшочке. Через несколько минут Ци Чанъе принес миску с блюдом.

Будучи внимательным, можно понять, что у блюда нет цвета и запаха.

Маленький дракон: …

Маленький дракон нерешительно отступил. Дабы он не обжегся, Ци Чанъе сначала опробовал сам.

На вкус нормально.

Он взял ложку, терпеливо остудил ее и поднес ко рту малыша. «Волчонок» уставился на комочек в ложке в оцепенении.

— Тебе не нравится? — Тихо спросил Ци Чанъе.

Взгляд дракона скользнул по тонким, пропорциональным пальцам, затем безразличным и изящным бровям. Он прикрыл свои звериные глаза и сглотнул.

Как только ложка оказалась во рту, он затрясся. Откусив немного, он задергался.

— …

Неужели так вкусно?

Он нерешительно зачерпнул еще ложечку. Придирчивый к еде малыш, которому не нравится питательный раствор и даже отказывается к нему прикасаться, сейчас… ел с аппетитом.

Дракон схватил ложку, съел порцию и с дрожью проглотил.

— Хочешь еще?

Маленький дракон помолчал три секунды, затем медленно-медленно кивнул головкой. Съев целую миску паштета, дракон неподвижно рухнул на стол.

Кажется, он умер.

Ци Чанъе: Хорошо поел.

Оказывается, дракончик может есть человеческую пищу, но не особо любит питательный раствор.

Ци Чанъе считал, что у питательного раствора и у его блюд один вкус, однако раз дракон предпочитает есть такую еду, он не против готовить.

Полчаса спустя он поднял свернувшегося калачиком дракона и вышел за дверь в темноту.

В центральной библиотеке Фуло Ци Чанъе нашел копии исторических книг старой Земли, где нарисованы чудовища с зубами и когтями. Из-за недостатка информации изображение монстра было неполным, имелось несколько потертостей, а сам вид оставлять желать лучшего.

Дракон лежал на тыльной стороне ладони, с отвращением глядя на нарисованных монстров.

Такой уродливый.

— Это описание дракона из древних книг.

Маленький дракон: ?

Он махнул хвостом, развернулся и поднял голову на псевдодракона.

Я выгляжу лучше!

— Что ж, ты прав, — Ци Чанъе посмотрел в его расширенные от шока глаза.

Маленький дракон с удовлетворением кивнул, поднырнул под пальцы, оперся о него головой и моргнул.

На страницах совсем немного расплывчатой информации о настоящих драконах старой Земли, и Ци Чанъе не получил никакой полезной информации. Когда звезды за окном скрылись за облаками, он направился к лестнице.

Дракон обхватил хвостом его фаланги пальцев целиком, прищурился и задремал.

— Хочешь спать? — Ци Чанъе произнес. — Отправлю тебя спать в инкубатор.

Маленький дракон: ?

Маленькому дракончику будто наступили на хвост, и он с криком вскочил.

Не спать! Они должны уснуть вместе!

— Когда станешь старше, все изменится… — Черные как смоль глаза Ци Чанъе были спокойны, словно стоячие воды. Он посмотрел на прыгающего и кричащего малыша, не в силах продолжить прошлую тему. — Не такой слабый, как сейчас, ты сможешь пойти в дом лорда, если пожелаешь. Все еще хочешь спать в чужой постели?

Дракон лежал, понурив голову, постоянно потирался подбородком о ладонь, как кокетливый котенок, теплый, мягкий и крикливый. Ци Чанъе составлял детенышу компанию, пока тот цеплялся за него.

Ци Чанъе: Маленький липкий листочек.

Обязательно так держаться за него во сне? Если отправить его в чужой дом, другим, возможно, не понравится его прилипчивая натура.

Длинные ресницы скрывали глубину его эмоций, он мягко поглаживал липкий листочек в руках, погруженный в мысли.

— Капитан Ци Чанъе? — Кто-то высунулся из-за книжной полки. — В самом деле… Какое совпадение.

Это коллега Алии, ученый, ставший свидетелем падения Брино в конференц-зале два дня назад.

Ци Чанъе поднял глаза, позволяя свету и тени слиться воедино. Его ресницы отбрасывали густую тень на светлую кожу, линии нижней челюсти были отчетливыми и красивыми.

Молодой ученый без всякой на то причины волновался и сжимал книгу в руках.

— Сегодня работаю сверхурочно, поэтому я здесь, чтобы найти кое-какую информацию, — казалось, он внезапно потерял способность ходить и едва заметно перешел в горизонтальное положение. — Командир Ци, я не поблагодарил вас в тот раз. Если бы не ваша защита, нас увезли бы в верхний город и, возможно, мы погибли в той автомобильной катастрофе…

Дракончик поднял голову, и светло-золотистые глаза слегка сузились.

— В этом нет необходимости.

— Ха-ха, командир Ци, вы тоже любите читать книги. Что читали сегодня вечером? — Ученый произнес.

Только он закончил говорить, как выражение его лица изменилось, он рассмеялся, будто из-за неловкости. Ци Чанъе молчал.

— Сегодня… Лунный свет такой прекрасный, — он кашлянул.

— Сегодня нет луны.

— Да, точно! — Ученый закашлял громче и перестал смотреть на собеседника прямо, но глаза неконтролируемо возвращались к нему. — Эээ… Командир, прошу прощения, вы свободны?

Маленький дракон резко выпрямился: ?

При ярком свете лицо ученого необъяснимо покраснело, а голос стал тише.

— Думаю, что я все еще должен отблагодарить вас… Как насчет… выпить чашечку кофе вместе?

Ци Чанъе взглянул на часы рядом: десять вечера.

Дракончик вдруг начал скрежетать когтями. Ци Чанъе опустил глаза на дракона, которой по необъяснимой причине помрачнел, и нежно коснулся его, глядя на покрасневшего собеседника.

— Ты болен?

Ученый: …

Под спокойным взглядом Ци Чанъе, ученый впал в оцепенение. Дракон потянул Ци Чанъе за рукав и аккуратно стукнул его по ладони, не прилагая никаких усилий, но вид выдавал его несчастье.

— В чем дело? — Ци Чанъе похлопал детеныша по голове.

Маленький дракон поднял головку, потерся о кончики пальцев и тихо ойкнул.

— Капитан Ци Чанъе! — Сбоку раздался удивленный голос. — Какое совпадение! Я не ожидала встретить вас здесь! После нашей последней встречи я хотела увидеть вас вновь…

Маленький дракон: ???

Дракон быстро повернулся: на другом конце книжной полки стояла девушка с блестящими глазами, а за ней похожий на нее подросток.

Прежде чем девушка успела что-либо сказать, дракон, схватившись четырьмя крохотными лапками за запястье Ци Чанъе, запрыгнул на плечо. Выпрямился и высоко запрокинул голову. Он поднял два коготка и сделал свирепый вид.

Ци Чанъе: …?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://bllate.org/book/14902/1326547

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода