× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод My little dragon comes from the abyss / Мой маленький дракончик вышел из бездны: Глава 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 5: Не могу содержать

Пока Ци Чанъе не вышел из ванной, дракончик прятался в рукаве, отказываясь показаться. Небольшая часть хвоста торчала вдоль рукава, закрутившись в своеобразную дугу.

Ци Чанъе поднял руку и осторожно ткнул кончик хвоста. Взмахнув мягким хвостом, уродливый монстр высунул голову.

— Ты еще юн, — произнес Ци Чанъе и посмотрел в круглые обиженные золотые глаза.

Может быть, когда вырастешь, станешь красивым драконом.

От утешения дракончик почувствовал себя лучше и вылез из рукава Ци Чанъе. Тем не менее, он оставался все таким же подавленным, лежа на ладони Ци Чанъе, маленькие лапки крепко стискивали пальцы. Подняв голову, пискнул.

— Я не понимаю.

Маленький дракон: …

Дракон лег плашмя, обнажив свой мягкий живот. Кончики пальцев Ци Чанъе зачесались, но в конце концов остались неподвижными. Дракончик медленно обернулся и взглянул на Ци Чанъе, круглые глаза полнились сожалением. Он придвинулся к правой руке, неподвижно уставившись на рану на пальце.

Под горячим взглядом Ци Чанъе небрежно перевязал рану, завязывая узелок. Маленький дракон посмотрел на торчащий бинт, и его маленькие лапки аккуратно задвигались, будто стараясь закончить бинтовать.

В результате, из-за коротковатости конечностей зрелище выглядело жалко.

Он прилежно присел на ладонь, выглядя послушным. Подождав какое-то время, дракончик продолжил сидеть, а не предпочел бегать туда-сюда.

Возможно, его поразила его внешность, и он почувствовал себя самым некрасивым драконом, он лишился былого кокетства.

Ци Чанъе слегка поднял руку — в следующую секунду прижал его ко лбу.

Дракон приподнялся и озадаченно ойкнул.

Ци Чанъе промолчал, поэтому какое-то время они сидели в тишине на диване, потираясь друг об друга. Дракончик приподнял верхнюю часть тела, его теплые лапки нежно обхватили тыльную сторону руки, отчего становилось жарко.

Ци Чанъе подсознательно сложил пальцы вместе, и маленький дракон уподобился небольшому солнцу, даже холод бездны, окружавший круглый год, развеивался.

Спустя время он открыл глаза все с тем же безразличным лицом.

Дракон кружился в его руке, и он согнул костяшки пальцев, мягко поглаживая дракончика.

В тихой гостиной время от времени слушался звук переворачивания страниц.

Хвост покачивался из стороны в сторону, дракон склонил голову, и в светло-золотистых глазах отразился профиль Ци Чанъе, сосредоточенного на чтении.

Почему не смотришь на меня? Даже если… даже если я не выгляжу суперски… тебе нельзя смотреть на это.

Маленький дракон изучил левую страницу, затем слегка переместился вправо, какое-то время препятствуя переворачиванию страниц. Наконец, лег на середину книги, быстро помахивая своим крохотным хвостиком.

Ци Чанъе: …

Ци Чанъе нежно ущипнул кончик хвоста, приподнял малыша и прижал к себе. Дракон немедленно вновь начал дергать его за одежду коготками, забрался на колени и запрыгал вокруг, словно играясь.

Ци Чанъе осторожно прикрыл книгу и повернулся.

Дракон был прилипчивым, в этом взгляде так и читалось: Посмотри на меня, посмотри на меня.

Не смотри ни на что другое.

У этого юнца, кажется, есть свой продуманный план, но он не скрывается и демонстрирует намерения прямо.

Ци Чанъе опустил руку, накрывая ею чужую голову. Теплый дракончик послушно устроился на ладони, не двигаясь. Он поднял руку, и дракон прикусил уголок одежды и радостно запрыгал, казалось, это новая игра. Он долгое время гонялся за Ци, желая поиграть вместе.

Ци Чанъе готов был поддаться, когда зазвонил коммуникатор и появилось лицо Алии.

Она посмотрела на живого дракончика, бегающего между пальцами, и едва откинулась назад.

— И это малыш, разбивший скорлупу день назад? Только родился, а уже так активно лазает. Может он взлетит через десять с половиной дней?

— Он просто особенный.

Дракон приподнял свою маленькую головку и торжественно закивал.

— Его внешний вид… Кхм, еще может улучшиться, — Алия на мгновение заколебалась.

Дракон перестал кивать, неподвижно уставившись на Алию.

— Ой, как страшно, — Алия молча отвела взгляд.

Маленький дракон: …

— Он еще маленький, — Ци Чанъе указал на голову монстра и легонько похлопал его по животу.

— Извини, я ушла в тот момент, когда он начал появляться на свет. Второй тест после разрушения скорлупы показал, что он не прямой потомок родословной драконов, возможно, побочная ветвь, но он не настоящий дракон. Это хорошо, по крайней мере, эти люди из У не вернутся за ним.

Дракон лежал на ладони Ци Чанъе, обнажив свой мягкий животик, его голова прижалась к пальцам, слегка потираясь.

— Выглядит странно и своеобразно… Но если ты ему так нравишься, то пусть.

Маленький дракон начал радостно вилять хвостом.

— Когда лорд вернется, я отдам его ему, — немного помолчав, произнес Ци Чанъе.

Маленький дракон: ?

Он перестал вилять хвостом и тут же подскочил, светло-золотистые зрачки, не мигая смотрели на человека.

— Ты можешь… — Для Ци Чанъе изменения в атмосфере не прошли не замеченными.

— А? Что? Что ты говоришь? — Алия огляделась по сторонам. — Ветер такой сильный, сигнал пропадает, к тому же мне еще предстоит зарядить коммуникатор до 99%, нужно поторопиться!

Бип.

Световой экран погас, а вызов был прерван.

Ци Чанъе: …

Манжеты задергались, и он опустил голову — дракончик быстро обошел его со всех сторон, схватил за рукава и издал долгий крик. Мягкий хвостик тревожно покачивался, а пара круглых глаз опустилась, как у щенка, лишенного дома, он печально поскуливал.

— Я должен объясниться, — Ци Чанъе отвернулся, а затем через несколько секунд повернулся обратно, встретившись с тусклыми драконьими глазами. — Я не способен тебя содержать.

Только голос затих, и глаза дракончика наполнились влагой, слезы полились одна за другой.

Ци Чанъе: …

Почему ты плачешь? Маленький мешочек со слезами.

Он посмотрел на дракона, не сказав ни слова. Дракончик приоткрыл свои водянистые глазки, всхлипывая, такой обиженный и печальный.

У Ци Чанъе нет привычки объясняться перед другими, но перед этим плачущими малышом он все же терпеливо продолжил говорить.

— Местный лорд очень хороший и ни за что тебя не обидит. Я буду навещать тебя в свободное время.

Маленький дракон, казалось, не слышал его. Он обхватил свой хвост, щелкнул зубами и улегся на руки, тихо всхлипывая. Он походил на трепещущую на ветру свечу, настолько слабую, что в любой момент она могла погаснуть.

Ци Чанъе: …

Он встал, не сказав ни слова, пошел на кухню, налил в миску питательный раствор и поставил ее перед драконом. Дракон продолжал рыдать, из-за коротковатости лапок он не мог вытереть слезы, поэтому лишь с жалостью поглядывал на Ци Чанъе.

— Будешь плакать — не вырастешь, — бледные пальцы Ци Чанъе легли на тельце дракона и нежно вытерли слезы.

Услышав это, дракон неспешно подошел к миске, опробовал еду и в итоге съел целую миску. Когда он не ел, бросал на Ци Чанъе быстрые взгляды, и выражение лица Ци Чанъе оставалось неизменным, его не трогал жалкий вид дракона.

Маленькая головка опустилась, и детеныш безвольно улегся на край миски. Небольшая миска с раствором намокла от слез, дракончик рыдал, поедая пищу, смешанную с солеными слезами.

Ци Чанъе: …

Он молча отвернулся и безмолвно вздохнул, затем протянул руку.

Маленький дракон, не колеблясь, бросил миску с раствором и быстро заполз к нему на ладонь, четыре крохотные лапки крепко зацепились за пальцы.

— Останешься вместе со мной, и это ничем хорошим не кончится, — голос Ци Чанъе перешел на шепот.

Дракончик обнимал его все крепче, хвостик обвивался вокруг тонких пальцев, описывая круги, не в силах остановиться.

Превратился в извивающийся клубочек.

Глаза Ци Чанъе округлились, в конце концов, он так и не произнес ни слова. Он взял миску с питательным раствором, дракон не ел много, кажется, ему не очень понравилось.

После того как он разрушил скорлупу десять часов назад, вообще ничего не ел.

Извивающийся клубочек крепко держался за него, полный жизненных сил. Почувствовав на себе взгляд, дракон открыл рот и кашлянул, склонив маленькую головку набок, притворяясь слабым. Хвостик не двигался, плотно зафиксировавшись на теле.

— Пусти, мне нужно найти для тебя что-нибудь поесть, — Ци Чанъе помолчал две секунды.

Дракончик притворно закашлялся, описал круги хвостом и закружил на ладони, после потерся о холодные пальцы, пытаясь с помощью своего тела согреть его. Ци Чанъе осторожно поднял дракона и встал.

За дверью раздался тяжелый и поспешный стук.

В конференц-зале люди Урана заняли главные места, а за ним выстроился ряд солдат.

— Прошу прощения, я только получил приказ от Зала Совета отправиться в город и вернуть монстра бездны, не способного эволюционировать, — Брино откинулся на спинку широкого кресла во главе стола, уголки губ приподнялись.

Текст плавно прокручивался на светящемся экране — это указ верхнего города Урана, ярко-красным цветом подчеркивался титул «десятый».

Веки Алии дрогнули, Зал Совета — высшее учреждение в городе У — имел контроль над всеми городами. В Зале Совета двенадцать людей, и «десятый» означает ранг и уровень власти.

— Что ты собираешься делать, — взгляд Ци Чанъе остановился на трех словах, выражение его лица осталось безразличным.

— Некачественные продукты, не способные эволюционировать, не имеют права на жизнь, такова воля верхнего города, — Брино с презрением вздернул подбородок. — Командир Ци, вам очень повезло. Верхнему городу наплевать на ваш обман, однако мы все равно должны избавиться от монстра.

Дракон высунул голову из рукава и осторожно потянул за уголок одежды, длинные пальцы нежно защитили его от взглядов.

— Командир Ци, это правда, — Брино прищурился, но обнаружил, что монстр чрезвычайно уродлив, презрение отразилось на лице.

— Городской лорд скоро вернется, — Алия сделала шаг вперед. — Этот детеныш принадлежит бездне под нашей юрисдикцией. Согласно законам, городской лорд также имеет право решать, куда его отправить.

Холодный и скользкий взгляд Брино скользнул по ее лицу, и он тяжело похлопал по столу. Взвод солдат тут же поднял оружие.

— Вы, ребята…

— В Зале Совета двенадцать человек, и они контролируют нижний город. На этот раз приказ пришел непосредственно от десятого лорда. Как простой местный лорд может что-то предпринять? — Брино фыркнул. — Чуть не забыл, десятый лорд отдал еще один приказ, мисс Алия, вы и вся ваша лаборатория совершили преступление, обманув верхний город. С этого момента ваша квалификация аннулируется, а вам предстоит выйти в суд верхнего города!

— Я первая проводила тест на родословную, это не имеет никакого отношения к остальным. Я пойду с вами, другие ни в чем неповинны, — Алия крепко сжала пальцы и выпалила.

— Это не от тебя зависит, вперед, схватить всех с этим грязным монстром!

Солдаты двинулись, шаги напоминали гром среди ясного неба, лицо Алии изменилось — в этот момент к ней потянулась рука. Ци Чанъе продемонстрировал золотистые глаза, в одно мгновение затаившийся мороз проснулся, заставив замереть солдат.

— Ци Чанъе! — Голос Брино повысился на несколько децибелов, рука под столом сильно задрожала. — Ты снова хочешь бросить вызов верхнему городу? На этот раз это приказ самого десятого лорда! Хочешь стать его врагом?

Убийственная атмосфера пронизывала воздух насквозь, пара глаза выражала нескрываемую злобу.

Дракончик огляделся, опустив голову, обнял пальцы Ци Чанъе и легонько о них потерся.

Это не просьба о помощи, а молчаливое прощание.

В следующую секунду маленький дракон, не оглядываясь, спрыгнул на землю—

Чья-то крепкая рука ухватила его сзади за шею и приподняла.

— Десятый, — Ци Чанъе осторожно держал ошарашенного дракона одной рукой, в голосе не слышались колебания. — Новичок, получивший повышение три года назад.

Щелчок, и дракон приземлился обратно на ладонь, светло-золотые глаза дракона непонимающе уставились на него.

Ты не оставишь меня? Я могу уйти сам.

— Забери их, ах, да, я тоже вернусь в Уран.

Брино с улыбкой откинулся на спинку стула.

— Ты всего лишь осиротевший пес, изгнанный из верхнего города. Кому, по-твоему, ты можешь угрожать? Не думай, что я не знаю, твоя ментальная сила пропала три года назад, верхний город отказался быть тебе домом, поэтому ты прикатил в это грязный нижний город!

— Говори что хочешь, — золотистые глаза остались нетронутыми, без следа переживаний.

Брино собирался было подъебать, но приближенный что-то прошептал ему на ухо, постукивая пальцами по коммуникатору. Неизвестно, что прошептал тот человека, однако лицо Брино помрачнело, он схватил коммуникатор и отправил сообщение.

Через десять, тридцать секунд, а то и минуту после отправки сообщения указ из города У продолжал весь на световом экране, содержание оставалось неизменным.

— Клоун! Твоя угроза так ничтожна в глазах верхнего города, как смеешь! — Брино рассмеялся.

Как только голос стих, указ затрясся, и выделенный ярко-красным титул «десятый» непосредственно исчез из списка. «Десятый» отказался от своего участия, и от него прошло новое сообщение.

Мех Брино прекратился.

Новый приказ направлен исключительно против него: вернуть удостоверения, немедленно покинуть город Фуло и вернуться в Уран, дабы понести наказание!

Как такое могло случиться?! Как это возможно?!

Это напоминало падение прямо в ад с большой высоты, кровь Брино свернулась в жилах.

Приказ можно объяснить только одним. Город боится Ци Чанъе! Даже спустя три года город до сих пор трясется от страха!

Брино резко вскочил со стула.

— Дорогой капитан Ци, я пошутил, не обращайте внимание.

— Я зол.

По ногам Брино прошла дрожь, и он изо всех сил старался выдавить улыбку, скорее уродливую, чем плачущую.

— Капитан Ци забавный, если я сейчас встану на колени и поклонюсь вам, замолвите за меня словечко десятому лорду?

Дракончик поднялся и посмотрел на бледные, холодные лица вокруг, точно смотрел на небо, окутанное бездной. В следующую секунду прекрасная рука подхватила малыша, нежно погладила от головы до хвоста и осторожно спрятала в карман.

— Дам тебе три шанса, — Ци Чанъе сделал шаг, и в испуганных глазах Брино и других эволюционистов золотистые глаза стали ярче, как солнце, спускающееся с небес. — Сегодня никто не уйдет отсюда.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://bllate.org/book/14902/1326545

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода