×
🟩 Хорошие новости: мы наладили работу платёжного провайдера — вывод средств снова доступен. Уже с завтрашнего дня выплаты начнут уходить в обработку и поступать по заявкам.

Готовый перевод Eternal Night / Обелиск: Глава 39. Храм зажжённых ламп (10)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 39. Храм зажжённых ламп (10)

 

Ш-ш…

 

Огонёк захлебнулся в раскалённом воске, поднялась тонкая струйка дыма. Все свечи в комнате погасли.

 

В полумраке луна стояла в зените. Бледный лунный свет, просачиваясь сквозь переплёт окна, ложился в комнате на предметы густыми тенями.

 

На стене пустого коридора вдруг вытянулась чья-то тень, затем она медленно поползла вперёд, и вместе с этим послышались шаркающие шаги.

 

Старик, чьё тело и лицо полностью скрывал плащ, вышел в коридор, звякнули связки ключей. Затем раздался звук ключа, входящего в замок и поворачивающего засов.

 

Мужчина в роли судьи перевернулся, соскочил с кровати, прижался к стене и стал прислушиваться к тому, что происходит в соседней комнате Молли.

 

Дверь скрипнула, старик вместе с монахом вошёл в комнату.

— Вы внутри?

 

Тон был безупречно вежлив, словно исправный дворецкий, который осведомляется, не нужна ли гостям помощь.

 

— Нужна свеча? Где вы прячетесь?

 

Шаги обошли комнату по кругу и вернулись к двери. Судя по всему, поиски ничего не дали. После этого они перешли через коридор в комнату четы лорда — теперь там жила лишь вдова.

 

Судья прислушивался, и вдруг звук ключа, входящего в замок, раздался уже у его собственной двери!

 

Он отпрянул, поспешно забрался обратно в постель, зажмурился и сделал вид, будто крепко спит.

 

Затем этот жуткий старик вошёл и в его комнату, даже наклонился совсем близко. Холодное, затхлое дыхание скользнуло по шее, словно там проползла змея.

 

Через минуту дверь закрылась, и они ушли.

 

Лишь тогда судья открыл глаза и, тяжело дыша, сделал несколько судорожных вдохов.

 

Сейчас он бесконечно радовался, что, когда Молли стучала к нему, он, помучившись сомнениями, всё-таки не открыл дверь.

 

Молли была красивой девушкой с трогательно беззащитным видом. В обычном мире, пожалуй, никто не отказал бы такой в просьбе. А такой мужчина, как он, и шанса-то обычно не имел, чтобы к нему за помощью обратилась подобная девушка.

 

Но в таком месте, где людские жизни превратились в охотничьи трофеи, какая разница, насколько у тебя красивое лицо или сколько у тебя денег? Подумав об этом, он неожиданно ощутил странное удовлетворение.

 

Никаких различий в статусе, внешности или состоянии больше не существовало. Спасти свою жизнь — вот единственная истина.

 

Тем временем двери в коридоре продолжали открываться одна за другой.

 

Король Шейди тоже лежал с закрытыми глазами, притворяясь спящим. Когда старик обошёл его комнату и вышел, король тоже распахнул глаза и в лёгком оцепенении уставился в потолок.

 

Эта спутница по имени Молли была очень похожа на одну девушку, которую он тайно любил ещё до того, как его втянули во все эти смертоносные миры, и собирался на следующий день признаться ей в своих чувствах.

 

Он всё время ждал, что Молли постучит к нему. Но, возможно, будучи уверенной, что он всё равно не откроет, она так и не пришла.

 

Он признавал: от этого ему стало мучительно горько, как в тот день, когда он понял, что больше никогда не увидит ту прежнюю девушку.

 

Но если бы Молли всё-таки постучала… открыл бы он?

 

Он не знал.

 

Когда человеческую жизнь безжалостно сжимают в ладони чужие правила, все маски и оболочки сдирают, обнажая её истинное лицо.

 

Поход по комнатам ещё не закончился.

 

В ярком свете свечей спал король Шиллер, спал учёный. В чуть более тёмной комнате рыцарь-командор и рыцарь лежали на одной кровати бок о бок, оставив между собой небольшое расстояние. Королева лежала на кровати, слуга — на полу.

 

Холодный, мрачный взгляд остановился на двери Его Святейшества Папы.

 

Скрипнула дверь, она распахнулась. Папа спокойно спал на широкой кровати. В остальной части комнаты никого не было.

 

Где же она?

 

Сиплое, прерывистое дыхание, в котором слышалась безмерная ярость, ясно прозвучало в ушах каждого. Но никто не посмел издать ни звука.

 

Наконец они ушли.

 

В ту самую секунду, когда шаги окончательно затихли, в комнате Юй Фэйчэня и Бай Суна Молли, до нитки промокшая от холодного пота, осела у стены и, соскользнув вниз, в конце концов опустилась на колени.

 

— Спасибо… спасибо вам… спасибо вам! — бормотала она сквозь слёзы.

 

За исключением казавшегося холодным и безучастным короля Шейди, она обошла двери всех из своей команды, но никто так и не открыл.

 

Если даже люди, с которыми они провели вместе целый день на заданиях, оказались такими, то о второй команде и говорить не приходилось. Но как раз в тот момент, когда она окончательно отчаялась, вдруг щёлкнул замок. В полуоткрытой двери она увидела холодно прекрасное лицо рыцаря- командора.

 

Её спас человек, от которого она меньше всего ожидала спасения, словно в бесконечном кошмаре вдруг явился принц на белом коне. Но когда по коридору один за другим послышались звуки открывающихся дверей, она только тогда осознала ужасную вещь. Она не просто чудом избежала смерти, но ещё и могла погубить того, кто ей помог.

 

Она даже не заметила…

 

Молли обернулась к потайной двери за спиной.

 

Юй Фэйчэнь тоже посмотрел туда.

 

Эту девушку другим было не спасти, да и страшно было бы пытаться. Но, как говорил Людвиг, путь к спасению может быть призрачным, странным, извилистым, но он обязательно существует.

 

И как раз рыцарь-командор и Папа могли её спасти.

 

Нужно было лишь в тот самый миг, когда старик собирался открыть эту дверь, толкнуть Молли в потайной ход. А когда он покинет комнату, снова открыть его и втянуть девушку обратно.

 

Всё и правда прошло точно так, как он рассчитал. Им удалось обвести всех вокруг пальца.

 

А почему он вообще решил её спасать…

 

Наверное, просто потому, что так должен вести себя рыцарь, каким его привыкли видеть люди.

 

Свет, справедливость, защита слабых, борьба со злом.

 

— Я… я не понимаю, в чём именно ошиблась… — прошептала Молли.

 

— В трёх вещах. Как минимум одно из правил ты нарушила, — сказал Юй Фэйчэнь.

 

— В каких? — растерянно спросила Молли.

 

— Первое: ты сегодня была на обряде?

 

— …Нет.

 

— Второе… я не до конца уверен, правило ли это, — продолжил Юй Фэйчэнь. — У каждого здесь есть своя роль. Ты — монахиня. Когда Папа и королева находятся вместе, почему ты выбрала следовать за королевой?

 

У Молли дрогнули губы, но она ничего не ответила.

 

Потому что… она считала, что женщина будет хотя бы чуть-чуть доброжелательнее.

 

Но теперь, если задуматься о составе отряда королевы: королева, король, ещё один король, судья и вдруг между ними монахиня. Это и правда смотрелось странно.

 

— И третье, о чём ты, возможно, даже не догадывалась, — продолжил Юй Фэйчэнь. — Монахиням нельзя слишком много разговаривать с посторонними. Когда ты болтала с товарищами, не видел ли вас кто-нибудь из храмовых?

 

Молли застыла.

 

Она вспомнила: днём, когда судья разговорился с ней, вдалеке действительно стояла одна монахиня и внимательно наблюдала за ними.

 

Молли обхватила себя руками, мелко затряслась, чувствуя бесконечный холод и враждебность. Но, не в силах сдержаться, всё равно посмотрела на спасшего её рыцаря-командора, надеясь, что он скажет ещё хоть что-нибудь, однако тот промолчал.

 

Сказав это, Юй Фэйчэнь вышел из комнаты, оставив там только Бай Суна и Молли.

 

В будущем Бай Суну предстоит встретить ещё немало женщин. Достойный напарник должен обладать твёрдой волей и не поддаваться соблазнам. Юй Фэйчэнь решил немного форсировать этот процесс, помочь этому двадцатитрёхлетнему парню как можно скорее пройти дурацкий возраст, когда от влюблённости глупеют. И, конечно, больше не слушать его странные высказывания, а пойти лучше к спокойному Людвигу — это тоже позволит немного расслабиться.

 

Лишь спустя долгое время к Молли вернулась способность хоть как-то двигаться.

 

Бай Сун вздохнул, похлопал её по плечу:

— Завтра разберёмся. По крайней мере, этой ночью всё обошлось. Ложись спать.

 

Молли, всё ещё бледная, спросила:

— А рыцарь-командор… он останется с нами? А вдруг это тоже нарушает правила?

 

— Как тебе сказать… — Бай Сун посмотрел на скрытую в стене потайную дверь, о которой не знал даже старик в плаще, и искренне сказал: — У каждого здесь есть своя роль, и у этой роли есть смысл и свои ограничения. Так что, думаю, и эта дверь существует не просто так. Правда?

 

•──────────────────•

 

Остаток ночи прошёл спокойно, и утро, как и положено, наступило вовремя.

 

Первым проснулся Юй Фэйчэнь. Первым делом он осторожно уложил назад в нормальное положение Его Святейшество, который, сам того не ведая, во сне привалился к нему, и проверил, всё ли в порядке с раной.

 

Спит, ворочается… не боится, что так рана разойдётся?

 

Затем он приготовил Папе одежду.

 

Потом разложил всё для умывания.

 

Наконец налил стакан питьевой воды.

 

Лишь спустя какое-то время Его Святейшество открыл глаза.

 

Он поднялся и несколько долгих секунд, почти полминуты, разглядывал всё, что было аккуратно разложено у кровати.

 

Затем его тёмно-зелёные глаза медленно скользнули к стоявшему рядом рыцарю-командору.

 

Юй Фэйчэнь прекрасно понял этот взгляд. В нём всё было написано: будто человек внезапно обнаружил, что его личный инструмент ожил и сам принялся за работу.

 

Папа задавал ему вопрос.

 

Что с тобой сегодня?

 

Ничего особенного, просто история с Молли стала для него суровым звонком тревоги.

 

Он вдруг остро почувствовал: раз уж даже NPC не знают об этой потайной двери, значит, у неё тоже есть свой смысл.

http://bllate.org/book/14896/1333495

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода