×
Уважаемые пользователи! Сейчас на сайте работают 2 модератора, третий подключается — набираем обороты.
Обращения к Pona и realizm по административным вопросам обрабатываются в порядке очереди.
Баги фиксируем по приоритету: каждого услышим, каждому поможем.

Готовый перевод Судьба неизменна перед лицом смерти / От судьбы не убежишь: Глава 51. Их нет.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Кашлянув, Цзин Фаньшэ прижал ладонь к горящему огнём горлу. Вчерашняя ночь и острый перец в пельменях сделали своё дело слишком хорошо. Именно поэтому Си Ван пошёл узнавать у Хозяина, подают ли они какие-нибудь лечебные отвары или на худой конец, какие растут. Хотя... горячий чай тоже бог бы помочь?

Заклинатель вздохнул и, натянув маску на лицо, обернулся на спутника, разговаривающего с мужчиной, имеющим тонкие черты лица и изящные движения. Южанин кивал головой, внимательно слушая путника с севера.

В это же время перед глазами Фаньшэ появилось голубое окошко. И первой его мыслью было что-то вроде: «ого, давно её не видел!», а второй пришло осознание, что ему сейчас могут вставить самых сильных пиздюлей в его жизни. Даже глава Цай Фу позавидует.

Цзинь!

[Это невероятно!] — однако воскликнула дух радостно и сыграла своим раздражающим пиликаньем какую-то ненавязчивую лёгкую мелодию. Цзин Фаньшэ успел только брови приподнять, выразив своё удивление, как говор духа понёсся всё быстрее и быстрее. — [Изначально Главная Система думала, что проблемы начались в начале истории, но кто мог предположить, что искажение началось ещё раньше?! Матушка Главного Героя! О таком аж отдел расследований не догадался бы! Ах, какая драма! Ах, какое преступление! Ах, какой неожиданный поворот сюжета! Ах, какое...]

— Да заткнись ты уже! — шепотом прохрипел Фаньшэ, когда окошко растянулось и заполнило весь его обзор.

[Кхм,] — дух уменьшилась до начальных размеров. — [Прошу прощения, резкий выброс двоичного кода.]

— Что?..

[Неважно! Главное, что мы теперь знаем причину неисправности сюжета. По вашему лицу вижу, что вы не поняли, поэтому объясню. Изначально эту систему отправили узнать, почему мир изменился. Однако поскольку мы не имеем права вмешиваться лично, мне выдали хоста, который занял место настоящего учителя Главного Героя.] — дух замолкла на мгновение и будто бы обиженно настрочила. — [Вы убили его ещё!]

Лицо Фаньшэ исказилось, будто он снова поел острого перца. Заклинатель безучастно положил голову на ладонь и отвёл взгляд.

— Он сам виноват.

[Предположим... В общем, мне было необходимо найти ошибку и исправить её, дабы мир мог существовать дальше. Но!] — система торжественно замолчала. [Как оказалось ошибка состояла в том, что матушка Главного Героя, преследуя свои корыстные цели, изменила судьбу Главного Героя! Именно поэтому весь мир начал действовать неправильно.]

Прочитав это, Цзин Фаньшэ начал отбивать пальцем ритм на столе. Он задумчиво сжал губы и уставился на духа.

— Это получается... Что Си Цзи была предназначена другая судьба, — заклинатель пару раз щелкнул по столу. — Теперь...

[Учитывая новые данные, есть вероятность, что мы можем позволить вернуть сюжет в первоначальное русло. Эта система посоветуется с Матерью.]

Хищная улыбка появилась под маской. Прижав ладонь ко рту, Фаньшэ обернулся на Си Вана, стоящего неподалёку. Тот продолжал общаться с Хозяином с каменным выражением лица и с руками на груди, однако заметив чужой взгляд, он оборачивается и расслабляет брови, приподнимая уголки губ.

Чуть смутившись, Цзин Фаньшэ оборачивается.

[...] — дух с тремя огромными жирными точками на окошке траурно молчала. Пиликнув, она попыталась вернуть заклинателя к реальности. — [Но сильно не надейтесь, что его суженым будете вы.]

— О-о-ох, — легко протянул Фаньшэ и пожал плечами. — Дорогая моя, сможешь узнать, кого там видела его матушка?

[...] — ситуация повторилась. Даже повеяло холодком, будто они и вправду находились на пустынном кладбище. — [Попытаюсь, но результат не обещаю, так как в книге это не описано.]

Хмыкнув, заклинатель кивнул и, махнув рукой, небрежно бросил:

— Постарайся. А если он объявится раньше, то я от него избавлюсь.

[...]

Цзин Фаньшэ не успел рассмеяться, так как к ним подошёл Си Ван, держа в руках небольшую миску с Лигаотанами*, которые были очень популярны на юге. К сожалению, они имелись только на юге. Именно по этой причине Фаньшэ никогда их не пробовал.

*梨膏糖, Ли Гао Тан — Конфеты с грушевым сиропом. Ссылки в конце главы.

Поставив плошку на стол перед Фань-гэ, Си Цзи сел на своё место и, слабо улыбаясь, поинтересовался:

— Соскучился? В следующий раз можешь не стесняться и продолжать на меня смотреть, — почувствовав смущение спутника, он кивнул на миску, одиноко стоящую на столе. — Попробуй, должно помочь с твоим горлом. Они используют снежные груши и очень хорошие лекарственные травы.

Фыркнув, Фаньшэ молча снимает маску с лица и отправляет один кусочек себе в рот. На мгновение он замирает. Сладость груши и мёда медленно заполняет его, заменяя послевкусие от острого перца. А неплохо, даже жаль, что не выдалось случая попробовать их ранее.

— Вкусно? — уточняет Си Ван, приподняв брови.

Глядя на его довольный вид Цзин Фаньшэ кривит зубы:

— Терпимо. Хочешь?

Пару раз моргнув, Си Цзи устремляет взгляд на любимое лицо под капюшоном и открывает рот, мол, хочу, но ты покорми!

Честно, Фань-гэ требуется какое-то время, дабы понять, что от него хочет Си Ван. Он вспоминает, что такое уже читал в какой-то из своих глупых длинных книжек. Тогда капризная героиня хотела вывести из себя мужчину, которому она нравилась, а тот взял и без каких-либо негативных эмоций выполнил её маленькое желание. Неужели Си Цзи преследовал такой же цели?..

Цзин Фаньшэ подхватил палочками одну штучку Лигаотана и поднёс к спутнику, остановившись на некотором расстоянии — в последний момент его охватили сомнения, будто бы Си Ван хотел чего-то другого.

Однако Си Цзи не смутила такая заминка. Он быстро наклонился и съел угощение, проглотив его и облизнув губы. От последнего действия Фаньшэ окаменел. В его голове пронеслось воспоминание, когда Си Ван той ночью ласкал его грудь, покусывая и пробегая языком по гранатовой бусине, а после облизываясь и переходя к шее или плечам.

Пошло! Неприлично! Но как сексуально (зачёркнуто)! Каким образом Цзин Фаньшэ мог так испортиться всего за одну ночь?! Безумство!

Хотя с другой стороны любой бы рядом с Си Ваном любой бы стал таким, разве нет?

— Фань-гэ, твой взгляд голодный.

Сжав губы, Фаньшэ буркнул: «как я могу быть голодным, ведь только что поел?» и молча продолжил доедать Лигаотаны под насмешливый взгляд спутника.

Покончив с завтраком, заклинатели расплатились и вышли из заведения. Си Ван, как обычно, взял Фаньшэ за руку, что не могло не привлечь внимание хозяйки. Однако как истинная северянка она пропустила это мимо глаз, приняла оплату и холодно попрощалась.

— Вот же! — выплюнул стоящий рядом с ней мужчина. — И что этим обрезанным рукавам не живётся спокойно на севере? Да ещё и Теневой Страж со своим Господином? Тем более как у этого Стража хватало смелости так нагло получать доброту от своего Молодого Господина?

Жена молча повернулась к супругу, пожала плечами и кратко буркнула:

— Да похуй, — она привстала и взяла в руки метлу. — Главное, что заплатили и вели себя прилично.

— Лаопо*! Мы же уже говорили, по поводу твоих ругательств.

*老婆 (lǎopó) — более непринуждённый способ говорить о жене, аналог русского «женушка»

— Это случайно, — так же холодно парировала она. — Ты всё приготовил?

Забурчав, как кипящий котёл, мужчина ушёл на кухню.

***

Словно вор Чи Цзюсин выглянул из-за угла и, сощурив глаза, начал разглядывать людишек вдалеке похожих на мелких муравьёв. Один из них, что был невероятных медвежьих габаритов начал что-то приказывать и махать рукой.

— Да ну почему они такие проблемные! Что те оба, что тот непослушный мальчишка, вот куда он пропал?! — закричал Старейшина Жунъи, из-за чего спина непослушного мальчишки покрылась холодным потом.

Сглотнув, Чи Цзюсин продолжил пробираться по кустам, старательно избегая каждого человека, тщательно ищущего его. Однако рука на шее и пронзительный голос, кричащий, мол, я нашёл его, заставляет Цзюсина испуганно встрепенуться и сломать захватчику запястье.

— Блять!

— Ловите его!

Выкатившись из-под кустов, Чи Цзюсин пнул одного мужчину по колену, из-за чего оно выгнулось в обратную сторону, а после ударил по лицу второго, который попытался пригвоздить его к земле мечом. Мальчишка за секунду умудрился увернуться от атакующих талисманов и даже перехватить один и отправить обратно в отправителя.

— Я не позволю продать себя какому-то дядьке! — закричал мальчишка, воинственно вскинув руки к небу. Вот только отвлёкшись, он пропускает то, как на него нападают со спины, прижимая к земле. — Блять, отпустите!

Тяжело вздохнув, Жунъи Сяохуа прижал ладонь к лицу, а спокойно наблюдающий за всем этим Лю Вэйдэ колко заметил:

— Мало того, что одинаковые способности, так ещё и грязный язык. Про что он вообще?

— Услышал, как я планировал отправить его Чжан Юншэну. Мы же не до конца знаем, что с ними происходит, верно? Вот и узнали бы.

Брови Старейшины Лю взлетели вверх. Он сразу вспомнил, как Жунъи Сяохуа отказывался лекарю Чжану хоть что-то делать с обращённым Цзин. Боялся, что того затащат в подвал и разрежут на кусочки. Но стоило появиться такому же второму, как он сразу всё запланировал? Весьма лицемерно.

Освободившись, Чи Цзюсин удачно сбегает, сбивая одного мужика с ног и показывая ему язык, а после с высокой скоростью несясь куда-то в кусты.

— Всё думаю, что способности младшего ученика не твоя заслуга, — Лю Вэйдэ скрыл насмешливую улыбку за веером. — А его грязной крови. Подумать только, твои обученные взрослые люди не могут справиться с одной мелкой проблемой.

— Иногда я хочу тебя ударить.

— Ха-ха, — кратко рассмеялся Лю Вэйдэ и ушёл, развернувшись на пятках, оставив несмешливое: «Удачи найти всех детей».

Не имея сил на злость, Жунъи Сяохуа фыркнул и поплёлся за мелким обращённым. Напасть на его след не составило труда — благодаря многолетнему опыту охотника старик быстро обнаружил след Чи Цзюсина, который был очень не осторожен на землистой местности, оставляя чёткие глубокие следы.

Так он и вышел к городку, на торговую улочку, переполненную людьми. Все пялились на невиданного великана, но Старейшина Жунъи уже по привычке не обращал на это внимания, размышляя только о том, чтобы найти своего ученика и тех двоих.

Бах! — через пару домов раздался взрыв, и волна энергии заставила деревья покачнуться, маленьких птичек взлететь в небо, а одежду колыхаться.

Люди испуганно зашептались и начали разбегаться, только пара смельчаков отправилась на разведку. Жунъи Сяохуа же сократил путь, перебираясь техникой легкого шага по крышам.

Центр энергетического взрыва обнаружить не составило проблем — на земле остался неровный белый след, вокруг которого расположились знакомые темные лучи, тянущиеся к одному месту. К разорванной в клочья длинной рыбе и мужчине, чьи руки покрылись обгоревшей темной корочкой. Старик вспомнил, что на юге давным-давно существовала забава, при которой торговцы выскакивали со своим товаром перед людьми, тем самым их пугая. Традиция перестала иметь оборот, с тех пор, как юг начал заявлять себя как благовоспитанных и образованных граждан. Хотя на улицах вот-вот и встретишь пожилых хозяев, вспоминающих своё детство и отдавая дань уважения своим предкам.

Пара талисманов отправилось к Старейшине Лю и второму по старшинству подчиненному Жунъи.

В голове Жунъи Сяохуа сложилась полная картинка. Оставалось только найти Фаньшэ и убедиться, что больше ничего не произойдёт. Создав птичку-советчицу на ладони, он отправляет её к талисману Юного Си, который тайно получил его на «черный день». Видимо не зря.

Вот только Старейшина Жунъи никак не ожидал увидеть три фигуры в тёмном перекрёстке, одной из которых стал сбежавший Чи Цзюсин. На данный момент он и бледный от испуга Си Ван лепетали над потерявшим сознание Цзин Фаньшэ, вызвавшим тот самый взрыв. Эх-эх, его ученика опять одолела старая рана, заставляющая бредить и биться в агонии.

— Давно не виделись, сбежавшие детишки, — устало усмехнулся старик, положив ладонь на лоб младшего ученика и посылая тому успокаивающую энергию по всем меридианам, особенно в руки и ноги. Ци слегка покалывала, показывая, что чувствительность к телу не потеряна.

Брови Фаньшэ расслабились, дыхание успокоилось, а пальцы перестали нервно сжиматься. Он уронил голову на плечо спутника.

Погладив ученик по голове, Жунъи Сяохуа строго-настрого наказал Си Вану:

— В следующий раз отправляй энергию во все тело, а не в ядро или сердце. Твоя техника помогла бы, если бы проблема была в голове, но Фаньшэ видится, будто его распилили на куски, поэтому необходимо показать, что все его части тела на месте.

Подняв голову и прижав лихорадочное тело к груди, Си Цзи холодно заметил хриплым голосом:

— Как легко вы говорите о следующем разе, Старейшина Жунъи.

Не обратив внимания на этот неуважительный тон, старик складывает руки на груди.

— Тебя ведь тоже задело?

Си Ван упрямо поджал губы, ничего не отвечая.

— Ничего, бывает. Но придётся нам остаться у горы ещё на пару дней, пока Фаньшэ не очнётся, — старик вздохнул. — А потом ещё на пару дней. Эх-эх, как же тяжко со всеми вами. И почему дети в это время такие непослушные?

Воспоминания Жунъи Сяохуа вернулись в его средние годы, когда дети не доживали даже до двадцати лет из-за продолжительной войны. Да даже до пятнадцати продержаться было невероятно трудно! Зато все серьезные как взрослые. Молчаливые. Голодные и несчастные. Познавшие смерть ещё в младенчестве.

Чи Цзюсин испуганно вздрогнул, когда взгляд большого и страшного Старейшины Жунъи падает на него. Покрывшись холодным потом, он спрятался за братцем Си, способным выдержать такой цепкий взор. Он откровенно подумал, что сейчас ему устроят бешеную взбучку или оставят здесь одного, ничего не знающего об окружающем мире и о людях, населяющих его.

— Че встали? Пошли уже.

Пришлось вернуться туда, откуда сбежали.

Поправив капюшон Фань-гэ, дабы на него не попадал свет, Си Ван поплёлся за наставником, атакуя беспрерывными вопросами:

— Вы пытались это лечить?

— За кого ты меня принимаешь?! Несколько раз, но безуспешно. Даже лекарь Чжан оказался бессилен.

— Как давно это началось?

Жунъи Сяохуа потребовалось время, чтобы ответить:

— С тех пор, как ему исполнилось тринадцать? Может и четырнадцать. Давно это было. Старость память подводит.

— Почему это началось? Почему ему видится, что его распилили на куски?

— Какой любопытный, — усмехнулся Старейшина Жунъи, но ничего так и не ответил замолкнув. Температура вокруг него понизилась на несколько градусов, заставив Чи Цзюсина поежиться, а Си Вана бросить на возлюбленного взволнованный взгляд.

Выйдя на главную улицу, группа людей обнаружила раздражённого Старейшину Лю и пару подчиненных, убирающих беспорядок на дороге.

— Вы!.. — не успев начать свою тираду, Лю Вэйдэ замолкает, рассматривая Паршивца Цзин, лежавшего в объятиях Юного Си. Резким движением он раскрывает веер, скрывая выражение лица. — Твой Младший ученик опять утомился?

Вернув былое самообладание, Жунъи Сяохуа кивает и разводит руки в стороны.

— Да, экая незадача! Сяо Чи, Молодой Господин Си, отнесите Фаньшэ обратно в гостиницу, пусть пьяница проспится.

И пусть то сказано, дабы не выдавать плохого самочувствия перед окружающими, Си Ван не мог не нахмуриться. Сжав зубы, он бросает молчаливый взгляд на мелкого обращенного, и быстрым шагом возвращается в гостиницу.

Хозяин с маленьким глазами, казалось, совершенно не удивился их возвращению. Лишь проводил обратно в комнату и приготовил таз с холодной водой и полотенцами.

Оказавшись на кровати, Фаньшэ слабо сжал глаза и уставился в потолок.

— Брат Цзин! — тихо воскликнул невидимый до этого Чи Цзюсин и тут же оказался отпихнут от кровати.

— Фань-гэ, Фань-гэ, как ты?

Маленькому обращенному оставалось лишь обиженно надуть губы и заткнуть рот, чтобы не разразиться ругательствами.

Зрачок Фаньшэ лениво переместился на лицо Си Вана.

— Си Цзи... — пробормотал он одними губами. — Мои ноги прикреплены к телу?

Ладонь Си Вана ласково ложится на щеку Цзин Фаньшэ, большим пальцем он стирает небольшую слезу и уверенно подтверждает:

— Да. Ты в порядке?

Однако Фаньшэ не услышал последнего вопроса.

— А руки?

— Тоже, — в качестве доказательства Си Цзи берет Фань-гэ за руку и целует в тыльную сторону ладони.

— Я их не чувствую. Где мои ноги?

Молча прижавшись губами к чужим пальцам, почему-то пахнущим уже не чаем, а тухлой рыбой, Си Ван посылает тонкую нить ци по меридианам, проходящим по рукам и ногам обращённого. И пусть он изучал медицину несколько лет, всё равно не мог понять по какой причине тот ничего не мог чувствовать. Его знаний как будто не хватало.

Но...

— Фань-гэ, ты не против, если я залезу тебе в голову?

Брови Цзин Фаньшэ немного приподнялась, и он сам понял невысказанный ответ:

— Их нет.

— Есть, — покачал головой Си Ван. — Фань-гэ, позволь забраться в твоё сознание.

Фаньшэ какое-то время молчал, но открыв рот как загипнотизированный повторил:

— Я не чувствую своих ног.


От Автора: подробнее про Лигаотан можно почитать здесь:

https://baike-baidu-com.translate.goog/item/%E4%B8%8A%E6%B5%B7%E6%A2%A8%E8%86%8F%E7%B3%96/7057529?fr=ge_ala&_x_tr_sl=auto&_x_tr_tl=ru&_x_tr_hl=ru

https://translated.turbopages.org/proxy_u/en-ru.ru.93332f80-66ba1079-42b2d07d-74722d776562/https/en.wikipedia.org/wiki/Pear-syrup_candy

Так же не забывайте оставлять комментарии и нажимать кнопочку "спасибо". Это мотивирует меня работать дальше)

http://bllate.org/book/14784/1318602

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода