× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Transmigrated to become the Tyrant’s Male Concubine / Трансмигрировал, став наложником тирана [🩷] ✅: Глава 102: Быть отцом

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

А-Гу тревожно фыркнул, опечаленно подбежал, опустил голову и понюхал этого человека. Он попытался толкнуть его головой по плечу, но, к сожалению, его сила была слишком слабой, чтобы это хоть как-то на что-то повлияло.

А-Гу был так встревожен, что непрерывно продолжал фыркать,затем он поднял голову и посмотрел на Вэнь Чи, как будто подгоняя его.

Вэнь Чи подошел, присел и протянул подсвечник вперед. Огонек на подсвечнике метался из стороны в сторону от ночного ветра, но ветер не был достаточно сильным, чтобы погасить пламя, несмотря на его слабость.

В тусклом свете свечи Вэнь Чи увидел знакомое лицо.

Вэнь Чи был потрясен......

— И впрямь Ши Е......

— Но почему Ши Е здесь? Разве он приезжал на виллу? Он не появился на дне рождения наложницы Жун, и почти все считали, что, не придя, Ши Е неявно провел черту в отношениях с наложницей Жун и четвертым принцем.

Голова Вэнь Чи была полна вопросов, но в данный момент это было не самым важным. Он слегка похлопал Ши Е по плечу.

- "Ваше Высочество?"

Глаза Ши Е были плотно закрыты, а его длинные ресницы сильно дрожали. Казалось, он действительно хотел их открыть, но как бы он ни старался, его веки были тяжелы, как камень.

Дошло до того, что его дыхание резко участилось, а брови начали хмуриться от сильной боли.

В то же время в нос Вэнь Чи ворвался знакомый аромат, еще более сильный и сладкий, чем прежде.

Вэнь Чи на мгновение впал транс и, с трудом придя в себя, он поспешно похлопал себя по лицу, едва заставив себя успокоиться.

При свете свечи Вэнь Чи осмотрел раны Ши Е и увидел, что Ши Е весь в крови.

На Ши Е были абсолютно белые одежды, и когда большие пятна алой крови окрасили его одежду, они были похожи на ярко цветущую телопею, что выглядело особенно ослепительно на этом белом снегу.

Хотя Вэнь Чи не знал, откуда пришел Ши Е, он мог сказать, что Ши Е сильно ранен. Поколебавшись мгновение, он решительно встал и пошел обратно, решив пойти и позвать Жу Тао на помощь.

Когда А-Гу, круживший вокруг Ши Е, увидел действия Вэнь Чи, он, похоже, понял, что происходит, и встревожился. Он поспешно подбежал к нему и с фырканьем вцепился в штанину Вэнь Чи, пытаясь оттащить его назад.

- "А-Гу, отпусти." - Беспомощно сказал Вэнь Чи, и, не заботясь о том понимает ли его А-Гу или нет, он объяснил. - "Я не уйду, я собираюсь позвать кое-кого, кто сможет спасти его."

А-Гу продолжал фыркать и держать штанину Вэнь Чи.

Вэнь Чи вздохнул, подхватил А-Гу одной рукой и решил отправиться на поиски Жу Тао вместе с белым лисом.

Однако он успел сделать всего несколько шагов, когда его ноги бесконтрольно остановились, а затем его тело, словно притянутое какой-то силой, быстро развернулось и вернулось к Ши Е.

Вэнь Чи: "......"

Он сделал глубокий вдох, отчаянно пытаясь подавить раздражение, подступившее к горлу.

С тех пор, как он вернулся из Цзиньчжоу, неизвестно, была ли проблема в Вэнь Ляне или же просто реальность серьезно отклонилась от первоначальной сюжетной линии, но он все чаще и чаще стал подвергаться контролю этой силы.

Сначала Вэнь Чи сопротивлялся, но теперь он знает, что любая дальнейшая борьба или сопротивление подобны трепыхающейся рыбе на разделочной доске, поэтому он мог только спокойно принять реальность.

Подумав об этом, Вэнь Чи поставил подсвечник на голову А-Гу и приподнял Ши Е, но он все же не мог его поднять.

Вэнь Чи остановился, задержал дыхание и попробовал еще раз.

— Все еще не могу поднять.

Он пытался сделать это еще много раз, но, к сожалению, безрезультатно.

Вэнь Чи вспомнил, как легко Ши Е переносил его и летал с ним по карнизам, и внезапно наступила долгая тишина.

Только когда А-Гу сбоку зафыркал и захныкал, Вэнь Чи восстановил свое разрушенное достоинство. Он изменил свою позу и, наконец, понес Ши Е на спине.

Несмотря на то, что нести его на спине было очень тяжело, Вэнь Чи вполне мог это выдержать.

Он позвал за собой А-Гу, а затем, ступая по мягким снежинкам, шаг за шагом направился к заднему двору дома.

А-Гу быстро подбежал к Вэнь Чи с подсвечником на голове. Пламя, танцующее на ночном ветру, стало единственным светом в ночи.

Расстояние от края бамбуковой рощи до дома, где жил Вэнь Чи составляло всего сто или около того метров, но чтобы пройти его Вэнь Чи потребовалось пятнадцать минут, и только когда он уложил Ши Е на кровать, Вэнь Чи почувствовал, что все его тело снова оживает.

Так как он торопился выйти, то надел только верхний халат, не слишком тонкий и не слишком толстый, поверх нижних одежд. Он только что ходил по снегу и чувствовал, что его ноги вот-вот отвалятся от холода.

Он потопал ногами, снял подсвечник с головы А-Гу, позволил ему потоптаться на своей кровати и, убрав подсвечник, отправился на поиски Жу Фан.

Неожиданно, как только он открыл дверь, он увидел Жу Тао, стоящую за дверью с встревоженным лицом.

Жу Тао, вероятно, встала в спешке, ее волосы и одежда были немного беспорядочны, в руках она держала какие-то вещи, и, не дожидаясь реакции Вэнь Чи, она одним движением пихнула эти вещи Вэнь Чи.

Вэнь Чи присмотрелся и обнаружил, что это марля и травяные пластыри.

Красивые брови Жу Тао были хмурыми, когда она сказала: "Хотя Его Высочество обладает способностью исцелять себя, чем серьезнее рана Его Высочества, тем медленнее он будет исцелять себя, и хотя раны могут затянуться, боль все равно останется, поэтому я надеюсь, что господин позаботится о Его Высочестве."

Вэнь Чи на мгновение замер: "Ты знаешь, что это он?"

Жу Тао кивнула: "Служанка почувствовала запах крови, но не волнуйтесь, господин, эта служанка нажала на акупунктурные точки сна Жу Фан и других, они пока не проснутся."

Подумав о жалком состоянии Ши Е, Вэнь Чи нерешительно попытался передать то, что было в его руках: "Его Высочество, кажется, сильно ранен, давай лучше ты осмотришь его."

- "Это невозможно, господин," - словно испугавшись слов Вэнь Чи, Жу Тао сделала два шага назад, она замахала руками и покачала головой: "Если Его Высочество серьезно ранен, то правильнее будет, чтобы господин позаботился о нем, как может служанка заменить вас?"

— Кроме того, Его Высочество ненавидит, когда его видят слабым, когда он болен или ранен. — Даже Цзо Чжи, служившая наследному принцу, однажды была наказана палкой, когда случайно коснулась его больного места, и несколько месяцев не могла встать с постели.

После этого Жу Тао больше не осмеливалась нарушать правила. Закончив говорить, она поспешила прочь. Боясь, что Вэнь Чи скажет ей вернуться, она даже использовала свой цингун.

Вэнь Чи: "......"

Он некоторое время в замешательстве постоял, затем развернулся и вернулся в комнату.

А-Гу, охранявший кровать, уже успокоился. Он наклонил голову и на мгновение уставился на бессознательного Ши Е своими темными глазами. Однако его пушистый белый хвост, вилявший туда-сюда, выдавал его беспокойное сердце.

Вэнь Чи крикнул: "А-Гу!"

А-Гу сидел неподвижно, но он сразу же повернул голову в его сторону. Он пошевелил своими маленькими белыми ушками, спрыгнул с кровати и, зафыркав, начал бегать вокруг ног Вэнь Чи.

Вэнь Чи все еще держал марлю и пластыри в руках, поэтому пришлось освободить одну руку, чтобы поднять А-Гу. Он опустил голову и потерся подбородком о голову А-Гу: "Ши Е действительно чудной, раз дал тебе такое странное имя, почему именно А-Гу*?"

*одинокий

А-Гу прищурился и потерся головой о подбородок Вэнь Чи, из его открытого рта вырвался скулящий звук, похожий на лай маленького щенка.

Вэнь Чи подошел и положил А-Гу на пол рядом с кроватью.

А-Гу тут же запрыгнул на кровать, уткнулся лицом в шею Ши Е и зависимо порылся носом.

Вэнь Чи положил марлю и пластыри на изголовье кровати и пошел звать Жу Тао, чтобы та принесла таз горячей воды. У него не было опыта в уходе за людьми, поэтому он мог только последовать совету Жу Тао и сначала вытереть пятна крови на теле Ши Е: Все равно Ши Е может вылечиться сам, поэтому его жизни ничего не угрожает.

Когда Вэнь Чи вытер лицо и руки Ши Е, он попытался снять с Ши Е окровавленную одежду.

На протяжении всего процесса Ши Е оставался в бессознательном состоянии, его вымытое лицо было особенно бледным, даже губы не имели ни малейшего намека на кровь. Он был тих, как марионетка, лишенная нитей.

Вэнь Чи посмотрел на лицо Ши Е. Внезапно что-то осознав, он прекратил снимать с него одежду, затем осторожно поднес указательный палец к носу Ши Е.

В тишине он некоторое время пытался почувствовать дыхание.

Хотя дыхание Ши Е было крайне слабым, но, к счастью, оно хотя бы было.

Вэнь Чи вздохнул с облегчением и уже собирался убрать руку, когда увидел, как Ши Е внезапно сильно закашлялся, а затем изо рта Ши Е хлынул большой поток алой крови.

Вэнь Чи вздрогнул от внезапного испуга и подсознательно потянулся к нему, получив ладони, полные теплой и вязкой жидкости, которую его руки не могли удержать и большая часть которой капала на подушку.

- "Ши Е! что с тобой, Ши Е?" - Руки Вэнь Чи беспомощно зависли в воздухе. Он хотел крепко обнять Ши Е, но боялся прикоснуться к его ранам.

Словно разбуженный голосом Вэнь Чи, Ши Е с трудом открыл глаза. Его взгляд был немного рассеянным, и ему потребовалось некоторое время, чтобы сфокусироваться на лице Вэнь Чи.

Вэнь Чи в панике сказал: "Подожди, я приведу Жу Тао!"

С этими словами он направился к двери.

В результате, не успев встать с кровати, он почувствовал, как на его запястье мягко легла рука.

Ши Е не использовал никакой силы, а может быть, он просто не мог ее использовать. Он был настолько слаб, что ему было трудно даже говорить: "Не надо......"

Услышав слова Ши Е, Вэнь Чи понял, что у Ши Е должны быть свои планы, поэтому он приблизился к нему: "Тогда что мне делать?"

Ши Е убрал руку с запястья Вэнь Чи и слабо положил ее рядом с собой. Он закрыл глаза, и его хриплый голос, казалось, вырвался из груди: "Просто оставайся здесь, ничего не делай."

Услышав это, Вэнь Чи некоторое время колебался и просто сел на край кровати - только что он планировал вытереть тело Ши Е, но теперь, когда Ши Е проснулся, он мог только отложить эту идею.

Немного подумав, Вэнь Чи спросил: "Тебе нужно, чтобы я помог тебе наложить лекарство на раны?"

- "Не нужно......" - глаза Ши Е были по-прежнему закрыты, и он очень слабо покачал головой, - "мне просто нужно немного отдохнуть."

Вэнь Чи издал "О", после чего некоторое время в оцепенении сидел на кровати.

Они оба были очень тихими, только А-Гу не мог остановиться, фыркая и выгибаясь на теле Ши Е, до тех пор, пока Вэнь Чи не выдержал и не прижал его к себе.

- "Ну-ка, тихо!" - Вэнь Чи нежно погладил маленькую голову А-Гу и указал на его мордочку, серьезно поучая, - "твой отец отдыхает, не тревожь его."

А-Гу наклонил голову и невинно гавкнул.

Вэнь Чи посмотрел вниз на маленькую белую мордочку, его сердце почти растаяло в лужу. Его взгляд смягчился, когда он погладил А-Гу по голове: "Умничка."

Как только слова покинули его рот, Ши Е, который лежал на кровати и отдыхал, поперхнулся и сильно закашлялся от остатков крови во рту.

Вэнь Чи и А-Гу у него на руках испугались внезапного звука и одновременно повернули головы.

Они увидели, что Ши Е, который еще минуту назад был слаб, в какой-то момент широко открыл глаза, сердито посмотрел на Вэнь Чи и сказал: "Бэньгун еще не стал отцом, не говори глупостей."

Вэнь Чи: "......"

— Этот образ Ши Е......

— Почему он так похож на девственницу, которой запятнали репутацию......

http://bllate.org/book/14604/1295746

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода