× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Transmigrated to become the Tyrant’s Male Concubine / Трансмигрировал, став наложником тирана [🩷] ✅: Глава 91: Для тебя

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Несмотря на то, что прошло несколько десятков дней, слова Ши Е на бумажке все еще были отчетливо видны.

Вэнь Чи некоторое время смотрел на записку, затем сложил ее и положил внутрь одежд ближе к телу, а деревянную шкатулку убрал обратно в шкаф.

Он открыл дверь и вышел, сразу же увидев ожидающую его Цзо Чжи.

Вэнь Чи спросил: "Цзо Чжи, ты знаешь как добраться до клана Чэнь?"

Цзо Чжи на мгновение задумалась и, кивнув, сказала: "Эта служанка кое-что знает."

Спустя полчаса.

Вэнь Чи и Цзо Чжи прибыли на карете в клан Чэнь.

Клан Чэнь располагался на плодородной части Цзиньчжоу, а главой клана Чэнь был тот самый Чэнь У, о котором Ши Е упоминал в записке.

Молодой слуга проводил Вэнь Чи в главный зал, и, тот подождав некоторое время, услышал торопливые шаги, доносившиеся снаружи зала.

Вэнь Чи повернул голову, чтобы посмотреть, и увидел высокого, худого мужчину средних лет с маленькими висячими усиками. Мужчина быстро подошел к Вэнь Чи и поприветствовал его со сложенными руками на уровне груди: "Этого покорного слугу зовут Чэнь У, вы господин Вэнь?"

Вэнь Чи поспешно встал со стула и вежливо сказал: "Это так."

Сказав это, он достал из полов одежд записку, написанную Ши Е, и передал ее Чэнь У.

Чэнь У взял записку, быстро просмотрел ее и вслед за этим смял в комок. Когда он снова протянул руку, так называемая записка превратилось в кучку измельченной бумаги.

После подтверждения личности Вэнь Чи, Чэнь У без лишних слов сказал: "Его Высочество оставил кое-что для господина Вэня. Господин Вэнь, пожалуйста, следуйте за мной."

Вэнь Чи кивнул и последовал за Чэнь У по отдаленной узкой тропинке, и в итоге пришел к довольно уединенному зданию.

Цзо Чжи не стала входить в дом и благоразумно осталась на страже снаружи.

Когда Вэнь Чи вошел в дом, он обнаружил тут комнату, похожую на кабинет с декором в древнем стиле и полками, плотно заставленными книгами.

Чэнь У продолжал идти во внутреннюю комнату, и когда он вышел из нее, он держал в руке толстую стопку. Он положил стопку на стол перед Вэнь Чи и сделал приглашающий жест.

Вэнь Чи нерешительно взял несколько верхних листов бумаги, которые, если развернуть, будут размером с четыре сборника рассказов.

Когда Вэнь Чи присмотрелся, он увидел, что вся бумага была покрыта беспорядочными древними иероглифами. Хотя знание иероглифов Вэнь Чи было ограничено, он смог узнать свое имя и несколько ключевых слов, написанных в левом верхнем углу.

И в правом нижнем углу была очень четко поставлена официальная печать.

- "Это......" - Вэнь Чи удивленно перевернул бумагу, затем поднял глаза на Чэнь У, - "документ на землю?"

Чэнь У сказал: "Если покорный слуга не ошибается, это должно быть свидетельство о праве собственности на горную деревню Ванхай на окраине столицы."

Вэнь Чи подавил удивление, сложил верхний лист и развернул нижний.

Чэнь У спокойно взглянул на бумагу и уважительно сказал: "Это, должно быть, документ о праве собственности на горную деревню Линсю на окраине столицы."

- "......"

На мгновение рука Вэнь Чи, держащая документ, слегка задрожала. Он никак не мог понять, почему Ши Е дал ему эти документы на право собственности.

Он посмотрел на все имеющиеся документы и насчитал восемь: пять документов о праве собственности на горные деревни и три на особняки, которые находились в столице.

Просмотрев все эти документы, Вэнь Чи обнаружил, что в самом низу есть книжечка, не очень тонкая, но и не очень толстая.

Он на мгновение замер, положил в рукав документы на землю, взял книжечку и пролистал ее.

Чем дальше Вэнь Чи листал, тем уродливее становилось его лицо.

Дойдя до половины, он захлопнул книгу.

Чэнь У стоял по другую сторону стола, молча наблюдая за каждым движением Вэнь Чи, словно человек-невидимка.

Вэнь Чи выдавил из себя улыбку и вежливо сказал: "Благодарю вас, что хранили для меня эти вещи, могу ли я забрать их?"

Чэнь У поспешно сказал: "Эти вещи Его Высочество оставил господину Вэню, поэтому вам решать оставить их или нет. Если вам неудобно носить их с собой, этот покорный слуга может временно оставить их у себя."

Вэнь Чи немного задумался: С Цзо Чжи и Лю Дэ, двумя высококвалифицированными мастерами боевых искусств, все время охраняющими меня, не должно быть никаких неудобств в том, чтобы забрать эти документы и книгу с собой.

В результате Вэнь Чи все же забрал документы и книгу.

Чэнь У специально принес неприметную ткань и завернул в нее документы с книгой.

Когда они вышли, Цзо Чжи стояла возле ступенек спиной к Вэнь Чи и смотрела на небо.

Услышав звук шагов, она оглянулась. Позади нее падала завеса, неизвестно когда начавшегося, снега.

Крошечные снежинки падали на вымощенную камнем дорогу, делая ее белоснежной. Даже трава и ветки неподалеку покрылись сугробиками. Казалось, что весь мир накрыли тонкой серебристой тканью.

Цзо Чжи позвала: "Господин Вэнь."

Вэнь Чи сделал несколько шагов вниз по ступенькам и посмотрел на небо, как Цзо Чжи только что: "Снег идет."

Цзо Чжи с улыбкой сказала: "Зима пришла."

В это время из дома вышел и Чэнь У. Он в три шага достиг Вэнь Чи и, увидев снежную пелену на земле, невольно удивленно засмеялся: "Хахаха, зимой в Цзиньчжоу всегда шел дождь, но не снег, это первый раз за двадцать лет, когда выпали хлопья снега."

Сказав это, он повернулся к Вэнь Чи и сказал: "Господин Вэнь, снег идет и погода холодная. Вам и мисс Цзо Чжи следует вернуться пораньше, чтобы не простудиться."

Шел снег, дороги были скользкими и труднопроходимыми.

Поэтому им троим потребовалось некоторое время, чтобы вернуться в главный зал.

Попрощавшись с Чэнь У, Вэнь Чи отдал сверток с документами и книжкой Цзо Чжи, а затем вместе с ней покинул поместье Чэнь.

В ту ночь Вэнь Чи ворочался, не в силах заснуть.

Около полуночи он достал спрятанную под кроватью книгу и, оперевшись на изголовье кровати, начал читать ее с помощью слабого света от свечи в спальне.

В книге было много чего написано, но это не было похоже на почерк Ши Е, возможно, Ши Е попросил кого-то другого написать это, но, конечно, дело не в этом, дело в том, что.......

В ней действительно было написано, что младший брат и невестка Чжоу Фана вступили в сговор с похитителями.

— И впрямь.....

— Министр Инь и правда действовал по приказу Ши Е.

Вэнь Чи на мгновение замер, прежде чем продолжить чтение. Через некоторое время он он закончил смотреть и нашел на задней обложке список имен, который включал не только тех, кто приехал в Цзиньчжоу вместе с Вэнь Чи, но и тех, кто остался в столице.

И имена некоторых людей были очень знакомы.

Вэнь Чи прикоснулся кончиками пальцев к знакомым именам и слегка постучал по ним.

— Вспомнил!

— Разве эти люди не второстепенные персонажи, которые несколько раз появлялись в новелле?

Хотя в оригинальном романе эти персонажи второго плана не играют практически никакой роли, они играют решающую роль в каждом своем появлении, не только спасая главных героев из затруднительного положения, но и помогая им ранить злодея, коим является Ши Е.

— Неожиданно, Ши Е, который оказался в центре вихря, уже выяснил неблагосклонных к нему людей и даже расследовал всю информацию об этих людях и их действиях за последние годы.

В этот момент Вэнь Чи больше не мог сдерживать шок в своем сердце, и в его голове медленно росла мысль.

Он задался вопросом: Рассчитывал ли Ши Е изначально расстаться со мной, раз так идеально проложил мне пути к отступлению, вплоть до того, что даже четко написал в книге имена людей, которых мне стоит опасаться в будущем?

Неудивительно, что даже если он не упоминал Ши Е в разговоре с Цзо Чжи и Лю Дэ, они ничего не говорили. Очевидно, они были людьми Ши Е, но они словно забыли, кто такой Ши Е.

Эта мысль неудержимо развивалась в голове Вэнь Чи.

Вэнь Чи тяжело задышал и суетливо закрыл книжку, снова спрятав ее под кровать.

Он был взволнован, и эмоции, накопившиеся в его груди, казалось, тянула невидимая рука, тянула так сильно, что он не мог дышать и даже споткнулся, когда выходил наружу.

Вэнь Чи проигнорировал обувь, вышел из спальни босиком, подошел к двери и протянул руку, чтобы открыть ее.

Он хотел поговорить с Цзо Чжи, которая, в соответствии со своим обычным нерешительным(хочет что-то сказать, но молчит) поведением, возможно, захочет ему что-то рассказать.

Вэнь Чи уже собрался выйти, но внезапно что-то почувствовал и резко остановился.

Улица была окутана кромешной тьмой ночи.

Лишь свет свечи изнутри комнаты проникал через открытую дверь, бледный теплый желтый свет, который не светил далеко, но освещал снежинки, витающие в воздухе, крошечные снежинки, витающие особенно медленно, кружащиеся и, наконец, падающие на землю, где уже скопился слой белого снега.

Снег шел весь день и не собирался прекращаться.

Вэнь Чи двигался так торопливо, что не только не обулся, но и был одет только в белую нижнюю рубаху и штаны, и холодный ветер, подхвативший снег, заставил его дрожать.

Но он не спешил закрывать дверь и идти назад, а немного постоял у двери и продолжил путь.

Он подошел к окну справа от себя и увидел, что в окне, которое было плотно закрыто, появилась щель, через которую можно ясно видеть, что происходит внутри.

Снег, падавший весь день, покрыл подоконник тонким слоем белых снежинок.

Вэнь Чи наклонился и внимательно осмотрел подоконник при слабом свете свечи, проникающем сквозь щели в окне.

Вскоре он обнаружил на заснеженном подоконнике два отпечатка. Хотя они были не очень заметны, это действительно были отпечатки человека, еще не покрытые свежевыпавшим снегом, и казалось, что тот человек только что ушел.

Какой человек может скрыться от Цзо Чжи и Лю Дэ и прийти к его окну?

В сердце Вэнь Чи было смутное предположение, но он не смел верить в него.

Стоя на холодном ветру, он посмотрел вниз на два неприметных отпечатка, постепенно закрывавшихся свежевыпавшими снежинками, поджал губы и уже собирался повернуться, чтобы уйти, когда увидел на земле темное пятно своими острыми глазами.

Он на мгновение замер и присел на корточки.

Освещение под подоконником было особенно тусклым, что он смог лишь слабо разглядеть темный цвет снега, и даже присмотревшись, он не смог определить, что это такое.

Однако Вэнь Чи, казалось, что-то почувствовал и протянул руку, чтобы дотронуться до темного пятна.

Вязкое ощущение мгновенно распространилось между указательным и средним пальцами, и этой зимней ветреной ночью Вэнь Чи почувствовал, что жидкость на кончиках его пальцев все еще имеет намек на тепло.

Он отстранил руку, поднес кончики пальцев к носу и осторожно понюхал.

— Запах крови.

— Это кровь.

Вэнь Чи вдруг поддался импульсу высунул язык и облизал кончики пальцев, и в одно мгновение его рот наполнил приторный вкус, сопровождаемый слабым рыбным запахом.

Сколько раз Вэнь Чи пил кровь этого человека, как он мог не знать ее вкуса?

http://bllate.org/book/14604/1295735

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода