× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод When I came back, I made the cat president bald / Когда я вернулся обратно, то сделал кошачьего президента облысевшим: Глава 66 (1)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда секретарь Хао увидел такое длинное сообщение, первой мыслью, которая появилась в его голове, было: «Откуда у босса вообще появились друзья?»

Однако когда он вчитался, он почувствовал, что его сердце необъяснимо затрепетало.

Его босс не рад видеть друга, сидящего с другим человеком за обедом? Он паникует? Все еще думает об этом друге, когда находится в одиночестве?

Секретарь Хао почувствовал, что в этой ситуации есть что-то неправильное: Босс, разве это не похоже…что вы чувствуете безответную любовь? Но к кому? Нет, это просто невозможно. Не считая времени, которое босс проводил с ним, единственный, с кем он контактировал, был господин Цзи. И он не видел, чтобы в последнее время к нему приблизилась какая-то женщина, не так ли?

Подождите-ка? Господин Цзи!

Секретарь Хао чуть не вскочил со стула, когда он подумал об этой возможности. Он был слишком ошеломлен этой информацией. Неужели босс согнулся? Босс, вы уже забыли, что вы натурал?

Рука секретаря Хао, в которой он держал телефон, задрожала. Как он должен был ответить?

С другой стороны, Босс Мяо, не дождавшись ответа секретаря Хао, снова отправил сообщение.

«Босс: Ну что?»

Что происходит? Как скорость печатанья секретаря Хао может быть сегодня медленнее, чем у его когтей?

Секретарь Хао быстро очнулся.

«Секретарь Хао: Босс, ваш друг… Его друг – мужчина или женщина?»

Босс Мяо, увидев это сообщение, настороженно прищурился, и начал печатать все быстрее и быстрее.

«Босс: Мужчина или женщина? А есть ли разница?»

Секретарь Хао: ….

Это не только разные вещи. Между ними есть просто огромная разница.

Однако секретарь Хао не осмеливался сказать это. В любом случае, даже если босс действительно согнулся, господин Цзи, очевидно, не интересуется им в этом плане. Вероятнее всего… он просто обращается с боссом как с обычным котом.

Если эта правда будет известна боссу…

Секретарь Хао немного подумал и решил подойти к этой ситуации с другой стороны, в том случае, если ему просто слишком много чудится лишнего в словах босса.

«Секретарь Хао: Босс, я думаю, что у вашего друга просто может появиться иллюзия близости. Я слышал, что некоторые друзья, которые остаются вместе надолго, начинают иметь иллюзию того, что они самые важные люди для своих друзей. Я могу привести еще одну аналогию: в некоторых домах есть кошки, которые очень привязаны к своим хозяевам, и они также становятся очень ревнивыми по отношению к ним. Если хозяин вдруг берет другую кошку домой или даже просто прикасается к ним, они начинают ревновать и чувствовать, что хозяин хочет их бросить. Они не рады появлению других кошек рядом с собой. Однако такие чувства являются лишь чистой исключительной привязанностью к хозяину. Конечно, это просто аналогия, а не та ситуация, с которой столкнулся босс».

Секретарь Хао добавил последнее предложение, опасаясь, что босс посчитает, что он загадочным образом говорит о том, что происходит именно с ним.

Босс Мяо прищурился, думая о том, что слова секретаря Хао могут быть полным вздором. Однако он действительно волновался о своих чувствах, поэтому и решил обратиться к секретарю Хао за помощью.

К сожалению, Босс Мяо не мог рассказать о том, что именно он чувствует другим, поэтому он только и мог, что отправить новое сообщение.

«Босс: Тогда, секретарь Хао, как узнать, являются ли чувства моего друга чистой дружбой и собственничеством главного питомца, или на самом деле у него есть… другие идеи?

Поразмыслив, Босс Мяо также добавил еще одно сообщение.

«Босс: Конечно, я спрашиваю это только для своего друга, а не для себя»

Секретарь Хао: ….

Босс, разве ты сегодня…. не очень странный?

Секретарь Хао также боялся, что босс совершит ошибку. Если он действительно посчитает, что он согнулся и расскажет обо всем господину Цзи, а затем признается ему… Секретарь Хао не осмеливался представить, что произойдет, если в дальнейшем окажется, что этот вовсе не так.

«Секретарь Хао: Босс, на самом деле это очень легко понять. Если это чистая дружба и ваш друг просто хочет почувствовать себя самым важным человеком для своего друга, то нет никаких посторонних желаний. Но если это связано с другими чувствами, тогда босс… ваш друг, помимо того, что он хочет монополизировать своего друга, также должен хотеть поцеловать его, прикоснуться к нему… и сделать другие вещи с ним».

Босс Мяо прищурился, посмотрев на последние слова, а затем склонил голову и задумался.

«Босс: Сделать другие вещи? Что это значит?»

Секретарь Хао был готов заплакать без слез. Он и забыл, что его босс никогда не контактировал с подобными вещами. Неужели теперь он должен помогать ему и с подобными вещами помимо того, чтобы быть первоклассным секретарем?

Ах, быть секретарем так сложно.

Секретарь Хао покраснел, чувствуя, что полностью теряет свое спокойствие.

Секретарь Хао подумал о папке, которую он лелеял, но все еще не осмеливался показать ее боссу. В любом случае, если его босс прочитает ее, он все равно скажет нечто вроде: «Почему здесь мужчина и женщина? Это неправильная версия. Ситуация с его «другом» … она же по сути, разворачивается между двумя мужчинами, не так ли?

Босс Мяо положил лапку на экран телефона. Секретарь Хао что, взял отпуск? Как он может быть таким медлительным.

К счастью, до того, как он успел рассердиться, пришло новое сообщение от секретаря Хао.

«Секретарь Хао: Другое – это всевозможные близкие контакты, к примеру, если вы хотите говорить собеседнику приятные слова, и его хотите отпускать его, когда держите в объятиях».

Босс Мяо внезапно осознал, что он все понимает и знает, как можно все проверить.

…………………………………..

В это время Цзи Фэн, Ли Яньхуай и Хе Цзя вместе отправились на горячие источники.

Хе Цзя не осмелился что-либо сделать, когда увидел Ли Яньхуая. Он просто дал Цзи Фэну и Ли Яньхуаю по брелку перед тем, как они отправились в путь. Он сказал, что он купил их ранее, и они практически ничего не стоили, а были просто сувениром. Два переданных брелка были одинаковыми. На них висела маленькая и хрупкая подвеска в виде куклы. Хотя Хе Цзя и сказал, что эти брелки ничего не стоили, однако на подвеске были бриллианты, так что они были недешевы.

Цзи Фэн и Ли Яньхуай посмотрели друг на друга и спокойно взяли подарки. Хе Цзя, увидев, что они забрали брелки, предложил, что в последний день в Пекине они могут съездить на курорт, где есть горы и река, чтобы приготовить барбекю и самим собрать фрукты.

Цзи Фэн и Ли Яньхуай согласились, показывая свою большую заинтересованность в этом мероприятии.

http://bllate.org/book/14578/1292221

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода