×
Уважаемые пользователи! Сейчас на сайте работают 2 модератора, третий подключается — набираем обороты.
Обращения к Pona и realizm по административным вопросам обрабатываются в порядке очереди.
Баги фиксируем по приоритету: каждого услышим, каждому поможем.

Готовый перевод The Flower of Alosha / Цветок Альроши: Пролог.

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Вы ведь шутите, верно? — рассмеялся Кей, озадаченный абсурдным заявлением собеседника. Зигрил улыбнулся в ответ, и его прекрасные фиолетовые глаза лукаво блеснули. По его самодовольной ухмылке было трудно понять, шутит он или говорит серьёзно.

— Не думаешь же ты, что я притащил тебя в это холодное место, чтобы шутки шутить?

— Так… вы серьёзно?

Этому человеку было трудно доверять. Кей с сомнением смотрел на Зигрила, пытаясь его понять. Тот лишь пожал плечами.

— Ну, полагаю, будет некоторым преувеличением сказать, что это действует абсолютно на всех. Насколько мне известно, на новорождённых его не испытывали. Но это сработало на старухе, давно пережившей менопаузу, и на здоровенном мужчине, единственной женственной чертой которого были ухоженные ногти. Так что я бы не стал ничего исключать. Нет же необходимости делать младенца беременным, верно? Вероятно, поэтому они и не пытались. Такого захотят только педофилы. А ты этого хочешь, Кей?

Кей отшатнулся от этой мысли и замотал головой.

Он не мог понять, как Зигрил может произносить такие леденящие кровь вещи своими красивыми губами.

— Кстати говоря, я припоминаю, как в деревне под названием Обрия один мужчина совершил развратные действия над соседским новорождённым и убил его. Этот безумец утверждал, что ребёнок был «слишком сексуальным, чтобы устоять», а судья, по-видимому, не мог решить, обвинять его в детоубийстве или в изнасиловании. Не то, чтобы это что-то изменило: он получил смертный приговор.

— П-пожалуйста, прекратите говорить о таких вещах, — сказал бледный Кей. Зигрил игриво ухмыльнулся.

— О, не будь таким занудой. Я пытаюсь сказать, что растение действительно обладает тем эффектом, о котором я тебе рассказал. Это скорее магия, чем медицина. Если ты его примешь, тебе будет не так уж сложно самому стать матерью.

— Зачем... мне становиться матерью?

Кей провёл рукой по покрывшейся мурашками коже, представив себя с беременным животом. Разговоры с этим человеком вызывали удушающую усталость, словно плотный туман в сезон дождей. Он был ещё молод и считал, что обладает удивительной выносливостью благодаря постоянным тренировкам, но в последнее время стал очень легко уставать. Зигрил, вероятно, не замечая состояния Кея, прищурился и окинул взглядом его плоский живот.

— Что? Тебе не нравится эта мысль? Я думаю, тебе бы это чудесно подошло. По-моему, немного лишнего веса от беременности сделает тебя чертовски сексуальным.

«Это можно считать сексуальным домогательством?» — Кей хотел бы похоронить этого человека заживо, но у него не было ни звания, ни способностей. Он криво улыбнулся.

— Ну, не знаю. Я склонен не согласиться, — просто ответил он.

 

***

П/п: Всем привет! Мы — новые переводчики этой прекрасной новеллы. Данное произведение состоит из 3 историй: две про Кея и Зига, а одна про их сына. Новелла состоит не из привычных нам глав, а из актов, и они большие. В целом мы идем достаточно быстрым темпом. Мы не кусаемся (так что оставляйте побольше комментариев) и постараемся порадовать вас хорошим переводом)

P.S: а еще у нас есть тг, можете заглянуть туда за интересными новостями^^

http://bllate.org/book/14557/1289608

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода