Ответ брата Фэн Хао по-прежнему прозвучал предельно коротко и понятно:
- Да.
Лин Лан совершенно не ожидал, что ему придется лицом к лицу столкнуться с членом семьи Фэн Хао, да еще и при таких обстоятельствах. Он понятия не имел, как относится к нему этот человек, и вообще не знал, что сказать, поэтому просто молчал.
Брат Фэн Хао тоже разговорчивостью не отличается. Поэтому они вдвоем лишь бесстрастно смотрели друг на друга и продолжали молчать.
Одного Лин Лана было достаточно, чтобы репортер почувствовал, как температура воздуха понижается. Но в тот момент, когда к нему добавился брат Фэн Хао, температупа упала аж до нуля.
Он почувствовал, что вот-вот замерзнет насмерть, поэтому быстро подошел к ним, пытаясь разбавить напряженную атмосферу:
- Ах, господин Фэн, вы слишком рано, до назначенного времени еще далеко.
Брат Фэн Хао перевел на него взгляд:
- Разве не будет удобней сделать это сейчас?
- Нет, конечно, удобней, - замахал руками репортер. - Интервью учителя Лан как раз завершилось.
Только сейчас Лин Лан осознал, что брат Фэн Хао тоже пришел сюда, чтобы дать интервью журналу. Неужели они проводят интервью со всей съемочной группой, включая даже продюссера?
Брат Фэн Хао легонько кивнул Лин Лану, а затем развернулся и прошел в комнату, в которой тот только что давал интервью. Репортер растерялся, не зная, следует ли ему проводить Лин Лана или броситься догонять продюссера. Пока он колебался, Лин Лан уже вошел в лифт и нажал на кнопку, после чего двери лифта закрылись.
Когда репортер вбежал в комнату, старший брат Фэн уже находился там и просматривал записи, сделанные им в ходе проведенного ранее интервью. Когда он увидел, как Лин Лан отозвался о новом фильме, то пренебрежительно рассмелся и отбросил записную книжку на прежнее место.
Репортер мигом схватил ее и перевернул страницу:
- Написанное здесь заставило вас рассмеяться?
Старший брат Фэн спокойно присел на диван и, закинув ногу на ногу, произнес:
- Приступай.
Если уж Лин Лан казался репортеру неприступным человеком, то брат Фэн Хао, просто сидя на месте, и подавно внушал ему необъяснимое чувство угнетения. Внутренне содрогаясь, он осторожно задал несколько заранее прописанных вопросов, причем тема их неизбежно соскальзывала к инвестициям этого человека в съемки фильмов.
- Господин Фэн никогда прежде не обращал свое внимание на развлекательную индустрию, тогда почему вы так внезапно заинтересовались съемками фильмов, вложившись в четыре фильма подряд, и даже приступили к съемкам пятого?
Конечно же, еще более странным было то, что в каждом из них были одни и те же исполнители главных ролей. Но, само собой, он этого не сказал.
- Мне просто доверили это, поручив сделать все от своего имени, - беспечно ответил старший брат Фэн.
Репортер не ожидал, что он ответит так прямо, поэтому напрямую же и спросил:
- А кто именно?
- Без комментариев.
- Разве вы делаете это не ради того, чтобы повысить популярность своего брата в развлекательной индустрии?
Старший брат Фэн покачал головой:
- То, что он там снимается, меня вообще не волнует.
- Что вы думаете о тех нескольких фильмах, в которые вы инвестировали и которые уже вышли в прокат?
- Я их не смотрел.
Репортер оторопел:
- Неужели не смотрели? Но почему?
- Билеты не подарили.
Репортер:
- ...
- Что вы думаете о любовной связи вашего брата с учителем Лан? - пусть это шло вразрез со стилем журнала, репортер, воспользовавшись возможностью, все же не смог сдержать желание посплетничать.
- Я бы сказал, что если это приносит ему счастье, то он может делать все, что захочет. Неважно, хочет ли он сам стать знаменитостью или закрутить роман со знаменитостью, меня это не волнует.
- Он точно ваш брат? - не удержавшись, спросил репортер.
- А вам не кажется, что мы с ним похожи? - вместо ответа спросил старший брат Фэн.
Репортер повнимательней присмотрелся к нему и с серьезным видом кивнул:
- Вы очень похожи.
- Внешнее сходство не имеет значения.
У репортера распахнулись глаза, словно только что узнал нечто шокирующее.
- Но он и правда мой брат.
Репортер:
- ...
Старший брат Фэн бросил взгляд на часы:
- Вы пригласили меня прийти сюда, чтобы поговорить на эти скучные темы? Помнится, тема интервью, предложенного вашим журналом, звучала не так.
Репортер тут же выпрямился в кресле и честно вернул тему интервью в верное русло.
- Итак, поговорим о вашей философии управления...
***
Лин Лан вернулся домой. Изначально Фэн Хао сказал, что будет ждать его там, но дома этого парня не оказалось. Лин Лан уже было взялся за свой мобильный, но тут вспомнил, что у него вообще нет номера Фэн Хао.
Он позвонил своему менеджеру, но и там его встретило лишь голосовое сообщение, извещавшее о том, что телефон абонента выключен.
А тем временем менеджер уже начал сколачивать себе карьеру великого следопыта. Оснащение у него было непрофессиональным, поэтому он мог улавливать сигнал, лишь находясь в радиусе трех километров от передатчика. Вот почему ему приходилось мчаться наперегонки со временем, пытаясь поспевать за красной точкой, мигающей на экране.
К его удивлению, после того, как он проехал четверть часа, красная точка остановилась на месте. Менеджер подъехал к незнакомому зданию? Возможно ли, что именно здесь Фэн Хао устроил себе тайное логово?
Припарковав в неприметном переулке машину, он взял планшет с программой отслеживания и осторожно проник в здание. Красная точка уже давно не двигалась с места, а значит, машина телохранителя должна была припарковаться где-то неподалеку, но ему никак не удавалось отыскать эту машину.
Менеджер долго бродил по зданию, но так никого в нем и не увидел. Он проверял одну комнату за другой, пока, наконец, не услышал доносящиеся из одной комнаты голоса. Прислушавшись, он узнал в одном из них голос Фэн Хао.
- Столько времени прошло, а ты так ничего и не выяснил?
Несмотря на то что голос определенно принадлежал Фэн Хао, тон его сильно отличался от обычного. Дверь в комнату оказалась закрыта неплотно. Менеджер тайком заглянул внутрь сквозь щелку в двери и в изумлении прикрыл ладонями рот. Разве это не тот самый псих, что напал тогда на Лин Лана?
- Прошу прощения, - опустив глаза, почтительно ответил телохранитель. - Просто как бы мы его ни допрашивали, он продолжает настаивать на прежней причине.
Фэн Хао схватил со стола стопку листов с информацией:
- Разве станет психически больной человек готовить столь исчерпывающую информацию о своем случае заболевания перед тем, как совершить преступление? - он взмахнул рукой, и листы разлетелись по всему полу. - Если это тоже проявление психического заболевания, то, по-моему, в этом мире вообще не существует нормальных людей.
Телохранитель склонил голову и ничего не ответил. Зато убийца издал три смешка, а затем вдруг широко улыбнулся и свирепо проговорил:
- Отпустите меня, или я подам на вас в суд за то, что вы применили насилие и устроили линчевание!
- Устроили линчевание? - улыбнулся Фэн Хао. - Боюсь, что ты еще не видел настоящего линчевания.
Он хлопнул в ладоши, и телохранитель тут же принес бутылку, точно такую же, с какой этот несостоявшийся убийца когда-то напал на Лин Лана.
Поставив бутылку на стол, телохранитель натянул резиновые перчатки, с помощью палочки взял из бутылки несколько капель жидкости и стряхнул их на лежащий неподалеку платок. Тот моментально оказался разъеден, после чего в нем образовалась почерневшая по краям дыра.
Когда до убийцы дошло, что было в бутылке, он тут же переменился в лице:
- Что это вы задумали?
Телохранитель принес еще девять таких же бутылок и быстро перемешал их между собой. У преступника распахнулись глаза - он оказался не в состоянии уследить за быстрыми движениями рук телохранителя. Теперь он понятия не имел, в какой из бутылок серная кислота.
Другой телохранитель принес перчатки, и Фэн Хао грациозно натянул их на руки. Глядя на него, никто не смог бы сказать, что он собирается кого-то убить. Если бы кто-то не знал, что происходит, он бы решил, что этот человек сейчас сотворит что-нибудь элегантное.
- В девяти бутылках глюкоза. Думаю, ты тоже не знаешь, в какой из них что. Возможно, у тебя будет девять шансов из десяти, а может, и нет, - рука Фэн Хао с неизменной скоростью прошлась по десяти бутылкам. Всякий раз, когда казалось, будто она вот-вот остановится и выберет одну из них, сердце преступника пропускало удар. - Как предпочитаешь, выбрать самостоятельно или хочешь, чтобы я принял решение за тебя?
У несостоявшегося убийцы побелело лицо:
- Ты, прекращай эти шуточки!
- Похоже, ты предпочитаешь, чтобы я помог тебе с выбором, - он взял самую правую из бутылок. - Что ж, я с удовольствием помогу.
- Не делай этого! А-а-а! - убийца думал, что Фэн Хао просто блефует, запугивая его. Кто же знал, что этот парень без единого слова выльет на него всю бутылку? Попробовав сладость, оказавшуюся у него во рту, он наконец-то понял, что этот человек вовсе не такой безобидный, каким казался.
- Повезло, переходим к следующей, - Фэн Хао не дал преступнику времени перевести дух и вылил на него вторую бутылку глюкозы. На этот раз убийца до дрожи перепугался.
- Что ж, третья бутылка.
Увидев, что этот человек собирается попробовать снова, преступник не удержался и во весь голос вскричал:
- Нет! Нет! Стой! Я скажу! Я все тебе расскажу!
Рука Фэн Хао остановилась.
- Я не извращенец, кое-кто попросил меня сделать это!
- Кто?
Убийца замялся, но стоило ему увидеть движение руки мучителя, как он тут же поспешно выкрикнул:
- Председатель И! Это председатель И заставил меня так поступить!
*Бац!*
Дверь в тот же миг распахнулась, в комнату с порывом ветра ворвался менеджер, который моментально схватил преступника за грудки:
- Что ты сказал? А ну, повтори!
- Этот И приказал мне прикинуться извращенцем и напасть на Лин Лана, - раз уж убийца заговорил, он решил рассказать все до конца. - Все, что у меня есть, нажито незаконно. Председатель И состряпал против меня дело, из-за которого я мог лишиться всего. Но он сказал, что, если я сделаю это, он закроет на все глаза и меня не осудят, он даже пообещал отвалить мне кучу денег... Я говорю правду. Если не верите, можете проверить мой банковский счет!
- Мы уже проверяли твой счет, - отозвался Фэн Хао.
- Не этот, у меня есть еще один! Открытый на имя моей бывшей жены!
Фэн Хао подмигнул своим людям, и несколько телохранителей тут же вышли из комнаты.
Менеджер отшвырнул от себя преступника, а затем нагнулся и поднял разлетевшиеся по полу отчеты. Чем больше он читал, тем яростнее становился гнев, пылающий в нем. С такими доказательствами, даже если бы этого типа отправили под суд, его, как психически больного, бы признали невиновным. Он боялся, что если бы Фэн Хао не поймал этого человека, тот гулял бы уже на свободе.
- Черт, почему этот старый пердун по фамилии И еще не помер? - менеджер обратился к Фэн Хао: - Сейчас же дай мне перчатки!
- Что вы собираетесь делать?! - лицо убийцы исказилось от страха. - Я уже все рассказал!
- Мне слишком трудно будет погасить пламя ненависти, не выплеснув на тебя все эти бутылки! - рассерженно сказал менеджер.
В четвертой бутылке тоже оказалась глюкоза, но преступник этого не узнал, поскольку лишился сознания.
- Вот ведь душегуб, пусть тебя за это убивают тысячи лет, - менеджер и сам не знал, кого обругал. Стянув перчатки, он их отбросил на стол, когда заметил там нечто знакомое.
Затем он вспомнил о том, что никто не удивился его внезапному появлению, и взглянул на Фэн Хао, который, засунув руки в карманы, наблюдал за представлением.
- Ха-ха, какое невероятное совпадение, что я наткнулся здесь на тебя.
Фэн Хао одарил небрежным взглядом лежащий на столе жучок и как ни в чем не бывало сказал:
- Впредь, если у тебя появятся какие-нибудь вопросы, можешь задать их мне напрямую. Нет никакой нужды проворачивать эти маленькие уловки. К тому же в том, что касается этого дела, мы с тобой явно на одной стороне.
Менеджер понял, что все предпринятые им действия с самого начала находились под полным контролем этого парня, поэтому выдавил из себя неловкую улыбку, но потом все-таки рассмеялся, вспомнив, какую речь толкнул перед этим преступником.
Затем выражение его лица снова стало серьезным:
- Я думал, что этот поганый старик И давно помер или, по крайней мере, спрятался где-нибудь далеко и больше никогда не посмеет носа сюда показать. Вот уж не ожидал, что по прошествии десяти лет у него не только хватит смелости высунуться, но и посметь навредить Лин Лану.
Увидев, что Фэн Хао его не спрашивает об этом, он по собственной инициативе продолжил:
- Человек по фамилии И давным-давно затаил на Лин Лана обиду. Он ненавидит Лин Лана до мозга костей. И, вероятно, не сдастся до тех пор, пока жив.
- Это генеральный директор И Ши, верно?
Менеджер удивился. Этот председатель И когда-то считался видной фигурой в развлекательной индустрии, но весь его бизнес рухнул в одночасье с подачи господина Мо. Сейчас уже мало кто мог вспомнить его имя, не говоря уже о таких молодых людях, как Фэн Хао.
- Ты знаешь его? - с удивлением спросил менеджер.
- Слышал кое-что, - небрежно отозвался Фэн Хао.
- Он... - менеджер нахмурился, задаваясь вопросом, стоит ли рассказывать об этом прошлом деле Фэн Хао. - Он пытался склонить Лин Лана к негласным правилам, когда тот был совсем еще не оперившимся новичком.
Фэн Хао долго в молчании ожидал продолжения, пока все-таки не спросил:
- И что дальше?
- Он ничего не добился, а Лин Лан пнул его, сделав калекой, - ему показалось, что слово "калека" описывает случившееся недостаточно полно, так что он добавил: - Ему прилетело коленом как раз посередине промежности, и когда его доставили в больницу, по сути там нечего уже было спасать, в итоге он лишился яиц.
Сказав это, менеджер невольно нахмурился.
"Боюсь, что если бы не вмешательство господина Мо, остаток своей жизни Лин Лан провел бы в тюрьме". Именно тогда господин Мо в качестве менеджера приставил его к Лин Лану.
Он никогда не забудет, как увидел Лин Лана в следственном изоляторе. Глаза этого молодого человека совершенно не походили на глаза тех, кто уже несколько лет проработал в развлекательной индустрии. Его внешность никак не вязалась с тем, что он совершил.
[- Кто вы?
- Я твой менеджер.]
Затем юный Лин Лан поднял голову и своими темными глазами взглянул на него. Его глаза и по сей день оставались такими же ясными, как тогда.
Это была старая история, которая держалась в тайне ото всех, не говоря уже о средствах массовой информации. Практически никто из тех, кто вертелся в индустрии развлечений, об этом не знал. Господин Мо даже умудрился полностью уничтожить дело, которое завели на Лин Лана, так что, даже если бы нашлись желающие что-либо выяснить, им бы ничего не удалось раскопать.
После этого председатель И тоже испарился со всех радаров. Менеджер считал, что господин Мо давным-давно изгнал его из этого мира. Он никогда и представить себе не мог, что тот не только окажется жив, но и решит отомстить Лин Лану.
К тому времени, как менеджер очнулся от воспоминаний, Фэн Хао уже направлялся к двери:
- Оставляю этого человека тебе. Можешь делать с ним все, что захочешь.
- А ты куда? - громко спросил его менеджер.
- Поеду домой, - Фэн Хао вдруг остановился и обернулся, при этом его глаза оказались холодными и словно бы испускавшими убийственное намерение. Такого Фэн Хао менеджеру до сих пор доводилось видеть только на съемочной площадке. - И еще, не говори об этом старшему, - сказал он.
http://bllate.org/book/14515/1285508
Готово: