× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод [♥️] Anyone Who Bullies Dragons Is Sick / [♥️] Любой, кто издевается над драконом, болен: Глава 25

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

    Промучившись всё утро, Цин Лунлун получил ещё несколько щипков за щëки и наконец научился пользоваться телефоном.

Цин Лунлун закрыл лицо, жалобно простонал, затем отодвинулся к противоположному углу стола со своим новеньким телефоном, тихо причитая в душе, что, если бы дракон не попросил о помощи, над ним бы не издевались.

Но дракон действительно вошёл в дом директора, поэтому ему пришлось склонить голову. Эх, жизнь за пределами дворца Сяоцин была совсем непростой.

С этими мыслями Цин Лунлун зашёл в Интернет и втихаря опубликовал сообщение, используя свои недавно приобретенные навыки набора текста.

ТС: Что делать, если в психбольнице надо мной постоянно издевается злодей-директор? Как ему отомстить!? Срочно! Жду ответ онлайн!!!

Первый этаж: Злодей директор? Директор психиатрической больницы издевается над пациентами?

Второй этаж: В какой психиатрической больнице творятся подобные безумства? Вы боитесь усугубить ситуацию, если разоблачите конкретные данные? Что это за больница?

Третий этаж: ...Подождите! Братья и сëстры наверху, пожалуйста, не волнуйтесь, этот ТС кажется немного знакомым.

ТС: Ответ для первого и второго этажей.  Злодей директор на самом деле... не так уж и плох! Он издевается над драконом, но дракон не хочет раздувать дела, он просто хочет преподать ему небольшой урок.

Четвертый этаж: Чëрт возьми! Это знакомое обращение к себе! ТС! Это ты писал про Цинлуна, которого заперли в лечебнице?

Пятый этаж: Чёрт... Я ещё вспомнил, это криповый психопат, который умеет сëрфить в интернете!

Шестой этаж: Что это за психиатрическая больница? Они даже предоставили пациенту доступ в Интернет. Пожалуйста, дайте адрес! Я тоже хочу там жить!

Седьмой этаж: Брат с шестого этажа, успокойся, эти идеи опасны!

ТС: Ответ четвертому этажу: Да, я Цинлун, которого заперли в психиатрической больнице. Невозможно доказать, что я обычный дракон, так что самое лучшее, на что я могу надеяться, это не подвергаться издевательствам. Ответ пятому этажу: Дракон не болен!!! Дракону поставили неправильный диагноз!!! Ошибочный диагноз!!!

Восьмой этаж: Итак... ТС, действительно ли вас подвергали насилию в психиатрической больнице? Злодей-директор, о котором вы говорите, мужчина или женщина? Что он с вами сделал?

ТС: Ответ восьмому этажу. Злодей-директор — мужчина, и это не совсем насилие. Ему просто нравится запугивать дракона, когда ему нечего делать. Например... он подкрался к Дракону посреди ночи и обманом заставил Дракона пойти с ним. Дракон случайно упал на мокрую траву. А директор настаивал на том, что Дракон испугался и описался. Он долго смеялся над Драконом. Он дал Дракону телефон, но вчера вечером он забрал его обратно и не позволил играть ночью. А совсем недавно он учил Дракона пользоваться мобильным телефоном и ущипнул Дракона за лицо!!!

Девятый этаж: ... блин, это знакомая тактика, дразнить кого-то, когда он тебе нравится.

10 этаж: ТС по всей видимости - красивая девушка. Ты взрослая?

Этаж 11: Что я видел? Дал мобильный телефон? Это издевательство? Боже мой! Кто может так поиздеваться надо мной? Срочно!

Этаж 12: Автор вопроса, скажите, пожалуйста, название психиатрической больницы! Я хочу быть первым, кто в неë заселится! Никто не должен соперничать со мной! Директор, обрати на меня внимание! ! !

***

*тук*

Цин Лунлун сердито положил телефон на стол.

Ю Бин поднял брови:

-Что случилось? Ты снова злишься? Ты злишься, даже когда сидишь в интернете?

Цин Лунлун фыркнул, не желая отвечать. Люди в Интернете только смеялись над драконом. На самом деле директор злодейски издевался над драконом, почти до смерти злил дракона!

Ю Бин взял с полки небольшую книжечку и ухмыльнулся:

-Вот, я дам тебе кое-что.

Цин Лунлун воодушевился и мгновенно наполнился энергией:

-Книга? Я очень люблю читать книги! О чëм она?

Он много всякого прочитал в той маленькой белой комнате. Много, много всякого интересного! Даньмей 18+!!!

Эти книги открыли дракону глаза!

Ю Бин бросил книжечку перед Цин Лунлуном:

-Читай еë чаще, это полезно для твоего физического и психического здоровья. И это намного полезней, чем то, что ты читал раньше.

-Ты не знаешь, что я читал, поэтому не можешь строить слепые предположения, — пробормотал Цин Лунлун и открыл книжечку. На страницах были написаны чёткие и лаконичные фразы.

Там было написано...

Не сердись.

Жизнь подобна театральной пьесе,

Мы встретились по воле судьбы.

Нелегко пройти этот путь до самой старости.

Нужно дорожить каждым мгновением.

В мире так много всего, не всегда выходит так, как мы того хотим.

***

Цин Лунлун серьезно кивал во время чтения. Прочитав это, дракон почувствовал себя просветленным и одухотворëнным!

-Какая правильная книга! Когда другие злятся, дракон не должен злиться. Когда другие злятся, о них некому позаботиться. Какая хорошая книга, какая хорошая книга!

Закончив говорить, Цин Лунлун учуял что-то. Он принюхался. Это пахло так вкусно, похоже, что это...еда!

В дверь постучали.

Цин Лунлун обернулся на запах и увидел человека, стоящего у двери кабинета. Рядом с ним стояла тележка с разнообразными деликатесами.

— Директор, ваш обед.

Ю Бин поблагодарил человека и вкатил тележку, ломящуюся яствами, в кабинет.

*Глоть!*

Цин Лунлун тяжело сглотнул, его глаза были прикованы к тележке с едой:

-Сегодня такой роскошный обед, так что хватит разговоров, я пошёл в столовую!

Цин Лунлун сунул книжечку в карман и выбежал, как порыв ветра, даже забыв телефон на столе. Будто боялся, что через секунду еда закончится, и он останется голодным на всю ночь.

Не было секретом, что обед, доставленный в кабинет, на самом деле заказал Ю Бин в ресторане у подножия горы, чтобы побаловать Цин Лунлуна.

Увидев голодный жадный взгляд Цин Лунлуна, Ю Бин позабавился. Он медленно поставил посуду на стол, желая дождаться возвращения маленького лазурного дракона.

Когда он заметил забытый светло-зеленый телефон, у него не было намерения лезть в личную жизнь маленького дракона.

Однако Цин Лунлун не заблокировал телефон.

Ю Бин собирался переложить его со стола, и случайно коснулся области распознавания отпечатков пальцев. Послышалась вибрация, и экран телефона загорелся.

Ю Бин взглянул на огромный заголовок...

"Что делать, если в психбольнице надо мной постоянно издевается злодей-директор? Как ему отомстить!? Срочно! Жду ответ онлайн!!!"

Ю Бин без колебаний схватил телефон и просмотрел всю переписку.

Две минуты спустя...

Хехе…

В кабинете раздался зловещий смех.

***

Цин Лунлун не знал, что его новый пост снова стал известен Ю Бину. Он сглатывал слюну и со всех ног бежал в столовую.

***

Оказавшись у окошка выдачи, весь дракон разом поник.

Он ожидал много вкусной еды и с нетерпением спросил тëтушку:

-Кисло-сладкие свиные ребрышки и эта причудливая рыба уже закончились?

Тётя:

-Единственные мясные блюда сегодня вечером — это жареное мясо с перцем и курица, тушеная с картошкой. Что ты выберешь?

Дракон не хотел сдаваться. Он прижался лицом к стеклу и спросил:

-А как насчет сладкой картошки в карамели? И кисло-сладких свиных рëбрышек?

Тетушка-кухарка положила ложку на край кастрюли:

-Я же сказала, нет никакой кисло-сладкой свинины. Повторяю, единственные мясные блюда сегодня — это жареное мясо с острым перцем, курица, тушеная с картошкой. Ишь, картошка в карамели. Такого блюда у нас не было ни разу за всë время, что я тут работаю. Если не хочешь есть, что дают, приходи позже, как проголодаешься, не задерживай очередь.

Дракон беспокойно заглядывал в окошко:

-Но я видел, директору привезли столько вкусного!

Тётушка улыбнулась:

-А, директор заказал себе отдельно в ресторане у подножия горы. У нас такого не бывает. Так ты будешь есть, или ещё подумаешь?

________

Уголок переводчика:

Вот этот кусочек был в оригинале, я так поняла, есть несколько версий стихотворения. Но так и не поняла, мантра это или народное творчество. Кажется, в какой-то другой новелле я встречала пояснение, но кто ж теперь его найдёт.

莫生气

人生就像一场戏,今生有缘才相聚。

相处一起不容易,人人都应去珍惜。

世上万物般般有,哪能件件如我意。

Я гуглила, гуглила, и нашла в интернетах какую-то статейку:

Когда ваш друг чем-то расстроен, вы склонны посоветовать ему:

不要生气.

Не злись/не сердись.

В некоторых небольших местных китайских закусочных вы можете увидеть наклеенный на стену бумажный плакат со следующими строками. Стихи призваны помочь уменьшить ссоры между супружескими парами, но неизвестный автор говорит правду, которая применима и ко всем остальным.

(Часть текста я всë равно слегка адаптировала в угоду читабельности.)

莫生气

Не сердись.

人生就像一场戏;

Жизнь подобна театральной пьесе;

因为 有缘才相聚.

мы встретились по воле судьбы.

相扶到老不容易,

Нелегко пройти этот путь до самой старости.

是否更该去珍惜?

Нужно дорожить каждым мгновением.

为了小事发脾气,

Злость из-за тривиальных вещей,

回头想想又何必?

если подумать, зачем?

别人生气我不气;

Другие могут разозлиться, но я нет;

出病来无人替气

Кто обо мне позаботится, если я заболею?

我若气死谁如意?

Если я умру от злости, кому это будет выгодно?

况且伤身又费力.

Кроме того, на злость тратится слишком много сил.

邻居亲朋不要比.

Не соревнуйтесь с соседями, родственниками и друзьями.

儿孙琐事由他去.

Пусть они переживают о пустяковых заботах своих детей и внуков.

吃苦享乐在一起,

Вместе мы разделим наши радости и невзгоды,

神仙羡慕好伴侣.

и пусть боги позавидуют нашему союзу.

http://bllate.org/book/14485/1281816

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода