× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод The Heartless Path / Бессердечный [❤️] [✅]: Глава 14. Последние шаги к Бессмертию

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 

Мэн Чжифань ждал на горе Цуйюй десять дней.

Еды Жун Чжао оставил с запасом — в курятнике каждый день можно было собрать по семь-восемь яиц, в огороде наливались овощи. Три раза в день — и так, кое-как, можно было жить.

Но заняться чем-то ещё не выходило. Мысли были тяжёлыми и беспокойными. Он сидел на пороге и учил говорливую, пищащую траву повторять простые слова.

Прошло ещё три дня.

Сидеть без дела становилось невыносимо.

Жун Чжао всегда возвращался вовремя — чаще всего даже на день-другой раньше. Поэтому эта задержка стояла в горле занозой.

Мэн Чжифань не выдержал — спустился с горы. Сердце билось неровно. Он то и дело спотыкался о корни, почти не замечая этого — внутри зрело мутное предчувствие: что-то должно было случиться.

На повороте тропы он остановился. Впереди открывался простор — тропа подходила к концу.

В ушах стучала кровь — всё громче с каждым шагом.

Он нахмурился.

Чего я боюсь?

Отодвинул ветви кустов и шагнул вперёд.

Запах крови ударил волной. До этого его скрывали цветы и трава, а теперь он накрыл целиком.

Всё вокруг было залито кровью.

В самом конце тропы лежал человек в чёрном одеянии. Длинные волосы закрыли бледное лицо, лишь тонкие, неестественно белые пальцы впивались в мокрую землю — рвали её так, будто этим жалким усилием можно было удержаться на краю жизни. Сюда он явно добрался из последних сил.

Зрачки Мэн Чжифаня сузились, разум провалился в гулкую пустоту.

А когда вернулась способность дышать — он уже стоял на коленях рядом с распростёртым телом.

— Жун Чжао?.. — голос дрогнул, сорвался на тёплый шёпот. Он хотел убедиться — жив ли ещё этот чёртов человек.

Пальцы зависли в воздухе — дрожали, цепляясь за хрупкую надежду: коснуться или не сметь?

— Жун Чжао?.. Ты слышишь?.. Отзовись хоть словом…

Жун Чжао не шелохнулся. Лежал так же, как и был найден — весь в дорожной пыли, смешавшийся с землёй, словно с ней и родился.

Мэн Чжифань всё-таки нащупал пульс — слабый, едва заметный, но живой.

Он выдохнул — сперва облегчение, за ним сразу что-то нервное, хрупкое. Торопливо подхватил обмякшее тело, откинул со лба спутанные пряди.

— Жун Чжао?.. Проснись… слышишь?.. — голос стал почти детским шёпотом, полубредом.

Лицо было белым, как рисовая бумага. Даже во сне — или в обмороке — черты оставались натянутыми от боли.

Мэн Чжифань смотрел, как слабо приподнимается и опадает грудь. Сердце, до этого загнанное страхом, теперь болезненно сжалось от жалости.

— Всё хорошо, всё уже хорошо… — шептал он, мягко разглаживая складку между бровями. Потом прижал его к себе — крепко, будто держал в руках что-то бесценное, хрупкое, как фарфоровую чашу посреди шторма, — и поднялся. — Мы идём домой. Домой, Жун Чжао.

Раны Жун Чжао оказались куда тяжелее, чем показалось в полумраке лесной тропы.

Всё запёкшееся было смыто, рваную одежду сменили, но сам он лежал тихо, без движения — мраморно-бледный, с бескровными губами, будто любое неосторожное прикосновение могло развеять его прах по ветру.

Мэн Чжифань сидел у изголовья и впервые за всё своё никчёмное человеческое житьё почувствовал злую досаду на то, что рождён без крупицы силы.

Ни зелье достать, ни замок на чужом мешке с чудесами не вскрыть — ничем не помочь, кроме как сидеть и считать, как жизнь утекает сквозь пальцы.

Но сидеть сложа руки он не умел.

Спустя какое-то время он встал и молча пошёл на кухню. В углу, с глухим стуком, на стол лёг старый нож.

Когда его держали в плену в школе Чуюнь, тот гнусный глава секты говорил: «Мясное линьчжи» — это человек, рождённый с духовной силой, но лишённый возможности культивировать.

Значит, его кровь — содержит силу. Значит, может спасти.

Разогрев лезвие над трепещущим пламенем, Мэн Чжифань поднёс его к руке и, не моргнув, вскрыл кожу. Кровь заструилась в глиняную чашу — тёплая, тёмная, с горьким запахом жизни.

Потом он перевязал руку и вернулся к постели.

— Пора пить лекарство, — хрипло сказал он, будто это и правда был отвар, а не собственная кровь.

Жун Чжао ничего бы не понял, даже если бы услышал — безвольная голова опустилась ему на плечо, губы чуть разомкнулись. Мэн Чжифань влил ему в горло полчаши.

Кровь обожгла чужой рот, оставила рубиновый след на высохших губах. И странное дело — под этой тонкой красной плёнкой лицо уже не казалось таким мёртвым.

С тех пор — день за днём — он наполнял новую чашу.

На третий день Жун Чжао открыл глаза.

Он смотрел в потолок мутным взглядом, долго не в силах понять, где очутился. Только когда взгляд наткнулся на выцветший полог с вышитыми цветами хэ-хуань — древо радости и разлуки, что украшало опочивальню в Цуйюйцзюе, — до него понемногу дошло: он дома.

Отлежавшись ещё немного, Жун Чжао, осторожно цепляясь пальцами за подушки, попытался подняться. Всё тело отзывалось болью, но раны — странное дело — уже не гноились и не горели огнём.

Он машинально провёл языком по сухим губам — и ощутил вкус. Знакомый. Металлический.

Жун Чжао моргнул:

— ?

— Очнулся? — в этот миг вошёл Мэн Чжифань. Тяжесть между бровей, что преследовала его все эти дни, чуть растаяла, уступив место тихой радости. — Хочешь воды?

Жун Чжао не ответил. Он был занят: в голове, точно пальцами по шёлковой нити, он распутывал тугую догадку. Провёл языком по губам ещё раз, мазнул их пальцем — и всё встало на место.

Этот вкус был не его. Это была кровь Мэн Чжифаня.

А тот уже успел вернуться с пиалой — лёгкий пар клубился тонкими завитками. Он поднёс её к губам Жун Чжао:

— Пей. Горло промочишь — и легче станет.

Жун Чжао очнулся от своей холодной догадки. Резко отвёл голову и вместо воды перехватил Мэн Чжифаня за запястье. Дёрнул рукав — под ним белела свежая повязка.

Опять.

Опять этот человек делает то, что рушит его путь.

Он должен был бы ненавидеть его.

Если бы не этот смертный… — мрачно подумал Жун Чжао. — Я бы не оказался в таком положении.

— Порезался, когда готовил. Ничего страшного, — спокойно сказал Мэн Чжифань, мягко разжимая его пальцы и убирая руку. Снова укрыл повязку рукавом, глядя всё так же ласково. — Ты как? Болит что-нибудь? Почему молчишь? Горло повредил?

Жун Чжао смотрел на него, не отводя взгляда.

Он должен был его ненавидеть.

Но Мэн Чжифань вдруг наклонился ближе, приложил лоб к его лбу:

— Температуры нет.

А потом — короткий, осторожный поцелуй в висок:

— Главное, что ты вернулся. Целый. Хочешь поесть? Я что-нибудь приготовлю.

Жун Чжао открыл рот — и закрыл. На языке так и остался холодный привкус чужой преданности.

Достопочтенный вдруг ощутил странное, опасное желание… сдаться. Отбросить всё.

Он неуклюже сполз с ложа, пальцы скользнули к запястью смертного. Хриплым голосом он выдавил:

— Идём.

— Куда? — спросил Мэн Чжифань, без удивления, будто знал, что однажды этот миг всё равно придёт.

— Не знаю. — Он был всё ещё слаб. Волосы волочились по полу, шаги были шаткими. Он спотыкался, цеплялся за Мэн Чжифаня, но всё же тянул его вперёд. — Скоро сюда придут убивать меня.

Как в насмешку, едва слетело это слово, вершины Цуйюйшань вздрогнули, и в воздухе что-то тонко треснуло — заклятие горного барьера дрогнуло, словно невидимая сеть, рвущаяся под тяжестью мечей и чар. Камешки по полу закатились в темноту с глухим шорохом.

Всё тело горы словно сжалось в предчувствии беды.

— Идут, — прохладно сказал Жун Чжао, вцепившись одной рукой в дверной косяк, другой — в руку Мэн Чжифаня. — Союз Небесного Пути.

Всего несколько дней назад от Бессмертного Владыки Пэна они выудили слух: Жун Чжао пал, его сила расколота на осколки. И сразу же начали собирать отряд.

Он и без того был одиозной фигурой. Когда появился предлог — «очищение от зла» — многие с радостью кинулись в бой. Ведь это был культиватор. А значит — в его доме наверняка найдётся что грабить.

Бежать ему было некуда.

Мэн Чжифань не задал ни единого вопроса. Он просто подхватил Жун Чжао на руки, поднял, прижал к себе — и побежал к заднему склону горы.

— Погоди… — Жун Чжао зацепился за его ворот. Тяжёлая ткань намокла от его пальцев. — Куда ты меня тащишь?

— На заднем склоне есть карстовый грот. Спрячемся там, — сказал Мэн Чжифань просто, будто говорил не о бегстве от мечей Союза Небесного Пути, а всего лишь о том, где укрыться от дождя.

Видимо, для смертного это и правда был лучший из худших выходов.

Жун Чжао успокоился. Он лежал у него на руках, подрагивая в такт его бегу.

Карстовый грот лежал в тишине, будто сама гора затаила дыхание, скрывая в себе чужую обречённость. Где-то в глубине капала вода — редкие, гулкие капли, что напоминали о времени, которое капля за каплей подтачивает даже камень.

Жун Чжао опёрся спиной о холодную стену и прикрыл глаза. Веки дрогнули — он снова открыл их, провёл взглядом за Мэн Чжифанем, который то поднимался, то шагал по расщелине, будто всё ещё надеялся на чудо: на забытый ход, щель, что выведет их к звёздам.

Спустя какое-то время Жун Чжао тихо сказал:

— Сядь. Здесь нет другого выхода. Хватит ходить кругами — у меня уже голова кружится.

Мэн Чжифань замер. Послушно сел рядом, обнял его.

Прошло немного времени, и он тихо произнёс:

— Слышишь? Дождь пошёл.

— …Слышу.

— Я с утра развесил бельё. Оно теперь всё мокрое, наверное.

— Угу.

— Куры… я так и не загнал их в курятник. Опять разбрелись по всей горе.

— Угу.

— Окна не закрыл. Ветер, наверное, уже занёс дождь внутрь.

Жун Чжао хмыкнул — коротко, устало. Каждый раз, закрывая веки, он слышал не дождь, а бесчисленные всполохи чужой духовной силы. Рваные, ядовитые, с алчными зубцами — всё ближе, всё гуще, всё тяжелее.

Он знал, чем всё кончится. Стоит Союзу Небесного Пути добраться сюда — и он, проклятая звезда, станет наглядной карой для всех, кто дерзнёт встать у них на пути. Его разорвут, вытрясут из него остаток духовной силы и выставят его голову под знаменем Союза, как скальп дикого зверя.

Мэн Чжифаня… расчленят. Его плоть, линчжи, сочтут духовным ресурсом. Сплавят в пилюли бессмертия, растащат по чужим глоткам — и забудут, как его звали и кем он был. И никогда — никогда — он больше не переродится.

Они исчезнут. Ветер развеет их имена.

Останутся только те, кто кормит свой даосский путь чужими костями — сытые волки под шелест сияющих стягов.

С какой стати им всё это должно сойти с рук?

Жун Чжао закрыл глаза.

— Мэн Чжифань.

Он, казалось, что-то решил внутри себя. И когда снова открыл глаза, голос его был лёгким — и ледяным:

— Я ведь так и не говорил тебе, почему тогда настаивал, чтобы ты стал моим даосским супругом, верно?

Он не дал тому раскрыть рта — словно боялся, что слова прервутся и за ними не хватит сил добить мысль. Речь его побежала чуть быстрее, чем обычно, цепляясь за воздух, как сухой снег за ветер:

— Потому что я практикую Путь Бессердечия. Уцин дао.

— Бессердечия?.. — Мэн Чжифань повернулся к нему. В его взгляде мелькнуло предчувствие. Он обнял его крепче. — Если это путь без чувств… тогда зачем тебе нужен был спутник? Зачем тебе был нужен я?

Да. Если ты идёшь Путём Бессердечия — зачем тебе любовь?

Этот вопрос когда-то и самого Жун Чжао рвал изнутри.

Но тогда, на горе Чилун, когда всё рухнуло — когда Путь Бессердечия треснул, а сердце впервые наполнилось тем, что он столько лет вырезал из себя с корнем, — он понял.

Он пришёл к Дао Бессердечия через обман. Думал: не будешь чувствовать — и этого достаточно.

Но истинный Путь Бессердечия — не в том, чтобы не знать любви. А в том, чтобы распробовать её до последней капли — и всё равно возвести меч.

Понять, что значит держать чью-то руку под дождём. Что значит слушать чужое дыхание во сне. Что значит шёпотом звать по имени, когда за спиной шуршат шаги палачей.

А потом — с тем же сердцем, полным любви, разрубить это всё мечом.

Так обрывается последняя пыль мирских уз — и открываются врата к великому вознесению.

В этом и был последний обет, последний клинок.

Переруби себя самого.

Он понял это только теперь. Сейчас, когда он вкусил любовь.

И сейчас, когда его сердце было разбито, а путь — обрушен. Когда почти вся духовная энергия рассеялась, и всё казалось потерянным.

На самом деле… он стоял в шаге от завершения пути.

— Последний меч к бессмертию, — хрипло выдохнул он, глядя в глаза Мэн Чжифаню, — это тот, что разрубает возлюбленного.

 

 

http://bllate.org/book/14467/1280004

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода