× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод Seizure / Захват [❤️][✅]: Глава 14. Синеглазый

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 

Голова раскалывается.

В лучах яркого солнца я, держась за виски, медленно сел в постели. Слишком большая футболка на мне соскользнула с плеча. Поморщившись, я приподнял её и посмотрел на ткань, а потом — на знакомый потолок и окно.

Что я делаю у Шэнь Уняня дома?

Мысли в голове скрипели, как ржавые шестерёнки, всё шло медленно и спутанно. Я сидел, пытаясь понять, как сюда попал. В памяти — обрывки и ещё более сильная пульсация в висках.

Кажется, я выпил полбутылки виски… потом залез на Шэня… потом он помог мне выбраться из «Цзиньхуэйхуан»…

На этом память обрывается. Больше ничего.

Получается, он опять притащил меня к себе?

Из-за двери донёсся гулкий, механический шум, который выдернул меня из мыслей. Я спустил ноги с кровати и пошёл на звук. Он вёл на кухню.

Там я увидел Шэнь Уняня. Он готовил завтрак.

Масло шипело в сковородке. Он ловко переворачивал что-то щипцами. Рядом работала кофемашина, заполняя воздух ароматом обжаренного мяса и свежего эспрессо.

Картина была такая идиллическая, что казалась сценой из дорам или глянцевого сериала. Тётя бы пришла в восторг.

— Бульк-бульк!.. — в животе громко заурчало.

Оцепеневшее тело будто бы в одно мгновение очнулось от аромата еды — голод накрыл внезапно, с такой силой, что перехватило дыхание.

И именно в этот момент меня заметил Шэнь Унянь.

— Наконец-то проснулся. Ещё бы чуть-чуть — и мне бы пришлось отпрашиваться за тебя, — сказал он. В холодном зимнем свете его улыбка казалась частью самого солнечного луча — ослепительно чистой, почти колкой.

Меня вдруг замутило. Хотелось есть и одновременно — вывернуться наизнанку.

Я прикрыл рот рукой, зажмурился, пережидая приступ тошноты. Когда открыл глаза, Шэнь Унянь уже стоял передо мной.

— Тебе очень плохо? — спросил он, смахивая большим пальцем слезу из уголка моего глаза. Улыбка на его лице сменилась тревогой.

Мои настоящие чувства были не так уж важны — важно было не доставлять хлопот другим. Обычно, будь это даже Бай Цисюань, я бы просто натянуто улыбнулся и сказал, что всё в порядке. Но сегодня, возможно, из-за того, что хмель ещё не окончательно выветрился, слова сами сорвались с губ:

— Голова трещит... и в желудке как-то нехорошо.

Шэнь Унянь коснулся моего лба тыльной стороной ладони.

— Температуры нет. Поешь немного — должно полегчать.

— Ага. Тогда я... сначала схожу почистить зубы. — Я сделал пару шагов, потом повернулся обратно, колеблясь. — Слушай... я вчера... не дебоширил?

Я, по правде, и сам не знал, каково у меня поведение в пьяном виде. Раньше я пил лишь немного — вино, пиво — что-то лёгкое. Могло закружиться в голове, но после сна всё проходило. Никогда прежде не было, чтобы провал в памяти.

Шэнь Унянь вернулся к плите, стал перекладывать поджаренные сосиски на тарелку одну за другой.

— Нет, ты был послушный. Делал все что я скажу. Хотя... ты обнимал унитаз и блевал, я тебя потом искупал. Одежда — в гостевом санузле. И что это за жалкий вид? Если бы не знал, что ты просто перепил, подумал бы, что тебя трахали всю ночь, — бросил Шэнь Унянь, на ходу.

Я уловил только первую часть — главное, что не наделал ничего постыдного. С облегчением направился в ванную.

На длинной раковине лежали две аккуратные стопки одежды: слева — форма официанта из «Цзиньхуэйхуан», справа — моя повседневная. Между ними — зубная щётка с уже выдавленной пастой и стакан, доверху наполненный водой.

Возникло странное ощущение, будто каждый раз, как я захожу сюда, всё уже разложено точно так же, словно само собой, по невидимому ритуалу.

В зеркале — бледное лицо с явной усталостью. Я с силой ущипнул себя за щёки, надеясь вернуть хоть немного живого цвета.

До моего сознания смысл второй части его фразы добрался лишь тогда, когда я уже закончил чистить зубы и умываться.

Подожди-ка…

Я обнимал унитаз... а Шэнь Унянь потом меня мыл?

Он меня МЫЛ??

Я уставился на тёплую струю воды, стекающую в раковину, как загипнотизированный, потом резко перевёл кран на холодную и сунул лицо под ледяной поток. Минуту спустя, когда с лица текла вода, а кожа горела от холода, в голове прояснилось.

Ну мыл и мыл. Мужики же, не отвалится ничего. В прошлый раз, когда я с температурой валялся, он ведь меня тоже вытирал. Я попытался успокоить себя.

Я стянул его футболку — ткань прошлась по груди, и я невольно зашипел от боли.

Что за... опухло? Потрогал покрасневшее место — недоумённо нахмурился.

Неужели Шэнь Унянь не только меня мыл, но ещё и тёр щеткой?

На полке в душе и правда висела старая добрая щётка из люфы — жёсткая, как наждачка.

Я вроде бы просто предположил, без уверенности… но стоило снять штаны, как теория обрела плоть и кровь: внутренняя сторона бёдер горела, а особенно чувствительное место отдавало лёгкой болью при касании.

Я схватил эту цилиндрическую щётку, поднёс к себе и мысленно прикинул.

Всё ясно.

Он ведь мог просто бросить меня в клубе, и никто бы не осудил. Но он забрал меня домой, обмыл, уложил на свою безупречно чистую постель, а утром ещё и позавтракать приготовил. Ну и что, что немного перестарался с гигиеной? Было бы уж слишком мелочно с моей стороны жаловаться на такой «побочный эффект».

Переодевшись, я вышел в гостиную. Шэнь Унянь уже накрыл на стол. Только теперь я заметил — у окна появилась новая круглая столешница из прозрачного стекла.

— Новая мебель? — спросил я, глядя на стол. Прозрачный акриловый материал — и стол, и стулья. Несмотря на ретро-атмосферу квартиры, выглядело это вполне уместно.

— Вдвоём есть — куда удобнее, когда есть нормальный стол, — ответил Шэнь Унянь, поднимая чашку кофе.

На круглом глубоком блюде лежал настоящий образец сбалансированного завтрака в западном стиле: поджаренные до хруста ломтики хлеба, идеально обжаренные сосиски, из которых сочился жир и мясной сок, омлет золотистого цвета с грибами и овощами, и дольки яблока, нарезанные аккуратными лодочками.

Я взглянул на всё это великолепие и тут же вскочил, направляясь в гостевую спальню.

— Куда это ты? — донёсся голос Шэнь Уняня.

— Телефон взять, — бросил я на ходу и прибавил шагу.

К счастью, батарея ещё держалась — оставалось тридцать процентов, как раз хватит, чтобы запечатлеть этот завтрак.

Я навёл камеру на тарелку и сделал подряд семь-восемь снимков. Когда поднял глаза, Шэнь Унянь смотрел на меня с лёгкой полуулыбкой, в которой читалась ирония.

— Я просто… красиво же. Хотел сохранить. — Я для вида перевёл камеру на окно и сделал пару кадров городской панорамы.

На часах было чуть больше семи, а улицы уже начинали заполняться. Поток людей напоминал челноки ткацкого станка — все спешили, каждый по своей траектории, не обращая внимания ни на пейзажи вокруг, ни друг на друга. И, быть может, даже не догадывались, что сами стали чьей-то картиной.

На этот раз я сделал целую серию — десятка полтора снимков — прежде чем отложить телефон.

— Выпей молоко, а то остынет, — сказал Шэнь Унянь, кивнув на стоящий передо мной стакан.

— Ага, — я поднял стакан и послушно отпил.

Сладко.

Молоко было не просто тёплым — оно было с мёдом. Мягко стекало по горлу, ложилось в живот и словно успокаивало весь организм, пострадавший от алкоголя.

Похмелье не отступало до самого вечера. Алкоголь уходил из крови медленно, весь день оставляя меня в легкой прострации. Чтобы не пролить вино, я разносил по залу только устойчивые тарелки с кондитерскими изделиями.

Из третьего зала я вошёл в четвёртый — и сразу заметил его.

Он был высок, возможно, такого же роста, как Шэнь Унянь. Стоял на том самом месте, где раньше стоял я, и смотрел на ангела мира. Повреждённые крылья статуи расправлялись по обе стороны от него — и с моего ракурса казалось, будто он и ангел слились в одно целое.

Из-за удачного ракурса это место с открытия выставки стало своего рода фото-зоной — многие гости приходили именно ради снимков здесь. И надо признать, оно действительно производило сильное впечатление.

Я подошёл ближе:

— Господин, не желаете ли десерт?

Он обернулся, и я на секунду застыл — настолько неожиданной была его красота. Я-то считал, что внешность Шэнь Уняня — исключение из правил, но вот, пожалуйста, ещё один — не менее ослепительный.

Парень был совсем молодым, едва ли старше двадцати. Смахивал на метиса: мягкие волнистые волосы, резкие и благородные черты, длинные тёмные ресницы, обрамляющие глубокие синие глаза. А кожа — белоснежная, без единого изъяна. Он казался фарфоровой куклой, вылепленной с поразительным вниманием к деталям — в нём не было ничего лишнего, ничего, что нарушало бы гармонию.

Я бы с удовольствием показал его Сюй Ао — пусть бы посмотрел, кто тут настоящий ангел.

Я смотрел на него, а он — на меня. Причём взгляд у него был какой-то странный, изучающий.

Он медленно скользнул взглядом сверху вниз, затем по лестнице вниз. Я проследил за его взглядом — внизу стояли Шэнь Унянь и какой-то незнакомец.

Они направились к нам. Когда тот мужчина увидел меня, даже не задержал взгляд — сразу перевёл его на парня с ангельским лицом.

— Хуаньчэнь, пойдём.

Синеглазый, которого назвали Хуаньчэнь, улыбнулся и спросил:

— Можно мне один макарун, господин Лян?

До этого на его лице не было ни одной эмоции, но стоило ему улыбнуться — и всё в нём ожило. Исчезла та застывшая кукольность, лицо стало живым.

Господин Лян выглядел как типичный представитель деловой элиты: дорогой костюм, лет тридцать с небольшим, взгляд снисходительный. Он нахмурился, скользнул взглядом по моему подносу с яркими макарунами — и даже перед таким лицом, как у Хуаньчэня, он смог отказать:

— Это вредная еда. Тебе она ни к чему.

Но, кажется, Хуаньчэнь и не ждал другого ответа. Он лишь мягко кивнул, сохранив всё ту же безупречную улыбку:

— Да, господин Лян.

— Я провожу вас, — сказал Шэнь Унянь и пригласил Ляна жестом пройти вперёд.

Господин Лян держался прямо, не поворачивая головы ни вправо, ни влево, и быстро прошёл мимо меня к выходу из зала. Хуаньчэнь шёл за ним, на расстоянии примерно трёх шагов. Шэнь Унянь замыкал процесссию, и когда проходил мимо меня, взял один макарун с подноса.

— Видел Бай Цисюаня? — спросил он, откусив кусочек.

— Кажется, его ещё не было сегодня.

Бай Цисюань не появлялся каждый день и не всегда задерживался до конца. Иногда мог уйти вместе с каким-нибудь гостем, и всё это без особых объяснений.

Шэнь Унянь доел макарун, взял бумажную салфетку с подноса, вытер с пальцев розовую крошку и, прежде чем уйти, засунул использованную салфетку мне за ворот жилета.

Он, не оборачиваясь, добавил:

— Он в пятом зале.

И, не дожидаясь реакции, быстрым шагом пошёл вслед за господином Ляном.

Я с безмолвным раздражением вытащил салфетку. Уже собирался выбросить, но, вспомнив его слова, немного помедлил и всё-таки направился к пятому залу.

Поймал момент между двумя посетителями: один уже закончил разговор с Бай Цисюанем, другой ещё не подошёл. Я подскочил с подносом:

— Угощаетесь пирожным, господин.

Бай Цисюань обернулся, и на лице мелькнуло лёгкое удивление. Но, узнав меня, тут же улыбнулся:

— Нет, спасибо. — Он отодвинул поднос. — Слишком приторно, горло потом дерёт.

Я убрал поднос, глянув на лежащие в нём разноцветные пирожные и вздохнул:

— Понятно. Похоже, сегодня всё это снова отправится в мусорку. Обидно, конечно.

— Так ты специально пришёл, чтобы убедить меня съесть макарун? — усмехнулся Бай Цисюань.

— И напомнить тебе, что завтра вечером кино. — Я показал два пальца, — Восемь. Не забудь.

Он кивнул: мол, помню. Я оглянулся — людей становилось всё больше, не хотелось мешать ему работать, и я уже собрался уходить.

— Чжун Ай! — вдруг окликнул он.

И в ту же секунду я почувствовал что-то холодное — прикосновение к затылку, отчётливо прохладное и неожиданное.

Я машинально прикрыл шею и обернулся, растерянно спросив:

— Бай-гэ?

Бай Цисюань стоял с поднятой рукой, на его лице всё ещё читалось удивление:

— У тебя на шее…

— На шее? Что с моей шеей? — Его реакция была такой странной, что у меня внутри всё напряглось.

Он замялся на секунду, потом лицо разгладилось, и он будто ничего не произошло, сказал:

— Да ничего. Похоже, укусил какой-то жук.

Я провёл рукой по затылку — ничего необычного не почувствовал.

На улице-то холодно. С каких пор зимой водятся жуки? Может, это аллергия на алкоголь?

— Ладно, потом смажу чем-нибудь, — пробормотал я.

Попрощавшись с Бай Цисюанем, я передал поднос с макаронами коллеге и пошёл в туалет.

Повернувшись спиной к зеркалу, я навёл камеру смартфона на отражение, сделал снимок и увеличил изображение. Смутное красное пятно на шее, нечёткое, на укус не похоже.

В доме у Шэня Уняня точно не может быть никаких насекомых. Наверное, это меня в «Цзиньхуэйхуан» что-то цапнуло. Потирая шею, я решил, что неплохо бы как-нибудь на неделе навести порядок в комнате отдыха.

 

 

http://bllate.org/book/14460/1278953

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода