× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод Yesterday was like Death / Вчерашний день был как смерть [❤️] [✅]: Глава 20

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 

Та ночь для меня была особенной. Не знаю, была ли такой же для него.

Он тогда был пьян до безобразия, настолько, что не мог отличить меня от Цзян Му.

Один — сверкающий, как драгоценность, другой — жалкий и смиренный. И всё же он не различил.

Я склонился между его ног, зубами расстегнул молнию, в точности повторяя ту ночь. Хотел помочь ему вспомнить.

Но стоило мне приблизиться, как он резко упёрся ладонью в мой лоб, оттолкнув.

— Это был ты? Тогда, в доме? — в голосе Си Цзунхэ слышалось недоверие.

Я лишь кивнул.

Абсурдно? Да. Словно чей-то злой розыгрыш или судьба, что вечно толкает нас в одну и ту же яму.

— Это был я.

Он не позволил мне прикоснуться ртом, но руками я добрался до него легко. Скользнув пальцами внутрь расстёгнутых брюк, я ощутил знакомую тяжесть.

Он попытался отстраниться, но я уже навис над ним, как тогда.

Си Цзунхэ вдавился в спинку дивана, на лице промелькнула растерянность. Хотел оттолкнуть, но я поцеловал его первым.

Мужчине, когда дело уже началось, редко хватает сил остановиться.

Его сопротивление становилось всё слабее. С каждой моей лаской он поддавался, и в какой-то момент уже не мог скрыть возбуждения.

— Другой я... он тоже знает? — сдавленно спросил он.

Я поцеловал угол его рта, но он отвернулся. Тогда, опустив голос, коротко ответил:

— Знает.

Конечно, он не знал. Но какая разница? Услышав правду, он бы только сильнее презирал меня. А так — пусть думает.

— Зачем тебе было работать в ночном клубе? — он вдруг сорвался, голос сорвался.

Я сильнее сжал его, и он едва слышно застонал. Его рука сжала мою талию.

Я склонился к его шее и закрыл глаза.

— А что ты хочешь услышать? Что я сбился с пути?

У меня было на пять лет опыта больше, и я слишком хорошо знал это тело. Каждая его реакция была для меня как открытая книга.

Пальцы скользнули по чувствительной части, и он резко выгнул спину. Его руки судорожно сжимали мою одежду, словно собираясь порвать.

Его дыхание сбивалось. Было неясно, слушает ли он меня вообще.

— Не все рождаются господами, — продолжал я. — У меня не было твоего везения. Всё, что я имею, я сам выцарапал.

Он тяжело задышал, прижал меня так крепко, что казалось, сломает рёбра. Но долго не продержался — тело дважды вздрогнуло, и он обмяк.

— Тогда... тогда Цзян Му в очередной раз отказал мне. Я пытался два года. Думал, что больше не смогу, — Си Цзунхэ говорил лениво, будто сквозь дрему. — Тогда я пошёл к Фэн Аню с ребятами. Они затащили меня в какой-то дом, сказали — костюмированная вечеринка. Я не хотел. Напился в хлам. Очнулся... голым.

Наверное, он тогда перепугался. Наверняка винил Фэн Аня за потерю «чистоты».

— Потом... вдруг Цзян Му изменился. Стал мягче. Согласился быть со мной. Ты не представляешь, как я был счастлив.

Смешно. Два года дёргал за ниточки, а потом кинулся в объятия.

Я поправил на нём одежду, взял салфетку со стола и вытер руки.

Молодой Си Цзунхэ был чистым, почти наивным мальчишкой. Я видел таких в клубе десятки.

Если ты слишком услужлив — тобой не дорожат. Но если дразнить, держать на расстоянии, не поддаваться — таких не забывают.

Я вытер руки до последней капли и снова наклонился к нему. На этот раз я просто обнял его. Без намёков, без игры.

— Да, я был ночным мальчиком. Но после того, как связался с тобой — ни мысленно, ни физически у меня больше никого не было. Ради той ночи, Си Цзунхэ... помоги мне.

Он молчал. Тишина сверху давила всё сильнее, пока моё сердце опускалось всё ниже. И вдруг, с ленцой, как будто между делом, он сказал:

— Ладно.

Я выдохнул. Пусть назад уже не отмотать, но с его связями и с командой Тан Ли, хотя бы в публичном поле всё можно будет замять. Что будут шептать за спиной — уже не важно. Это не в моей власти.

Сетевые «борцы за справедливость» не станут нежнее, даже если узнают всю мою правду. Они всегда найдут повод возненавидеть. Таков закон толпы.

Си Цзунхэ этому научил меня. То, что я сейчас переживаю, — лишь капля в море по сравнению с тем, что он пережил когда-то.

Отчаянно сражался за жизнь, теряя возлюбленного, изматываясь в реабилитации, пока его имя топтали грязью. Но он заходил в свой профиль и читал каждое оскорбление. Он упрямо смотрел на эту грязь, чтобы однажды из неё возродиться.

Я восхищался им. Потому что он был безжалостен к себе.

Утром все грязные заголовки исчезли. Посты удалялись один за другим, дело замяли.

Ма-дао оказался порядочным человеком — не стал меня менять. Наоборот, посоветовал пока отдохнуть.

Сан Цин перезвонил и, чертыхаясь, выдал имя виновника. Я удивился — Ду Юй, тот самый мелкий актёр, которого недавно выгнали со съёмок.

— За что? Я с ним даже не знаком.

— Зависть, — скривился Сан Цин. — У таких мелких шавок других причин не бывает.

Я задумался. Всё слишком просто.

— Думаешь, не сам он? Его кто-то подставил? В одиночку он бы не смог так развернуться.

Сан Цин помолчал, потом кивнул:

— Может быть. Но мы с тобой не узнаем, пока не спросим Си. Уверен, Тан Ли уже всё ему рассказала.

Он был прав.

Мне не терпелось узнать правду. Вечером я с бутылкой красного вина постучал в дверь номера Си Цзунхэ.

Он открыл мне в банном халате, только что после душа.

— Ты ещё и с вином? — чуть удивился он.

— Твоё любимое. Ты всегда берёшь его с собой на съёмки, — я улыбнулся.

Он посторонился:

— Ты меня хорошо знаешь.

Не стал выяснять, серьёзно он это или нет. Спокойно зашёл, открыл бутылку и разлил нам по бокалу.

Си Цзунхэ опёрся на барную стойку, понюхал вино.

Я поднял бокал:

— Спасибо тебе. Даже не знаю, чем я мог так насолить Ду Юю, что он решил меня утопить.

Си Цзунхэ отхлебнул вина, взглянул на него в свете лампы.

— Ду Юй — просто пешка. А за всем стоит Жун Жуюй. Она не смеет тронуть меня напрямую, вот и решила ударить по тебе. Ты ведь, в конце концов, считаешься моим человеком. Мерзко.

Я едва удержал бокал — его «мерзко» кольнуло так, что сердце сжалось. Он, как всегда, без промаха бил в самое слабое место. Гораздо больнее, чем тысячи чужих слов в сети.

Но ведь он прав. Это и правда мерзко.

Я криво улыбнулся:

— Так значит, я просто принял удар, который летел в тебя?

Си Цзунхэ недовольно сморщился:

— Если бы ты не опустился до этого, никто бы и не смог тебя прижать. Это не моя вина, а твоя карма. Что посеял — то и пожал.

Слова впились в меня, как иглы. Даже вино в горле вдруг стало горьким.

— Всё равно... спасибо, — тихо сказал я, бережно поставив почти полный бокал на стойку. — Не буду мешать тебе отдыхать.

Он остался стоять, не двинулся с места, только мимолётно хмурясь.

Я схватился за дверную ручку, стиснул зубы и вышел.

Вот и всё. Потратил хорошее вино, выслушал пару колких замечаний и ушёл ни с чем.

Что ж, сплошная выгода.

 

 

http://bllate.org/book/14456/1278596

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода