× Архив проектов, новые способы пополнения и подписки для переводчиков

Готовый перевод Garfield’s Revenge / Кошачье возмездие.[Переведено♥️]: Глава 15

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ли Чжэньжо, по сути, сам выгнал тётушку Ву, и теперь ничего уже не мог изменить.

Ещё прошлой ночью тётушка Ву собрала вещи. Рано утром она сказала Ван Ма, что увольняется, и теперь сидела, беседуя с другой служанкой, которая давно работала в доме семьи Ли.

Ли Чжэньжо подошёл поближе, чтобы подслушать, но понял, что тётушка Ву ни словом не упомянула о вчерашнем.

Значит, кроме Ван Ма и братьев Ли, никто не знал настоящей причины её ухода.

Ван Ма рассчитала с ней зарплату за месяц.

Тётушка Ву потянула за собой чемодан и ушла. Даже Ли Чжэньтай предложил вызвать водителя, чтобы отвезти её на станцию, но она отказалась.

Ли Чжэньжо смотрел ей вслед и чувствовал, что все его усилия пошли прахом.

Он подумал, что если бы сейчас был человеком, всё было бы проще — он бы бросился за ней, схватил за плечи и встряхнул: «Что ты сделала? Что ты знаешь?»

В следующие несколько дней Ли Чжэньжо ходил мрачный и вялый.

Только когда Ли Чжэньжань звал его поиграть, он нехотя откликался, а на остальных вообще не обращал внимания.

Но однажды вечером, когда Ли Чжэньцзы упомянул при Ли Чжэньжане, что пора бы вернуть кота Юй Бинвэй, Ли Чжэньжо вдруг осознал — прошёл уже целый месяц с тех пор, как он оказался в доме семьи Ли.

Ли Чжэньжо оцепенел.

Ли Чжэньжань, услышав слова Ли Чжэньцзы, не выказал ни малейшей эмоции и коротко ответил:

— Хорошо.

Это потрясло Ли Чжэньжо ещё сильнее. Он ведь так старался быть милым, вёл себя покладисто, надеясь, что, когда Юй Бинвэй вернётся, Ли Чжэньжань не захочет расставаться с ним. Но тот согласился без колебаний, так спокойно и холодно, что у Ли Чжэньжо внутри всё оборвалось.

Всю ночь он не мог прийти в себя.

Помимо страха перед тем, что его могут отправить обратно, он по-новому осознал холодность и безжалостность Ли Чжэньжаня.

Стоя у своего когтеточки, Ли Чжэньжо чувствовал лишь смешанные чувства — растерянность, злость, обиду.

И вдруг вспомнил сцену из фильма Стивена Чоу «Путешествие на Запад: Царь обезьян» — слова Железновеерной принцессы к Чжи Цзюньбао:

«Когда ты смотрел со мной на луну, называл меня своей малышкой. А теперь, встретив новую любовь, я для тебя — миссис Ню?!»

Ли Чжэньжо тяжело вздохнул.

Он и правда был как эта самая миссис Ню — беспомощный и обманутый. Ли Чжэньжань был его последней соломинкой, и он не мог отпустить его, даже если это ранило его гордость.

Он медленно направился к комнате Ли Чжэньжаня.

Тот, не зная, что кот задумал, запер дверь заранее.

Но Ли Чжэньжо не собирался сдаваться — он скрёб дверь лапой и даже стукался в неё головой.

Наконец дверь распахнулась.

Ли Чжэньжань стоял на пороге, без малейшего выражения на лице.

Ли Чжэньжо сделал вид, что не замечает его взгляда, и проскользнул между его ног в комнату.

Ли Чжэньжань постоял у двери, потом закрыл её и вернулся к столу, где продолжил работать за компьютером.

Ли Чжэньжо подошёл и потерся головой о его ногу.

Ли Чжэньжань, казалось, не собирался обращать на него внимания — опустил ногу, которая до этого лежала на другой, и отодвинулся в сторону.

Ли Чжэньжо злобно покосился на него, но всё же подвинулся и продолжил тереться — так усердно, что вскоре взъерошил себе всю шерсть на голове и спине.

Неизвестно, раздражало ли это Ли Чжэньжаня, но он выключил компьютер, лёг на кровать и, включив настольную лампу, открыл книгу.

Ли Чжэньжо явственно почувствовал, что его избегают, но не понимал, чем заслужил такое отношение.

Думая о том, что его, возможно, отправят уже завтра, а Ли Чжэньжань при этом остаётся таким равнодушным, он вдруг ощутил горечь и обиду.

В конце концов он последовал за ним на кровать, взобрался и ступил лапой на его ногу.

Ли Чжэньжань повернул голову — на его лице мелькнуло что-то вроде удовольствия.

Увидев это, Ли Чжэньжо приободрился и стал массировать его короткими лапками — по бёдрам, по спине, по плечам.

Потом, устав, улёгся прямо на спину Ли Чжэньжаня и незаметно заснул.

Когда он проснулся утром, то обнаружил себя лежащим рядом с подушкой Ли Чжэньжаня.

Он спрыгнул с кровати и услышал шаги за дверью. Хотел выйти, но дверь была заперта.

Тогда он стал настойчиво мяукать прямо в ухо Ли Чжэньжаню, пока тот, сонно зевая, не поднялся и не открыл дверь.

Стоило Ли Чжэньжо выйти, как он увидел Ван Ма, отдающую распоряжения — убирать его лоток, когтеточку и миски.

Он услышал, как она сказала:

— Убирайте аккуратно, потом погрузите всё в машину Чжэньцзы. Он отвезёт кота после обеда.

От этих слов у Ли Чжэньжо вся шерсть встала дыбом.

Он резко развернулся и стремглав бросился обратно в комнату Ли Чжэньжаня.

Тот как раз снова прилёг, собираясь немного поспать, когда в кровать внезапно влетело пушистое существо.

Ли Чжэньжань вздрогнул от неожиданности, но тут же протянул руку и прижал коту хвост, чтобы тот не дёргался.

Ли Чжэньжо повернулся, обхватил его руку лапами и подумал: «Сегодня я не отпущу его ни на минуту — никто меня не заберёт!»

---

Позже, когда Ли Чжэньжань встал, Ли Чжэньжо всё ещё держал его за ногу.

Ли Чжэньжань шёл умываться — кот следовал за ним.

Тот шёл чистить зубы — кот был рядом.

Даже когда Ли Чжэньжань пошёл в туалет, Ли Чжэньжо зашёл следом, отвернувшись с видом крайнего приличия.

Когда Ли Чжэньжань, собравшись, спускался по лестнице, Ли Чжэньжо волочился рядом, не отпуская его ноги. Задние лапы несколько раз ударялись о ступеньки, от чего кот болезненно морщился, но не сдавался.

На втором этаже они столкнулись с Ли Чжэньцзы, который как раз выходил из комнаты.

— Айё! — воскликнул тот, глядя на брата. — Второй брат, да ты будто в валенках! Что происходит с утра пораньше?

— Не знаю, — спокойно ответил Ли Чжэньжань, глядя вниз на цепляющегося за него кота.

Ли Чжэньцзы наклонился поближе:

— Может, у…него гон ?

Ли Чжэньжо мысленно выругался: «Тьфу ты!»

За завтраком всё его имущество — лоток, игрушки, миски и когтеточка — уже было аккуратно сложено и помещено в машину Ли Чжэньцзы.

У Ли Чжэньжо от этого всё сильнее сжималось сердце.

Видя, что Ли Чжэньжань по-прежнему никак не реагирует, он понял — сегодня ему не сбежать. Если его действительно отправят обратно к Юй Бинвэй, придётся искать способ сбежать.

После завтрака Ли Чжэньцзы позвал:

— Пельмешек, поехали!

Ли Чжэньжо зажмурился, сжал зубы и вцепился в ногу Ли Чжэньжаня, не желая отпускать.

В этот момент Ли Чжэньжань наконец наклонился и протянул руки, чтобы взять его на руки.

Ли Чжэньжо напрягся, испугавшись, что тот передаст его брату, и крепче сжал лапы.

Ли Чжэньжань выглядел немного растерянным и, обращаясь к Ли Чжэньцзы, спросил:

— Хозяйка Пельмешка — мисс Юй, верно?

Юй Бинвэй была личностью известной — семья Ли, конечно, слышала о ней. Между Юй Бинвэй и Ли Чжэньцзы существовали свои отношения, и Ли Чжэньжань, по всей видимости, знал об этом хотя бы отчасти.

После его слов Ли Чжэньцзы ответил:

— Да, Бинвэй купила его совсем недавно.

Ли Чжэньжань сказал спокойно:

— Ты сегодня свободен? Может, я приглашу мисс Юй поужинать вечером?

— А? — удивился Ли Чжэньцзы.

Ли Чжэньтай уже собрался уходить, но, услышав это, остановился и посмотрел на Ли Чжэньжаня.

— Возможно, — продолжил тот, — я смогу поговорить с мисс Юй и выкупить у неё этого кота.

Ли Чжэньтай, услышав это, усмехнулся, пожал плечами и вышел.

А Ли Чжэньцзы на секунду опешил, потом улыбнулся:

— Второй брат, почему ты не сказал раньше? Смотри, я ведь уже всё собрал!

Ли Чжэньжань сделал шаг вперёд и показал на свою ногу:

— Честно говоря, когда смотришь на это, даже самому немного жалко расставаться.

Тут и Ли Чжэньцзы заметил, как кот крепко обнимает ногу Ли Чжэньжаня, словно понимая, что его собираются сегодня отдать, и отчаянно не хочет уходить.

Он вздохнул с лёгкой грустью:

— Как можно вырастить кота, который ведёт себя как собака?

А Ли Чжэньжо в этот момент был вне себя от счастья. Он поднял голову и, глядя на Ли Чжэньжаня, вдруг почувствовал, будто за его спиной расправились сияющие ангельские крылья.

Ли Чжэньцзы задумался, на лице появилось сомнение. Наконец он сказал:

— Ладно, я позвоню Бинвэй позже. Или лучше ты сам поговори с ней вечером. А то подумает, будто я жадничаю и не хочу отдавать ей кота.

— Хорошо, — кивнул Ли Чжэньжань.

— Эй, — сказал Ли Чжэньцзы, выходя на улицу, — скажи водителю, чтобы убрал все кошачьи вещи из машины.

Ли Чжэньжань тоже собрался выходить, но, сделав шаг, заметил, что Ли Чжэньжо всё ещё держится за его ногу. Он опустил взгляд и сказал:

— Отпусти, я не отдам тебя.

Ли Чжэньжо бросил взгляд на Ли Чжэньцзы и всё же сомневался — вдруг Ли Чжэньжань, стоит ему отпустить, тут же продаст его обратно?

Ли Чжэньжань посмотрел на часы, вздохнул и просто пошёл дальше, волоча за собой кота, который не отпускал его ногу.

Когда они вышли к машине, и Ли Чжэньжань собирался садиться, Ли Чжэньжо решил: «Пусть так — поеду с ним в компанию. Только рядом с ним я чувствую себя в безопасности.»

Ли Чжэньжань не стал его отгонять и только в машине попытался отцепить.

Водитель спросил:

— Второй молодой господин, что делать?

Ли Чжэньжань вздохнул без сил:

— Пусть третий принесёт его лоток и миску. Сегодня возьмём кота в компанию. А вечером я встречусь с мисс Юй и покажу ей, что кот у меня — чтобы она не волновалась.

— Понял, — ответил водитель и вышел за вещами.

Услышав это, Ли Чжэньжо наконец облегчённо выдохнул. Он отпустил ногу Ли Чжэньжаня, но когда тот потянулся, чтобы взять его на руки, кот быстро отступил и спрятался в угол под сиденье.

Он чувствовал противоречие: с одной стороны, зависел от Ли Чжэньжаня и верил ему, а с другой — всё ещё опасался, что тот может его предать. Поэтому лучше держать дистанцию.

К счастью, Ли Чжэньжань не стал его трогать. Когда водитель вернулся с вещами, он лишь сказал ему завести машину.

Ли Чжэньжо посидел немного в углу, потом, успокоившись, запрыгнул на колени к Ли Чжэньжаню и лёг.

Это был его первый выход из дома семьи Ли с тех пор, как он туда попал. Кот невольно оживился — думал, не удастся ли найти возможность улизнуть и продолжить поиски улик, с которых всё началось.

Но в то же время он боялся, что побег рассердит Ли Чжэньжаня. А если тот разозлится и решит, что кот ему не нужен, дороги назад уже не будет.

Всю дорогу Ли Чжэньжо выглядел необычайно серьёзным и задумчивым.

http://bllate.org/book/14445/1277319

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода