× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Royal Road / Путь монарха: Глава 10 - Телохранитель

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 10 – Телохранитель

Его хотели поддержать? Ситуация показалась Лян Фену забавной. Помнится, этот раб стоял тогда перед солдатом? Он на удивление хорош в бою. Именно благодаря этому отважному парню им удалось справиться с бандитами без особых потерь.

Испытывая чувство благодарности, Лян Фен небрежно оперся на предложенную руку. Провалявшись два дня в постели, он все еще чувствовал себя вымотанным. Этот костыль в форме человека был намного крепче, чем Личжу.

«Господин! Он слишком грязный…» - с тревогой и неодобрением воскликнула Личжу.

Только после того, как его отругали, Ийян осознал, насколько неприличным был его вид. Одежду он не стирал уже целую вечность, поэтому от нее исходил странный запашок. Его лицо и руки были в пятнах крови и грязи. Мужчина же рядом с ним был полной его противоположность. Его руки были белыми и тонкими, как безупречный нефрит, одежда была сшита из такой дорогой ткани, что Ийян даже не знал, как она называется. Они стояли достаточно близко, и Ийян мог чувствовать легкий приятный аромат, исходящий от человека рядом. Этот молодой господин отличался от него, как отличаются облака, плывущие в небесах, от грязи под ногами.

Ийян тут же почувствовал невыносимый стыд. Он сделал шаг назад и попытался убрать руку, но Лян Фен крепко держал его. Он улыбнулся и, словно не замечая смущения другого, сказал: «Помоги мне подойти поближе и посмотреть. Личжу, оставайся в повозке.»

Молоденькой девушке лучше не видеть подобного ада. Грязь и кровь мало беспокоили самого Лян Фэна. Кто будет беспокоиться о таких мелочах на поле битвы?

Ийян сжал губы так плотно, что они превратились в тонкую линию. Он невольно старался двигаться как можно осторожнее, словно нес драгоценную статую из нефрита, которая стоила целого города. Очень бережно он провел Лян Фена на другую сторону баррикады.

Оставшиеся бандиты лежали на земле лицом вниз. Большинство из них были мертвы, некоторые собирались испустить дух. Лян Фен подошел к одному из выживших. У того было раздроблено плечо, и кровь залила всю землю вокруг. Лицо бандита смертельно побледнело, из груди вырывались хрипы. Рана была смертельной. И даже в таком состоянии он попытался атаковать Лян Фена, когда тот приблизился.

Но Лян Фен был не один, двое из его слуг мгновенно вышли вперед и ударили бандита палками в грудь. Брызнувшая кровь попала Лян Фену на обувь, запятнав красивую вышивку.

Ийян помрачнел. Бандит начал ругаться: «Проклятый раб… как ты посмел убить босса Занга, я сожру тебя живьем… гхх…»

Сабля перерубила ему горло, не дав закончить фразу. Так и не выпустив руки Лян Фена, Ийян подкинул ногой меч с земли, поймал его одной рукой и добил бандита, как бешеную дворнягу.

Лян Фен приподнял одну бровь: «У меня все еще есть вопросы.»

Ийян боялся, что его действия могут напугать Лян Фена, поэтому просто робко кивнул в ответ. Лян Фен не стал ругать его. Он посмотрел на другого бандита рядом. Тот оказался более покладистым, возможно потому, что жестокость Ийяна напугала его. Бандит выпалил: «Это все босс Занг… Занг Лу, этот сукин сын заставил нас напасть! Пощадите меня, благородный господин! Пожалуйста, пощадите…»

Лян Фен равнодушно спросил: «Кто нанял его напасть на наши повозки?»

«Я, Я не знаю!» - бандит начал говорить быстрее, размазывая слезы и сопли по лицу, - «Он сказал, что у нас большой заказ. Ему хорошо заплатили за убийство хозяина этого каравана. Я не знаю кто заплатил ему! Занг Лу лично договорился обо всем! Жадность ослепила меня… пощадите меня, благородный господин!»

Так это было заказное убийство. Теперь понятно, почему главарь нацелился именно на их повозки и о какой награде говорил. Лян Фен спросил: «Когда поступил заказ?»

«Два дня! Два дня назад!» - бандит словно цеплялся за последнюю соломинку, - «Приехал мужчина на лошади! Это, наверняка, он хотел забрать вашу жизнь, господин! Я могу опознать его…»

«Не нужно,» - Лян Фен уже догадался, кто это мог быть. Если судить по времени, это его дражайший кузен, никаких сомнений. Других подозреваемых просто не было. Однако он не ожидал, что нескольких слов, сказанных на ученом собрании, будет достаточно, чтобы спровоцировать Ли Лана настолько, что он наймет убийц. Лян Фен нахмурился: «А-Лян.»

Слуга подошел к нему: «Господин, мы сообщим о нем?»

Хотя у них был свидетель, вряд ли чиновнику могут что-то сделать благородному отпрыску вроде Ли Лана. У Лян Фена были проблемы и по насущнее. Он посмотрел на несчастных выживших, вздохнул и сказал: «Приберитесь тут. Мы едем дальше.»

Таинственный наниматель и сбежавшие бандиты были как тикающие бомбы. Он не мог позволить себе рисковать жизнью. Нужно как можно скорее добраться до поместья Лян.

С помощью Ийяна он вернулся к своей повозке. Вскоре все звуки снаружи стихли.

Как только он отодвинул импровизированную перегородку в сторону, Личжу бросилась к нему и взяла его за руку: «Господин, у вас все еще лихорадка, вам не нужно утруждать себя…»

Лян Фен успокаивающе улыбнулся девочке, а затем повернулся к Ийяну: «Приведи себя немного в порядок. Я скоро позову тебя. Личжу, найди ему новую одежду.»

Личжу с негодованием посмотрела на грязного раба цзе. Только после того, как ей удалось осторожно усадить Лян Фена в повозке и подать ему горячий чай, она раздраженно откопала одежду прислуги и сунула ее в руки Ийяну, проворчав: «Быстрее помойся! Не пачкай хозяину вид!»

Ийян сжался, но огрызаться не стал. Он нашел укромное место, чтобы переодеться. Ийян отсутствовал довольно долго, прежде чем вернулся к экипажу господина в новой одежде. Он даже умудрился начисто вытереть лицо и руки.

Как раз в это время а-Лян отчитывался перед господином. Лян Фен слегка кивнул: «Усади раненых в повозку с припасами. Если у нас есть лекарства – не скупись. Награди всех, кто убивал бандитов, как я и сказал раньше. И поскольку все работали вместе, каждому, кто участвовал в битве, я дам освобождение от налога на год.»

«Что насчет рабов цзе?» - спросил а-Лян.

«Если кто-то из них хочет уйти, дай им денег и отпусти. А из тех, кто останется мы сформируем собственное войско.» - решительно сказал Лян Фен. Он своими глазами видел, насколько храбрыми были рабы цзе на поле боя. У этих людей был исключительный потенциал, не стоит напрасно растрачивать его на работу в поле. К тому же они уже видели кровь, лучше натренировать их и создать личную армию. Поместью Лян катастрофически не хватало военной силы. Те охранники, что у них были сейчас, больше походили на уборщиков. Ему многое придется изменить.

А-Лян кивнул и, покосившись на посвежевшего и переодевшегося Ийяна, удалился.

Разобравшись с наградами, Лян Фен пристально осмотрел высокого подростка перед собой. Его доблестная, безжалостная аура развеялась, словно ее и не бывало. Теперь, в новой одежде и с чистым лицом, он выглядел невинным и застенчивым. Он неловко переступал с ноги на ногу и волновался, словно студент на своем первом в жизни собеседовании.

На сколько Лян Фен помнил, так называемые «люди цзе» были потомками смешенной европейской расы, как и легендарная народность Сяньбэй. У юноши была гладкая кожа, высокая переносица и глубоко посаженые глаза. Черты лица казались резкими, словно выточенными острым ножом. Его серо-голубые глаза сияли живой энергией. Пряди за ушами были заплетены в тонкие косички и придавали его внешности загадочную экзотичность. Он был далеко не урод. С его высоким ростом и осанкой он привлекал внимание.

Ийян неожиданно занервничал под этим пристальным взглядом. Он прекрасно понимал, что выглядел совсем не так, как выглядят люди народа хань, к тому же у него был странный цвет глаз. Покинув уезд Усян, он уже много раз подвергался насмешкам из-за своей уродливой внешности. Господин, который купил его, тоже почувствует отвращение? Но осторожно присмотревшись, Ийяну не удалось заметить ни отвращения, ни брезгливости на лице Лян Фена. Скорее тот выглядел заинтересованным, и даже одобрял его. От этой мысли сердце Ийяна радостно забилось быстрее.

«Ты очень хорошо себя показал,» - сказал Лян Фен вскоре, - «Как тебя зовут? Откуда ты родом?»

«Ийян, уезд Усян,» - скованно сказал Ийян, он изо всех сил старался говорить ровнее, чтобы не выдать свою нервозность.

«Сколько тебе лет? Ты сражался раньше?»

«Семнадцать. Раньше не сражался. Я работал в поле. Хотя мне часто приходилось ходить на охоту вместе с отцом, когда я рос…» - Ийян сделал паузу, а затем немного неуверенно добавил, - «Мой отец также научил меня резьбе по дереву и делать каменную кладку.»

Но Лян Фену не нужен был резчик по дереву. Умение убивать – это тоже дар. Большинство людей, даже ради спасения своей жизни, с трудом могут переступить психологический барьер и убить человека. И даже если они смогут это сделать, они не будут так же спокойно и собрано вести тебя сразу после. Сам Лян Фен научился этому лишь после многочисленных миссий.

Однако молодой парень, стоящий перед ним, был другим. Хотя сейчас он казался несколько неуклюжим, ранее на поле боя он продемонстрировал незаурядный талант. Он был неограненным алмазом, обладая достойным рвением и великолепным боевым инстинктом. И что еще важнее, он не задирал нос и не был садистом. Такие люди рождены для сражений. Каким он станет, после правильной тренировки?

Лян Фен слегка наклонился вперед и лучезарно улыбнулся: «За убийство главаря бандитов я дам тебе десять тысяч в награду, как и обещал. Можешь взять деньги и уйти если хочешь…»

Лян Фен внимательно следил за реакцией молодого парня: тот неожиданно сжал кулаки, словно пытался что-то сказать. У Лян Фена была одна догадка, поэтому он неторопливо продолжил: «… или ты можешь остаться. Мне нужен личный телохранитель, чтобы помочь мне в создании собственного войска.»

«Я хочу остаться!» - без колебаний заявил Ийян.

«Быть телохранителем означает, что тебе придется рисковать своей жизнью ради меня. Возможно, тебе придется столкнуться с бесчисленными врагами в неравном бою. Ты все еще не передумал?» - с торжественным видом спросил Лян Фен.

«Я…» - суровый тон господина заставил Ийяна на мгновение запнуться, но он уверенно продолжил, - «Если вы будете справедливым господином, я уговорю остальных посягнуть на верность, и сам буду служить вам!»

Лян Фен не ожидал подобного ответа. Похоже, парень не был раболепным, но Лян Фену это даже нравилось. Он неожиданно вспомнил роман «Троецарствие», который читал много лет назад. Кажется, он нашел своего первого генерала?

Лян Фен ухмыльнулся и сказал: «Очень хорошо. Тогда можешь обращаться ко мне «мой господин».»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://bllate.org/book/14408/1273821

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода