Глава 3 – Суета
«Господин Лян, вы получите бобовую кашу после того, как закончите с лекарством в этой чашке,» - Цзяньцзя лучезарно улыбнулась, подавая чашку с черным как смоль лекарством.
Лян Фен с нечитаемым выражением на лице принял чашку из ее рук. Доктор Сунь приходил позавчера днем, полдня удивленно цокал языком, прежде чем снова измерить его пульс и выписать несколько рецептов. Неизвестно, действовало это лекарство или нет, ему все равно пришлось бы его выпить. Служанка семьи Ли следила за каждым его движением, словно стервятник, у него просто не было выбора. Однако Лян Фен не слишком переживал по этому поводу. Он предположил, что убийцы вряд ли были настолько глупы, чтобы отравить само лекарство. Суп из бобов мунг – вот что ему по-настоящему нужно.
Едва он поднес чашку ко рту, как резкий запах ударил ему в нос. Лян Фен сжал зубы, а затем на одном дыхании выпил чашку кисло-горького «лекарства».
«Господин, скорее заешьте сладким!» - рядом с постелью наготове стояла девочка-служанка, которая торопливо засунула кусочек сушеного абрикоса ему в рот.
Абрикос был почти совсем несладким, но он все же помог немного уменьшить отвращение. Наконец придя в себя, Лян Фен взял чашку с бобовой кашей и начал медленно отхлебывать.
Личжу взглянула на него со вздохом: «Слава богам, что доктор был на месте. Господин, раньше, когда вы принимали порошок, у вас никогда не было подобных проблем. Я до смерти испугалась! Господин, может, в будущем вам не стоит больше его принимать…»
Цзяньцзя слегка усмехнулась: «Он всего лишь не смог правильно вывести его. Он должен и дальше принимать холодный порошок. Совсем недавно появились новости об эпидемии болезни холодных ран, в городе много семей уже умерло.»
Лицо Личжу мгновенно побледнело. Всем известно, насколько опасной может быть болезнь холодных ран. Молодые умирали особенно часто. Из десяти умерших детей семь или восемь расстались с жизнью из-за болезни холодных ран. Холодный порошок считался лучшим средством от этой болезни. Одна доза стоила три тысячи монет, поэтому принимать его могли только богатые классы землевладельцев. Все остальные не могли его себе позволить, даже если бы захотели. К тому же холодный порошок считался «божественной субстанцией». После приема порошка тело наполнялось энергией, а разум становился яснее, поэтому порошок был так популярен у большинства дворян. Просто лекарство нужно было правильно «вывести» из тела, чтобы избавиться от нежелательных последствий. Предписывалось использовать «холодную одежду, холодное питье, холодную еду, холодную постель», и чем холоднее, тем лучше. Личжу подозревала, что ее господин упал в обморок из-за того, что порошок был неполностью выведен из тела.
Девчонка была хрупкой и тоненькой, но ее сердце находилось в правильном месте, к тому же она просто обожала молодого господина ее семьи. Она колебалась, но через мгновение тихо произнесла: «Господин, в будущем я точно буду лучше о вас заботиться и помогу вам избавиться от последствий.»
Цзяньцзя едав заметно ухмыльнулась: «Верно, Личжу, ты должна служить ему со всем старанием.»
Вскоре Лян Фен допил кашу и отдал пустую чашку Личжу, затем он откинулся на переносной подлокотник и, усмехнувшись про себя, окинул взглядом не в меру добросовестную служанку семьи Ли. Не смог правильно вывести порошок из организма? Полная чушь.
Хотя самое страшное было позади, его состояние все еще было очень тяжелым. Лян Фен мучался от приступов боли в животе, рвоты, мигрени и сильных кишечных спазмов. Он был морально вымотан. Но больше всего его заботило не это. Белые полоски два миллиметра длиной на его ногтях были намного более зловещим знаком.
Для них существовал специальный медицинский термин «линии Миса», они указывали на отравление тяжелыми металлами. Прослужив в полиции много лет, Лян Фен успел повидать достаточно жертв, пострадавших из-за отравления сельскохозяйственными химикатами или крысиным ядом, об этих характерных признаках он знал не понаслышке. А значит, причина его недуга, скорее всего, крылась в том «холодном порошке», о котором упомянула Цзяньцзя.
Большинство людей, скорее всего, будут сбиты с толку термином «холодный порошок», но все они наверняка знакомы с его вторым названием: «порошок пяти минералов». Каждый раз, когда потомки вспоминали об ученых мужах династии Цзинь, речь неизбежно заходила о «порошке пяти минералов». «Порошок пяти минералов» был весьма популярен среди знаменитых ученых мужей на протяжении нескольких поколений, а во времена династии Цзинь это увлечение и вовсе стало повальным. Он даже считался обязательным к применению среди благородного сословья. Однако, как бы его не расхваливали поэты и мыслители, в глазах Лян Фена это был просто еще один наркотик. Он давал недолгую эйфорию, к которой прилагалась наркотическая зависимость и другие серьезные последствия.
И раз этот наркотик часто использовали в высшем обществе, после его приема не должно быть столь неожиданных последствий. Его нынешнее состояние было прямым следствием предумышленного отравления. «Лян Фен» был аристократом и часто принимал этот порошок. Он и его служанка наверняка знали, как избавиться от нежелательных последствий после приема наркотика. Столь критическое состоянии и такие серьезные побочные эффекты указывали на то, что кто-то намеренно изменил дозировку. В составе порошка был мышьяк, если поменять его пропорцию это, само собой, приведет к отравлению.
Изменить порошок – весьма хитрый ход. Если бы «Лян Фен» умер, его смерть просто списали бы на наркотик, идея об убийстве вряд ли пришла бы кому-то в голову. Наркотик был до экстравагантности дорогим, и «Лян Фен» покупал его собственноручно. Изменить пропорции наверняка было не так просто.
Заметив холодную усмешку на лице служанки семьи Ли, Лян Фен улыбнулся с иронией. Преступники и правда решили кувалдой расколоть лесной орех. Он отвернулся от служанки и приказал Личжу: «Позови сюда а-Ляна и Ян Шена.»
Хотя семья Лян была небольшой, личная служанка была не единственной, кого он взял с собой в эту поездку. А-Лян был его личным слугой, а Ян Шен был управляющим. Первый следил за повозками и лошадьми, а второй занимался делами по хозяйству. Оба были крепостными, принадлежавшими семье Лян, и пользовались особым доверием «Лян Фена».
Личжу поспешила выполнить его приказ и выбежала из комнаты. Цзяньцзя оказалась застигнута врасплох, но промолчала. Госпожа велела ей приглядывать за господином Ляном, но ее статус не позволял ей остановить его или помешать ему позвать собственных слуг.
Вскоре в комнату вслед за Личжу вошли двое мужчин. Лян Фен внимательно оглядел их. Один, невысокий, коренастый и загорелый, выглядел радостно взволнованным. Высокий, тот, что постарше, хотя и казался обрадованным, смущенно отводил глаза.
Закончив с осмотром, Лян Фен спросил нейтральным тоном: «А-Лян, сколько человек мы взяли с собой в город в этот раз?»
Вопрос бы явно неожиданным. Слуга покрепче замер на мгновение и быстро ответил: «В эту поездку, господин, мы взяли двенадцать слуг и три повозки. Они все на заднем дворе, у вас есть задания для них?»
Лян Фен ответил: «Не сейчас. Напомни слугам, чтобы вели себя хорошо и не доставляли проблем тете.»
После этих слов все вздохнули с облегчением. Похоже, господин боялся, что из-за своей немощности потеряет контроль над слугами и опозорится перед тетей.
Цзяньцзя усмехнулась: «Если вам нужна какая-либо помощь, господин Лян, просто скажите мне. Хозяйка велела мне служить вам со всем старанием, не нужно беспокоиться из-за таких мелочей.»
Лян Фен проигнорировал ее и спросил Ян Шена: «Что с деньгами? Сколько осталось?»
Этот вопрос, казалось, был задан по ошибке. Ян Шен неловко взглянул на Цзяньцзю, прежде чем уклончиво ответить: «Там еще около двадцати тысяч…»
Это была довольно щекотливая тема. У маркиза пятого ранга в поездке при себе оказалось только двадцать тысяч серебряных, но Лян Фен, однако, не выказал никакого смущения. Он кивнул и сказал: «Возьми десять тысяч. Моя болезнь доставила столько неудобств тете и двоюродному брату. Будет лучше, если я сам оплачу все медицинские расходы.»
Он был так озабочен, какое впечатление оставит о себе! Его исключительная красота потрачена впустую. Скрыв презрение, Цзяньцзя поспешила возразить: «Вы здесь не чужой, господин Лян. Госпожа меня накажет, если я приму ваше серебро. Будет лучше, если вы оставите серебро у себя, деньги вам еще пригодятся, пока вы так далеко от дома.»
Это была чистая правда. Даже если двенадцать слуг будут питаться воздухом, их господин не должен жить впроголодь. К тому же он был нездоров, а значит, не мог швыряться деньгами направо и налево.
Но, против всех ожиданий, Лян Фен покачал головой: «Это не проблема. У меня есть с собой еще несколько доз холодного порошка. И раз люди в городе начали болеть, мы продадим холодный порошок.»
От его слов все буквально остолбенели. Обменять холодный порошок на деньги? Это было просто унизительно! Кто будет покупать холодный порошок, чтобы потом продать его? Но похоже, Лян Фен уже принял решение. Своими черными глазами он в упор уставился на Ян Шена: «Ну? Тогда займись этим.»
Оказавшись под давлением, Ян Шен затрясся всем телом и, заикаясь, произнес: «Продать, продать его? Это… Это будет неправильно…»
«Раз я заболел и не могу использовать его, конечно, его можно продать. Что тут сложного? Поспеши и принеси холодный порошок. Я помню, что покупал его у продавца с хорошей репутацией. Пусть доктор проверит его перед тем, как ты продашь его.»
Ян Шен был уже весь в поту: «Это… Это…»
Глядя на потного и дрожащего слугу, Цзяньцзя неожиданно поняла. Ох нет! Это же именно она передала Ян Шену мышьяк. Если весь оставшийся порошок испорчен, любой доктор обнаружит проблему, как только начнет проверять! А если вскроется, что порошок отравлен, будет жуткий скандал!
Придя к такому выводу, она торопливо выдавила улыбку: «Господин, продавать холодный порошок слишком стыдно, зачем заходить так далеко! Как только я расскажу госпоже, она конечно же…»
Лян Фен не дал ей договорить. Он неожиданно хлопнул рукой по столу и повысил голос: «Что, мои слова больше ничего не значат? Где холодный порошок?! А-Лян, пошли кого-нибудь за ним сейчас же!»
От его разъяренного крика Ян Шен сразу же сломался. Его колени подогнулись, и он упал на пол. С дрожью в голосе он пробормотал: «Господин, я, я не знаю, что на меня нашло… Пожалуйста, пощадите меня, господин… холодный порошок, этот порошок…» - он лихорадочно, украдкой взглянул на Цзяньцзя. Ее зловещий взгляд напугал его до смерти. Он опустил голову и с трудом выговорил, - «Холодный порошок… я украл его и продал…»
«Ты мерзкий негодяй! Ты решил, что я уже в могиле?» - закричал Лян Фен, его красивое лицо было перекошено от гнева, - «Хватайте его и бейте палками! Бейте изо всех сил! Кха-кха-кха…»
Его тирада прервалась. Лян Фен согнулся, от болезненного кашля все его тело сотрясалось. Личжу только теперь пришла в себя и побежала к нему, заплакав от охватившей ее паники. А-Лян был так зол, что его лицо стало красным от ярости. Он схватил Ян Шена за ворот и выволок наружу. Вскоре со двора послышались глухие удары и сдавленные крики.
Как до этого дошло? Увидев, что ситуация стремительно вышла из-под контроля, Цзяньцзя побледнела и, заикаясь, проговорила: «Господин, господин Лян… успокойтесь. Я пойду, я пойду найду молодого господина…»
Она была всего лишь служанкой, такая проблема была ей не по зубам. Цзяньцзя торопливо поклонилась и выбежала из комнаты. Личжу рыдала, слезы стекали у нее по щекам. Она взволновано порхала вокруг Лян Фена: «Господин! Господин, вам нельзя сердиться! Ваше здоровье…»
Своим спектаклем он уже добился желаемого результата, но вот с кашлем он справиться не мог, как бы ни хотел. Лян Фен попытался дышать размеренно, чтобы конвульсии в легких прекратились. Он с трудом поднял руку и указал на кувшин с водой в стороне. Личжу поняла и быстро налила воды. От кашля начала болеть голова, но разум Лян Фена был ясен как никогда.
Он выбрал правильную цель.
Чтобы отравить холодный порошок, не вызывая подозрений, нужно соблюсти два условия: во-первых, нужно знать его формулу, а во-вторых, нужно иметь к нему доступ. Преступники не могли это провернуть без помощи одного из доверенных слуг. Лян Фена сопровождали только двенадцать крепостных. А значит под подозрением были двое: А-Лян и Ян Шен.
Именно поэтому Лян Фен так внимательно следил за ними, едва они вошли в комнату. А-Лян искренне обрадовался и четко отвечал на вопросы. Он явно предпочитает не напрягать мозги лишний раз. Ян Шен улыбался, но улыбка была натянутой. А что еще важнее, он явно паниковал, был слишком напуган, чтобы взглянуть хозяину в глаза. К тому же он неосознанно сжал кулаки. Это выдало его с головой. Жизнь и благополучие крепостных слуг напрямую зависит от благополучия семьи Лян. Если бы с их хозяином произошло несчастье, слуги оказались бы в весьма сложном положении. Ян Шен даже не посмел поднять головы перед своим больным хозяином. Конечно, это выглядело подозрительным.
На основе своих выводов Лян Фен решил использовать идею о продаже холодного порошка. Он намерено нанес удар в самое слабое место Ян Шена. Проще говоря, если преступник находится в ближайшем окружении жертвы, то он вряд ли попытается отравить жертву насмерть в первый же раз. Чтобы не вызвать подозрений, ему просто нужно немого увеличить дозу яда, и со стороны будет казаться, что у жертвы ухудшается здоровье из-за болезни. Скорее всего, оставшийся холодный порошок уже отравлен. Если бы «Лян Фен» умер, Ян Шен бы поспешил избавиться от улик. Но он не успел уничтожить ядовитый порошок и не мог позволить врачу провести проверку. Поэтому он соврал, что уже украл его и продал. Он посчитал это лучшим вариантом.
Не стоит забывать, что речь идет о феодальном обществе, гнусном и отвратительном. Лян Фен как хозяин поместья имел полное право наказать раба, который украл что-то ценное. Неважно, если раба искалечат или убьют. Он приказал избить вора не только в назидание остальным, но и чтобы выманить тех людей, которые стояли за ним. Теперь нужно было просто подождать, когда студент-недоучка драматической школы, молодой господин Ли, выйдет на сцену.
Лян Фен с трудом проглотил прохладную воду. Обжигающая боль совсем не уменьшилась. Отравление мышьяком было потенциально смертельным, каша из бобов мунг лишь слегка облегчала симптомы. Пока он не уедет отсюда, он вряд ли сможет получить необходимое лечение. Сначала ему нужно придумать, как выбраться из этого места! Лян Фен покачнулся, не в силах держаться дальше, и откинулся на кровать.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://bllate.org/book/14408/1273814