Готовый перевод I Trick Even the Lames to Stand Up for Me / Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня [❤️]: Глава 21. Кто-то хочет их смерти

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

У подруги госпожи Чжао была фамилия Ван, и Чжао Пэнъюй всегда называл её тётушкой Ван. Семья её изначально была самого обычного достатка, что разительно отличалось от происхождения госпожи Чжао, однако в университете они каким-то магическим образом сошлись и на протяжении многих лет сохраняли близкую дружбу. Главной причиной тому был характер тётушки: добрый, открытый, прямолинейный - настоящий «кремень» в юбке. Ради друга она была готова и в огонь, и в воду. Позже она удачно вышла замуж, муж попался работящий, и семья обзавелась неплохим капиталом. Жизнь текла гладко, но в последнее время всё пошло наперекосяк: неудачи посыпались одна за другой.

Услышав совет подруги, тётушка Ван сразу поняла, о ком речь.

- Неужели этот молодой мастер действительно так хорош? Тот самый третий молодой господин из семьи Гу? Сын Гу Дэчэна?

- Да, он просто невероятный! - горячо подтвердила госпожа Чжао. - Столько мастеров не могли спасти жизнь моему сыну, а стоило прийти Гу Е, как он тут же вытащил Пэнъюя. Этот ребёнок совсем не такой, как говорят слухи. Взгляд у него живой, улыбка очаровательная, и сам он очень вежливый.

Словом, в глазах госпожи Чжао Гу Е теперь состоял из одних достоинств и был само совершенство.

У тётушки Ван всё же оставались сомнения:

- Но ведь раньше все твердили, что он не в своём уме. Как же он вдруг стал так точно гадать?

- Да раньше он, наверное, просто хотел привлечь внимание отца, - предположила госпожа Чжао. - Всё-таки его отец вечно занят, ему не до воспитания. - В богатых семьях всегда хватает интриг; кто-то вон двадцать лет дурачком прикидывался. Чем больше денег и сложнее семейные связи, тем больше проблем. Госпожа Чжао не была любительницей сплетен; она привыкла доверять собственным глазам и за долгие годы ни разу не ошиблась в людях. - В общем, этому ребёнку можно верить. Если доверяешь мне - зови его, если нет - воля твоя. Но учти, даже если захочешь пригласить, нужно заранее узнать, свободен ли он.

После таких слов у её подруги не осталось повода для сомнений.

- Хорошо, я тебе верю. Помоги мне спросить, сможет ли он приехать. Деньги - не проблема.

В это время Гу Е, скорчив жалобную мину, заглядывал в кабинет госпожи Гу. Последнее время та увлеклась изучением бизнеса: её салон красоты начал приносить реальную прибыль, что придало ей небывалый азарт. Гу Е, выспавшись за день, пришёл мешать ей учиться, чем изрядно её раздражал.

- Мама, тут такое дело... даже не знаю, стоит ли тебе говорить, - пробормотал он, застыв в дверях с нерешительным видом.

Госпожа Гу, видя его замешательство, нехотя отложила дела.

- Что случилось? Денег не хватает?

Гу Е нехотя зашёл в кабинет и плотно прикрыл за собой дверь, выглядя крайне обиженным.

Госпожа Гу невольно поднялась с места:

- Ты что, натворил что-то плохое? Опять отца разозлил?

Гу Е поджал губы:

- Я тут недавно посмотрел на лицо отца и заметил... что в ближайший год его ждёт любовная удача.

Сердце госпожи Гу ёкнуло.

- Да быть не может! Твоему отцу уже шестьдесят!

- Но он не выглядит на свой возраст, да и деньги у него есть! - Гу Е схватил мачеху за руку, изображая крайнее беспокойство. - Мама, нельзя терять бдительность. Мало, что ли, в высшем свете стариков за шестьдесят, которые берут молодых жён? Я знаю, папа не такой, он тебя любит, но ведь всякие лисы могут и окрутить! Я не хочу мачеху. Мне уже девятнадцать, и если в доме появится молодая жена, которая едва старше меня, нам с братом будет стыдно в школу ходить.

У госпожи Гу перехватило дыхание. При одной мысли о том, что ей могут изменять, её боевой дух взлетел до небес.

- Кто посмеет?!

Гу Е насупился, праведно негодуя:

- Сейчас многие девчонки после университета не хотят работать, а ищут богатых стариков, чтобы стать их содержанками. Методы у них изощрённые: подстраивают случайные встречи, притворяются, что падают в обморок, имитируют беременность, а если прижмёшь к стенке - заявляют, что потеряли память. Представляешь, как это страшно?

Лицо госпожи Гу становилось всё мрачнее. Она и правда слышала подобные истории: некоторые старики совсем совесть теряли и заводили себе по несколько молодух сразу. А её муж даже в свои шестьдесят не имел седины, выглядел статным красавцем и обладал манерами зрелого мужчины, да ещё и сказочно богат - идеальная мишень для беспринципных охотниц за деньгами.

Гу Е прищурился и продолжил:

- Если, не дай бог, такое случится, кто за тебя заступится? Старший брат дома раз в полгода бывает, будет ли он вмешиваться? А ведь это ты нас с младшим вырастила. Мы твои дети, нам за тобой в старости ухаживать. Если кто тебя обидит - мы им головы поотрываем!

Госпожа Гу оторопела от такого внезапного признания. Слова пасынка попали прямо в цель, она была так тронута, что ей захотелось его обнять.

- Раз ты так говоришь, маме больше не страшно за свою старость.

Она и правда задумывалась об этом: Гу Дэчэн наверняка уйдёт раньше неё, а её родной сын - лишь непутёвый ребёнок, которому только бы играть. Старшие сыновья мужа наверняка преуспеют, но к ней они особой любви не питали - вежливые, но бесконечно далёкие. Однако если Гу Е будет на её стороне, то старшие, ради родного брата, не оставят её без поддержки.

В этом Гу Е её не обманывал. Она его вырастила, и даже без кровного родства он, будучи человеком чести, не бросил бы её - это долг приёмного сына, пока она не желает ему зла.

Теперь госпожа Гу была полна решимости и уже прикидывала, как уберечь мужа от «лис».

- Ты правда увидел у отца любовную удачу в этом году?

Гу Е кивнул:

- Мастер не может лгать. - А про себя добавил: «Зато сын - ещё как может!»

Госпожа Гу помрачнела и торжественно произнесла:

- Хорошо, мама поняла. Ты действительно мой хороший сын.

Гу Е даже стало немного совестно за свою ложь, и он мысленно поклонился ей, пообещав: «Когда ты состаришься, я обеспечу тебя горами твоих любимых денежек».

Тут он внимательнее вгляделся в лицо мачехи и заметил нечто необычное. Поняв, в чём дело, он едва сдержался, чтобы не присвистнуть - неужели жизнь бывает такой ироничной?

- Что у меня на лице? - Госпожа Гу прикрыла щёки руками, ей стало не по себе под его пристальным взглядом. С тех пор как она узнала о способностях Гу Е, ей хотелось слышать только хорошее.

Гу Е серьёзно произнёс:

- Мама, в этом году ты разбогатеешь.

Уголки губ госпожи Гу невольно поползли вверх. Ох, как же приятно такое слышать.

- К сожалению, - продолжил Гу Е, - тебя ждёт проклятие любовной удачи.

Госпожа Гу аж подпрыгнула от возмущения:

- Да что ж за жизнь-то такая?! У мужа - интрижки на стороне, у меня - проклятие! Я вообще-то просто спокойно жить хочу!

Гу Е с сочувствием прошептал:

- Не разговаривай с незнакомыми мужчинами. Если кто-то будет проявлять к тебе интерес, знай: он не любит тебя по-настоящему. Его подослали, чтобы заманить тебя в ловушку.

Госпожа Гу «поняла всё с полуслова». Её глаза гневно сверкнули, а голос зазвучал властно:

- Хотят вытянуть мои деньги? Пусть и не мечтают!

Гу Е с трудом сдержал смех. Мачеха оказалась на редкость покладистой - он-то думал, придётся ещё долго её уговаривать, а она сама всё свела к деньгам и тут же рассвирепела.

- Просто будь осторожна, - Гу Е тихонько приоткрыл дверь. - Я пойду. Если встретишь такого типа, скажи мне, я с ним разберусь.

Госпожа Гу гордо усмехнулась:

- Не волнуйся, твой отец не получит шанса привести мачеху, и мои деньги никто не выманит. Твоя мать навсегда останется твоей матерью.

Выйдя за дверь, Гу Е с невозмутимым лицом обернулся и запустил руку в карман. Госпожа Гу уже подумала, что он хочет ей что-то подарить, но Гу Е лишь сложил два пальца в сердечко и с самым серьёзным видом произнёс:

- Мама, держись. Люблю тебя.

Госпожа Гу: ...

Ну и сорванец!

Гу Е едва добежал до своей комнаты, прежде чем расхохотаться во весь голос. Мачеху было так легко обвести вокруг пальца. Теперь она из кожи вон полезет, чтобы сохранить статус госпожи Гу, и ни за что не отпустит своего «союзника» за границу. Один шепоток на ухо мужу - и отец заколеблется, ведь единственная слабость Гу Дэчэна - его податливость перед женой. Что же касается «проклятия любовной удачи», то это были просто пустые ухаживания. Салон красоты процветал, госпожа Гу хорошела с каждым днём, и при её деньгах неудивительно, что всякие проходимцы захотят к ней подкатить. Теперь же любой, кто к ней приблизится, автоматически станет в её глазах вором, и она его просто уничтожит.

Предвкушая спокойную и весёлую жизнь, Гу Е прыгнул на кровать и уткнулся в подушку, хихикая: «Идеально!»

В этот момент телефон под подушкой зажужжал. Гу Е вытащил его - звонил Чжао Пэнъюй, было уже четыре пропущенных. Он поспешно ответил:

- Извини, был занят, не слышал звонка.

- Твою мать! Я уж думал, тебя призраки утащили!

Гу Е фыркнул:

- Я же не ты.

- Всё, молчу, не будем ссориться. Я по делу: ты завтра свободен? У меня есть знакомая тётушка, она хочет, чтобы ты глянул фэншуй. У неё дома в последнее время какая-то чертовщина творится.

Гу Е лениво потянулся за учебником «Задачник-изнуритель» на прикроватной тумбочке и глубокомысленно изрёк:

- Свободен ли я - зависит от оплаты. Много ли у меня времени - зависит от суммы.

Чжао Пэнъюй тут же передал матери:

- Предупредите тётушку Ван: Гу Е сейчас занимается благотворительностью, ему нужны деньги, много денег.

Услышав это, госпожа Чжао немедленно схватилась за телефон. А потом не удержалась и отвесила сыну подзатыльник:

- Посмотри на Гу Е, а потом на себя. Эх...

Чжао Пэнъюй обиженно засопел. Что он-то опять не так сделал?!

Они договорились, что Чжао Пэнъюй заедет за ним завтра в девять утра. Но никто и представить не мог, что всего за одну ночь в доме тётушки Ван случится новая беда.

Последние три месяца этой семье не везло просто катастрофически. Сначала у мужа начались проблемы в бизнесе, затем сыну на голову упал цветочный горшок, и тот провалялся в больнице полмесяца. Дочь отправилась с друзьями в горы и попала под оползень - чудом выжила. И такие опасные случаи происходили один за другим, не считая мелких неприятностей.

Они перепробовали кучу мастеров, постоянно что-то переделывали в доме, тратя огромные суммы. Помогало на пару дней, а потом всё начиналось по новой.

В ту самую ночь, когда Чжао Пэнъюй договорился с Гу Е, муж тётушки Ван возвращался домой, и у него внезапно отказали тормоза. Машина буквально взлетела с моста. Только благодаря тому, что вокруг было много людей и спасатели приехали быстро, он остался жив.

Едва рассвело, тётушка Ван в слезах позвонила госпоже Чжао:

- Когда приедет этот молодой мастер? Пусть поторопится! Какому богу я так задолжала, что на нас посыпались все проклятия мира?!

Получив тревожный звонок от Чжао Пэнъюя, Гу Е понял, что дело не терпит отлагательств. Он нехотя выбрался из постели, обнаружив, что проснулся позже всех. Вся семья уже давно занималась утренней зарядкой, и Гу Е почувствовал себя настоящей «ленивой рыбой».

Гу Дэчэн долго и задумчиво смотрел на сына, вспоминая ночные разговоры с женой, и протяжно вздохнул. Старший сын за границей, второй дома бывает редко, рядом остались только эти двое. Если и этого выставить, то на старости лет и поговорить будет не с кем. А ведь ему хотелось, чтобы дом был полон внуков, а не коротать дни в одиночестве.

Гу Дэчэн подозвал собиравшегося улизнуть Гу Е к себе:

- Твой старший брат сказал, что ты не хочешь ехать с ним учиться за границу?

Гу Е послушно кивнул.

- Почему? Говори правду.

Гу Е помедлил мгновение, а затем мягко улыбнулся:

- У меня нет таких амбиций, как у старших братьев, и нет их таланта к бизнесу. Будущее семьи Гу в надёжных руках. А я просто хочу почаще бывать дома, приглядывать за вами. Всё-таки тебе уже за шестьдесят, скоро пора на покой.

Гу Дэчэн не ожидал таких слов. На мгновение он даже растрогался и чуть не выпалил: «Делай что хочешь!», но вовремя взял себя в руки. Сохраняя лицо строгого отца, он произнёс:

- Если останешься здесь, опять ударишься в свои феодальные суеверия. Лучше поезжай с братом, наберись опыта. Я ещё полон сил, мне не нужно, чтобы ты сидел подле меня из сыновьего долга.

Гу Е с трудом сдержал улыбку:

- Но твои глаза говорят мне обратное: «Не уезжай! Останься! Не бросай своего старого отца!» - Тон Гу Е был настолько шутливо-драматичным, что это выглядело как пародия на дешёвый сериал.

Гу Дэчэн покраснел как рак и выдавил:

- ...Чушь собачья!

Гу Е притворно отпрянул, изображая ужас:

- Ты ругаешься! О боже, как страшно!

Господин Гу снова захотел его приложить, но Гу Е, почуяв неладное, уже убежал, сверкая пятками. Вся злость Гу Дэчэна мгновенно улетучилась; он лишь покачал головой и с невольной улыбкой пробормотал:

- Ну и сорванец!

Завтрак ещё не закончился, когда на пороге появился Чжао Пэнъюй. Помня прошлый раз, когда его приняли за мажора-проходимца, Чжао на этот раз подготовился: надел футболку в строгом британском стиле, очки в простой оправе и принял вид примерного отличника. Гу Дэчэн узнал его и присмотрелся внимательнее. Он уже встречался с его родителями - людьми весьма достойными, так что и сын их должен был быть хорошо воспитан. Когда Чжао Пэнъюй с самым серьёзным лицом сообщил, что они с Гу Е договорились вместе позаниматься, отец Гу ничего не заподозрил и спокойно отпустил сына.

Стоило им выйти за ворота, как Чжао сорвал очки и самодовольно спросил:

- Ну как? Отлично я замаскировался, а?

Гу Е прикинул: если отец узнает о обмане, каков шанс, что его не прибьют? Ответ был однозначным: нулевой.

Ему совсем не хотелось хвалить друга.

Спустя два часа они наконец добрались до жилого комплекса тётушки Ван. Это был элитный район: тихий, зелёный, застроенный шестиэтажными домами, где одна квартира занимала два этажа. Хотя это и не сравнилось бы с поместьями Гу или Чжао, было очевидно, что семья тётушки Ван весьма состоятельна.

В лифте Чжао Пэнъюй вполголоса рассказывал:

- Муж тётушки Ван вчера попал в аварию, чуть не погиб. Она на грани срыва. Они ведь живут душа в душу, люди очень добрые.

С того момента, как они зашли в лифт, лицо Гу Е стало ледяным.

- Тётушка Ван живёт на третьем этаже?

Чжао Пэнъюй посмотрел на него как на божество:

- Ты и это вычислил? Ну ты просто гений!

- Я не вычислил, я вижу, - голос Гу Е звучал всё холоднее и резче. - Эта густая чёрная злая ци... Тут дело не в фэншуй. На них наложено заклятие. Кто-то хочет, чтобы вся их семья умерла.

http://bllate.org/book/14279/1264873

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода