× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод After the Global Evolution, I Stand at the Top of the Food Chain / После глобальной эволюции я стою на вершине пищевой цепи [❤️] ✅: 023

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Чжоу Цимин решил, что нормальному человеку трудно представить тот ужас, с которым он столкнулся. Попрощавшись с Лу Янем, он отправился к Озеру Женщины-Дракона. Солнце садилось, и водная гладь, по которой бегали солнечные блики, выглядела прекрасной и безмятежной.

Говорят, что люди, живущие у воды, кормятся от воды, но жители Деревни Женщины-Дракона были совершенно другими. Куда ни глянь, ни одной рыбацкой лодки. Впрочем, Чжоу Цимина это не сильно беспокоило.

Он срубил дерево, выдолбил середину, создав импровизированную лодку. Плавательной силы дерева было достаточно, чтобы удержать его на воде. Чжоу Цимин привязал к детектору загрязнения тонкую леску и с плеском бросил прибор в воду.

В наушниках раздался голос, сообщающий уровень загрязнения.

— Уровень загрязнения 70… 500… 1800… 4900…

Всего за минуту уровень загрязнения подскочил до такой степени, что у Чжоу Цимина глаза на лоб полезли.

— Вот это да…, — пробормотал он, чувствуя, как его охватывает паника. Когда уровень загрязнения достиг 6300, он окончательно отказался от идеи исследовать это чёртово Озеро. Забыв про детектор, он начал лихорадочно грести к берегу.

Когда-то Чжоу Цимин занимался парусным спортом, поэтому умел управляться лодкой. Хоть весла, которые он быстро вырезал ножом, были довольно грубыми, Озеро Женщины-Дракона было спокойным: ни подводных течений, ни рифов. До берега было всего несколько десятков метров, так что он не сомневался, что справится. Но мужчина никак не ожидал, что, опустив весло в воду, он наткнется на что-то плотное, словно густые водоросли. Лодка остановилась, не в силах сдвинуться с места.

Он посмотрел вниз и с ужасом понял, что вода под лодкой стала намного темнее, чем вокруг. Это была не грязь. Под водой что-то было.

В следующее мгновение лодка перевернулась. Пучок черных волос обвил корму и резко дернул!

Чжоу Цимин вдохнул полной грудью, и в рот хлынула вода. На вкус она была как протухшая кровь. Он хорошо плавал и обладал крепким телосложением, так что мог бы доплыть до берега, но пучок волос обвил его лодыжку и потянул на глубину.

Дно озера кишело жуткими существами. Вокруг него сновали младенцы с клыками и змеиными хвостами. Какие-то были покрупнее, какие-то совсем крошечные, но все до единого — девочки. У них были пустые, белые глаза без зрачков. Малышки, словно пираньи, кружили вокруг него, издавая жуткое хихиканье, готовые разорвать на части. Над их головами светилось имя «Женщина-Дракон», а под ним — титул «Искажённая». Уровень загрязнения 300.

Ещё Чжоу Цимин увидел женщину со змеиным хвостом. Её размеры были просто гигантскими. Хвост, извиваясь, уходил в темную глубину озера, и казалось, ему не было конца. Вдоль хребта росли острые шипы. У неё, как и у младенцев, не было зрачков, а лицо было холодно и бесстрастно. На её спине, словно дети у матери, сидели маленькие девочки-змеи.

 

И эти крошечные создания, и огромная женщина-змея — все они были Женщинами-Драконами. Они не были ни Божествами, ни Демонами, а всего лишь женщинами, пришедшими отомстить этой деревне.

Чжоу Цимин, не раздумывая, достал нож, висевший у него на поясе, и умудрился оторвать у этой чудовищной Женщины прядь волос. И изо всех сил поплыл к берегу. Но как простой человек может противостоять в воде существу, которое обитает в ней?

Вскоре на теле Чжоу Цимина появились раны от укусов маленьких Женщин-Драконов. Запах крови разнесся по озеру, словно приглашение к пиру. Он бежал, она гналась. Он был словно птица, которой подрезали крылья.

Женщина-Дракон неспешно следовала за ним, словно кошка, играющая с пойманной мышью. Чжоу Цимин знал, что больше всего загрязненные существа любят вкус людей, которые умерли в страхе. Он пытался сохранять спокойствие, но его сердце бешено колотилось, а мозг лихорадочно вырабатывал адреналин, заставляя его плыть еще быстрее. Пробуждённый пришёл в отчаяние. В воде он терял большую часть своей силы и никак не мог тягаться с Женщиной-Драконом.

Огромная крючковатая лапа Женщины-Дракона потянулась к его голове. Но, должно быть, из-за долгого контакта, над головой чудовища в поле зрения Чжоу Цимина возник знак вопроса.

Это означало, что он может использовать свой дар.

Решив, что терять уже нечего, Чжоу Цимин добавил установку: «Чжоу Цимин — мой папа». Времени было в обрез, поэтому он даже не стал задумываться, а просто машинально добавил то, что первым пришло в голову.

И лапа, которая уже почти коснулась его, замерла.

Вместо этого маленькие Женщины-Драконы, наблюдавшие за происходящим со стороны, с возмущенными криками набросились на Чжоу Цимина! Они окружили его, словно стая голодных рыб.

Он никогда в жизни не плавал так быстро. Маленькие чудовища рвали на нём одежду, кусали кожу, оставляя кровоточащие раны. Вода вокруг окрасилась в розовый цвет.

Он с трудом выбрался на берег. Одна из маленьких Женщин-Драконов, не желая сдаваться, выпрыгнула из воды, но Чжоу Цимин пнул её ногой, отправив обратно в озеро.

 

Чжоу Цимин, завернутый в одеяло, лежал рядом с Лу Янем. По телу бегали мурашки, раны саднило, он дрожал. Жалко прижимаясь к Лу Яню, он рассказывал остальным о своем злоключении.

Детектив, сидевший за рулем, нервно курил.

— Остается только сообщить об этом в Центр по борьбе с Чумой, — сказал он. — И мне кажется, что с тем человеком, который опубликовал то сообщение на форуме, что-то нечисто. Нужно провести расследование.

В этот момент телефон Лу Яня завибрировал. Пришло сообщение от Чэнь Шиэра.

— Наш босс слишком активно использовал свой дар, и теперь на него влияет побочный эффект — умственная деградация… Потерпите его немного, пожалуйста, и простите за неудобства. 

Об этом писали во внутренней инструкции Центра по борьбе с Чумой. У многих одаренных после чрезмерного использования своих способностей проявлялись побочные эффекты. У одних — физические, у других — психические. Лу Янь еще ни разу не пользовался своим Талантом на пределе, поэтому не знал, какой побочный эффект ждет его.

 

[Не волнуйся, ты можешь спрашивать меня о чём угодно, если только твои вопросы не касаются вещей, о которых тебе знать пока не положено. Никаких побочных эффектов не будет.

Во всем мире только ты можешь пользоваться своим даром без ограничений.

 

Ах, да. Как бы странно это ни звучало, но Чэнь Шиэр не врет.]

 

Чжоу Цимин потерся о его бок, жалобно бормоча:

— Доктор Лу, эта женщина была такой страшной… У неё такие длинные, толстые, твердые когти… 

Лу Янь погладил его по голове, сохраняя невозмутимое выражение лица:

— Все хорошо, ты в безопасности. Мы вернулись.

 

Они приехали сюда днём, но, не пробыв и шести часов, уже возвращались обратно. Ночью горный лес окутал густой туман, видимость была практически нулевой. Детектив не мог ехать слишком быстро, поэтому дом на колесах медленно двигался по бесконечной горной дороге.

Лу Янь нахмурился, вспомнив то, что рассказывал ему старик Ван. Он говорил, что кто-то пытался выехать из деревни, но машина три дня кружила по дороге и в итоге вернулась к озеру Женщины-Дракона.

Прошло четыре часа. Лоб Детектива покрылся испариной.

— Что за чертовщина?! Мы ведь ехали сюда не так долго… Да, ночью мы едем медленнее, но не настолько же! Уже четыре часа прошло!

Чжоу Цимин уже давно уснул. Остальные же чувствовали необъяснимую тревогу и непонятное напряжение. Чэнь Шиэр и вовсе вышел из себя и швырнул об стену игровую консоль, потому что не смог пройти уровень.

— Давайте остановимся, - сказал Лу Янь. — Поедем утром. И сегодня ночью никуда не выходим из машины, — его голос был спокойным, но в нём слышалась какая-то необъяснимая сила, которая заставляла ему верить.

— Ладно… — Детектив хотел было возразить, но вдруг воскликнул: — Эй, кажется, мы выехали!

Он радостно нажал на педаль газа и рванул вперед. Лу Янь поднял голову и посмотрел на часы. Стрелки показывали ровно двенадцать. Они миновали горный серпантин и выехали на равнину. Деревья по обе стороны дороги постепенно редели.

Но вдруг лицо Лу Яня исказилось.

—- Тормози! — крикнул он.

Перед ними лежало огромное озеро. Ночью оно выглядело совсем иначе, чем днём. Вода бурлила, словно в котле. Над поверхностью поднимался пар. На берегу горел яркий прожектор, освещая пугающую картину.

Под светом прожектора стояли на коленях мужчины разных возрастов, с огромными животами. Они образовали круг и непрерывно били поклоны в сторону озера. У всех был пустой взгляд. В свете прожектора сквозь полупрозрачную кожу на их животах можно было разглядеть скрюченные фигурки младенцев мужского пола. Огромные животы мешали им двигаться, но мужчины всё равно с поразительным рвением касались лбами земли.

Из озера доносился девичий смех. Ночью он казался особенно зловещим.

Чэнь Шиэр поежился.

— Что это, чёрт возьми, такое? — прошептал он.

Эти мужчины были людьми, но в то же время уже не совсем. Им не нужно было ни есть, ни пить, но и умереть они не могли. Разве что если бы их приносили в жертву Озеру. Тогда они продолжали своё существование в водах Озера вместе с Женщиной-Драконом.

Лу Янь быстро пересчитал мужчин. Их было около семидесяти, в возрасте от двадцати до семидесяти лет. И все до единого — беременные.

Когда поклоны были закончены, самый старший из мужчин, должно быть, староста деревни, с трудом поднялся на ноги и прокричал:

— Прошу повелительницу Женщину-Дракона выбрать!

На лицах стоявших на коленях мужчин отразился страх.

Четверо мужчин в машине, затаив дыхание, наблюдали за происходящим. Внезапно один из мужчин, мужчина средних лет, вскрикнул. Он с криком схватился за живот и упал на землю, корчась от боли. Ребенок в его чреве прорвал кожу острыми ногтями и выбрался наружу. Тело младенца было покрыто полупрозрачной желтоватой жидкостью.

Едва появившись на свет, ребенок затих и перестал дышать. Казалось, единственным смыслом его существования было причинять боль этим мужчинам.

Но жертвоприношение на этом не закончилось.

Мужчины с огромными животами подняли потерявшего сознание мужчину средних лет и бросили в озеро. Он даже не успел вскрикнуть, как его разорвали на части голодные маленькие Женщины-Драконы. Вода окрасилась кровью.

Бурлящее, разгневанное озеро Женщины-Дракона наконец успокоилось.

Староста дрожащим голосом произнес:

— Ну вот, жертвоприношение этого месяца завершено. Можете идти.

Чэнь Шиэр сжал кулаки.

— Вот же тварь, — прошипел он.

Лу Янь помолчал, обдумывая услышанное, а затем рассказал свою версию произошедшего, основываясь на информации, полученной от Системы. Чтобы не раскрывать её существование, он сказал, что нашел подсказки по пути в Деревню.

Чэнь Шиэр снова сжал кулаки.

— Твари! Так им и надо! — выругался он.

 

Кто-то выключил прожектор. Мужчины с огромными животами, с серыми, безжизненными лицами, побрели в сторону деревни, словно зомби. Всё это время дом на колесах стоял на окраине рощи. Никто не решался двинуться с места.

Детектив осторожно попытался сдать назад, но двигатель, залитый водой, заглох. Казалось, воздух вокруг стал ещё более влажным.

Система вдруг тихонько зашептала. 

 

[…Женщина-Дракон выходит на берег. Она давно вас заметила.]

 

Из белой мглы донесся плеск воды. Что-то большое поднималось из озера. Лу Янь растолкал Чжоу Цимина, который спал, положив голову ему на колени. Терпение Лу Яня было на пределе.

Проснувшийся Чжоу Цимин всё ещё не до конца понимал, что происходит.

— Приехали? — сонно пробормотал он.

Детектив, дрожа от страха, распахнул дверь.

— Быстро, бежим отсюда! — прошептал он. — В разные стороны!

Лу Янь повернулся к Чжоу Цимину.

— Твой дар ещё работает? — спросил он. — Если да, то живо придумывай нам установку! Для всех четверых!

Чжоу Цимин сел прямо.

— Какую установку? — спросил он.

Лу Янь ответил серьезно и решительно:

— Поменяй нам пол на женский.

http://bllate.org/book/14255/1260608

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода