Завершив запоздалый завтрак, Лун Сяоюань и Ши Цинчжоу принялись за пересмотр прошений и прочих документов. Император, по уже устоявшейся традиции, большую их часть передал на рассмотрение своей императрицы. Власть в руках этого нежного человека могла отсрочить или даже вовсе предотвратить переворот.
Министры Чжун и Чжоу прибыли ко дворцу еще до захода солнца и предоставили свой отчет по проведенному расследованию.
Лун Сяоюань встретил их в менее формальной обстановке, в коридоре с фарфоровой чашкой в руке.
По мере того как мужчины читали свой доклад, взгляд Его Величества становился все холоднее, а хватка жестче. В какой-то момент посуда не выдержала и с характерным звуком разбилась в руке императора.
Перепуганные сей демонстрацией министры тут же попадали на колени:
— Мы заслуживаем смерти, Ваше Величество!
— Пожалуйста, накажите нас!
— Вы двое действительно заслуживаете смерти! — рычал Сяоюань. — Вы целый день занимались этим делом и лишь сумели выведать о сговоре горничной и евнуха? Говорите, что на них цепочка заканчивается? Мне нужно знать, кто их надоумил или почему они это сделали! Быть может, леди Шань приказала убить чьего-то отца или выпорола чужую жену? Почему они посмели отравить леди Шань?!
Лица министров становились бледнее отбеленной простыни:
— Ваше Величество… — голоса чиновников дрожали.
— Вы сами довольны этим результатом? Думаете, что действительно сумели разобраться в этом деле? — все строже и холоднее отчитывал мужчин Сяоюань.
— Простите нас, Ваше Величество. Мы были недостаточно внимательны.
— Обещаем, что не пожалеем сил и выясним все нюансы дела! — разве что не синхронно оправдывались и клялись министры. Они действительно боялись императорской немилости.
— Отлично! А теперь идите! — рыкнул император.
— Да, Ваше Величество!
Пока двое, дрожа и бледнея, покидали дворец, Сяоюань развернулся и направился к внутренним покоям императрицы. Он прекрасно знал, что без должного давления его подчиненные и палец о палец не ударят. Но придумать настолько абсурдное объяснение…
Евнух и служанка? Они его за идиота принимают?!
Увидев супруга в ярости, Ши Цинчжоу немедля к тому подошел:
— Ваше Величество, не нужно так злиться. Будет плохо, если вы заболеете.
— Я не злюсь, — взглянув на юношу, вздохнул император. — Я разочарован…
— Ваше Величество, — после небольшой паузы решил высказаться парень. — Нельзя провести реформы за один или несколько дней. Не нужно торопиться. Рано или поздно, все обязательно получится.
Вдруг обняв императрицу за талию, Сяоюань притянул ту к себе:
— Тогда почему бы тебе не помочь мне с этим, а, Цинчжоу?
Все еще не решаясь смотреть владыке прямо в глаза, сын генерала крайне аккуратно подбирал слова для очередного ответа:
— Как вы хотите, чтобы я вам помог?
— Стать моим ценным помощником, — светились очи императора. — Будь моей добродетельной императрицей. Стать вторым генералом Вэньюанем!
Поймав взгляд Ши Цинчжоу, Сяоюань не позволил контакту прерваться. И оба затаили дыхание. Молча, ничего не делая и практически ни о чем не думая, они смотрели друг другу в глаза. Казалось, что время остановилось не для них, а само решило запечатлеть момент робкой и одновременно торжественной близости.
— Хорошо… — наконец-то, раскрыв тонкие губы, прошептал Цинчжоу и Сяоюань мог немного расслабиться.
Тут же крепче обнимая императрицу, мужчина накрыл чужие губы своими, даря парню настойчивый и страстный поцелуй. И как бы ни пытался отстраниться Цинчжоу, язык императора все равно проник в его рот и продолжил ласку.
А когда та все же завершилась, на щеках генеральского сына проявился легкий, сводящий Сяоюаня с ума, румянец.
Наклонившись к ушку своей обожаемой императрицы, мужчина практически перешел на шепот:
— Цинчжоу, как насчет того, чтобы перестать называть меня Ваше Величество? Хотя бы, когда мы одни, зови меня Сяоюанем, м?
И без того краснеющий парень окончательно растерялся и опустил взгляд, позволяя Его Величеству не только крепче сжимать себя в объятиях, но и целовать да покусывать ушко.
— Ну же, Цинчжоу, назови мое имя, — оглаживая тонкую талию, продолжал шептать император. Наслаждаясь моментом, он не собирался по-настоящему торопить императрицу. Лишь флиртовал да заигрывал с супругом. — Цинчжоу…
— Сяоюань… — на выдохе прошептал сын генерала и сердце переселившегося пропустило удар.
Разве мог он удержаться и вновь не впиться в губы своего суженого? Яростный и даже немного грубый поцелуй захватил обоих.
Черт, его императрица просто прекрасна на вкус!
http://bllate.org/book/14215/1253464
Готово: