× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод Hirotta daken ga saikō ni supadaridatta kudan / Бесполезный пёс, которого я подобрал, оказался самым крутым на свете [❤️] ✅: Глава 8. Если ты согласен на мои условия

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Против моей воли, но мы с этим угольно-черным псом сейчас стоим нос к носу перед дверью моего дома.

— Ты и вправду увязался за мной. Неужели ты всерьез хочешь зайти ко мне?

— Гав...

Перестань, пожалуйста, делать вид, что это само собой разумеющееся.

— Заруби себе на носу: если ты хочешь войти в мой дом, то тебе придется принять ванну.

Песьи уши дернулись. По тому, как ты отвел взгляд, я понял, что ты не в восторге от идеи купания.

— Я аптекарь. Если ты принесешь в дом миазмы монстров, какие-нибудь непонятные бактерии или насекомых, то я могу попрощаться со своим бизнесом. Прежде чем ты переступишь порог моего дома, тебе нужно как следует вымыться. На этом я буду настаивать.

Его уши поникли. Хвост тоже поджался. Не надо изображать из себя ругаемого ребенка.

— Если ты хочешь остаться у меня, то тебе придется купаться каждый день, а справлять нужду только в отведенном мной месте. И чистить зубы тоже будешь каждый день, так что не вздумай брыкаться.

— В-ву-у...

Его голос звучал по-настоящему печально.

Кажется, тот скулеж у озера был не более чем спектаклем. Нельзя терять бдительность.

Как бы то ни было, я начинал привязываться к этому псу с выразительной мордой, который, казалось, понимал человеческую речь.

Неужели собаки и вправду способны понимать людей? Я уже не мог прогнать его. Тяжело вздохнув, я сдался.

— Ладно, так и быть. Я возьму тебя к себе.

— Гав?!?

— Но сначала ванна, а потом уже в дом. Так что если ты готов стать моим питомцем, пошли.

Я открыл боковую дверь, ведущую в баню. Обычно я вхожу через главный вход, но в те дни, когда разделываю монстров, предпочитаю сначала смыть с себя миазмы и заразу.

Не хочу тащить в дом всякую гадость.

— Закрываю.

У меня не хватило духу раздеться догола при открытой двери, поэтому я предупредил его. Он, нерешительно топтавшийся на месте, поспешил в баню.

Похоже, ты решился стать моим.

Если честно, у меня никогда не было собаки. Не уверен, что справился бы со щенком, но этот пес, похоже, понимал почти все, что я говорил. А если со мной что-то случится, он вполне сможет сам о себе позаботиться. Выйдет на улицу и добудет себе пропитание.

Кормить его, конечно, придется много, но, думаю, награды за монстра с серебряной гривой, которого он только что убил, хватит на несколько десятилетий вперед.

Что ж, как-нибудь разберемся.

Закатав рукава, я взял ведро.

— Ну что, давай мыть тебя!

— Кья-я-яв...

Как только вода коснулась пса, он завопил, будто наступил конец света.

http://bllate.org/book/14143/1245284

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода