×
Уважаемые пользователи! Сейчас на сайте работают 2 модератора, третий подключается — набираем обороты.
Обращения к Pona и realizm по административным вопросам обрабатываются в порядке очереди.
Баги фиксируем по приоритету: каждого услышим, каждому поможем.

Готовый перевод Guide to raise my cutie husbands / Руководство по воспитанию моих милых мужей: Глава 249. Он старше тебя

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сюй Юси не знала, что вчерашний инцидент, который она устроила, видела третья сестра Чу. Она не только видела, как Сюй Юси преследовала Фан Чи, но и видела сцену, где Сюй Юси получила пощечину от него.

Третья сестра Чу презирала Сюй Юси, как и ее старшие сестры. Хотя это правда, что Сюй Юси была умной женщиной, когда дело доходило до бизнес-стратегий, но быть умной было недостаточно, чтобы начать достойный бизнес, капитал был также важен. Этот капитал был дан ей ими под обещание, что она будет относиться к их брату Чу Чангу должным образом и никогда не примет другого мужа на свой задний двор.

Как они могли сидеть спокойно, когда узнали, что Сюй Юси нарушает данное им обещание? Они не только послали письмо Чу Чангу, чтобы предупредить его о необходимости заботиться о своей жене, но и отправили письмо Сюй Муань, в котором просили ее позаботиться о Сюй Юси и помнить об обещании, которое дала семья Сюй.

Получив такое недвусмысленное предупреждение, как Сюй Муань могла не понять, что они пытались ей сказать? Но прежде чем она успела поговорить с Сюй Юси, та была кем-то избита, и теперь настаивала на том, что это сделала Ю Донг. Если дочь говорила правду, то, судя по характеру Ю Донг, она не стала бы устраивать неприятности без причины. Если дочь сама спровоцировала неприятности, подтолкнув Ю Донг к действиям, то единственное, что она могла придумать:

- Ты встречалась с Фан Чи, когда была вчера в городе?

- И что с того?

Сюй Юси понимала, что теперь, когда семья Чу прислала письмо, она ни за что не сможет солгать матери. Эти три суки были все такими же, как и раньше, постоянно совали свой нос в ее дела. Она была их невесткой или собакой? Даже императрица разрешила женщинам иметь несколько мужей, несмотря на их титул или уровень жизни, так почему же ее держали на таком коротком поводке?

- Это из-за тебя, мама, я не смогла выйти замуж за Фан Чи. Если бы ты не помешала мне выйти за него, то мне не пришлось бы делать то, что я делаю сейчас!

Сюй Муань посмотрела на свою дочь, которая обвиняла ее с выражением крайнего упрямства на лице, вздохнула, ущипнула переносицу и усмехнулась:

- Если ты собираешься обвинять меня в этом, тогда ты должна вспомнить, что я отказала тебе в браке с Чу Чангом, когда ты привела своего отца и меня на встречу с ним. Первое, что сказала нам его сестра, было то, что мы никогда не позволим тебе выйти замуж за другого мера, кроме него, несмотря ни на что, только на этом условии они согласились выдать за тебя своего брата. Тогда я отказалась, но ты пришла и умоляла меня позволить тебе выйти замуж за Чу Чанга, так как он был из семьи, имеющей влиятельные связи. Я сказала тебе тогда, что ты не сможешь выполнить свое обещание. Ты - моя дочь, и я знаю тебя лучше всех, но ты настаивала. - посмотрев на Сюй Юси режущим взглядом, от которого та задрожала, Сюй Муань добавила. - Это было твое решение, и не выходить замуж за Фан Чи тоже было твоим решением. Если бы ты настаивала, как в случае с Чу Чангом, разве я бы отказалась? Тем не менее, ты не поняла, что я считала его недостойным тебя, но и Чу Чанга в первый раз я не взлюбила. Только из-за твоей настойчивости я позволила тебе выйти за него замуж... В чем моя вина? Если ты хочешь обвинять, боюсь, что тебе придется винить только себя.

Сделав паузу, она задумалась на секунду, а затем добавила:

- Знаешь что, тебе лучше вообще забыть об этом, так как ты все равно ничего не можешь с этим поделать.

Сюй Муань посмотрела на Сюй Юси и повернулась, чтобы уйти. Больше она ничего не могла сказать своей дочери, и лучше бы она последовала ее совету и просто отпустила это дело, чтобы не совершать ошибок, подобно ей.

Сюй Юси сжала кулак и закричала от досады. Как она может просто забыть об этом? Она никак не могла оставить все как есть!

 

- Ты хочешь, чтобы я ушла?

Ю Донг доела остатки завтрака и выпила стакан клубничного молока. С тех пор, как на заднем дворе зацвела клубника, этот напиток стал ее любимым.

- Да, - сказал Чень Ми, пока кормил маленькую булочку козьим молоком.

Его выражение лица было полно решимости, так как маленький колобок научился шлепать то, что его раздражает, как он сделал секунду спустя, когда не получил обещанный молочный пудинг и его кормили кипяченым молоком. Кисло глядя на ложку, наполненную козьим молоком, маленький колобок стучал своими маленькими кулачками по стульчику, который Ю Донг купила под заказ, и пролепетал несколько бессвязных слов, которые Чень Ми правильно перевел.

- Я же говорил тебе, что тебе еще рано есть молочный пудинг.

- Вабу даба бу.

- Я знаю, что обещал, но я не хочу, чтобы у тебя было расстройство желудка!

- Ахбу баба дабаа.

- Ты думаешь, что знаешь свое тело, но я, твой папа, знаю о твоем теле лучше, чем ты! Не спорь со мной по этому поводу!

- Ауууу!

- О, папы - это просто другой вид, - размышляла Ю Донг, вставая со стула и вытирая лицо влажным полотенцем, - Я никогда не могу понять его слов так, как ты.

Чень Ми гордо усмехнулся, уклоняясь от очередной атаки и успешно кормя маленького колобка очередной ложкой молока:

- Ну, конечно. Он вышел из меня, так что если я не понимаю, что у него в голове, то кто поймет? - затем он забрал ложку у маленького колобка и протянул ему молочный леденец, который, конечно же, был из пространства Ю Донг. - В любом случае, не пойми меня неправильно. Сегодня придет брат Чи, и ,если ты останешься здесь, то жители деревни снова начнут сплетничать, а это не пойдет нам на пользу!

Ю Донг увидела его серьезное выражение лица и чуть не рассмеялась. Она ущипнула его за пухлые щеки и поддразнила:

- Посмотри на себя, ты так вырос. Теперь ты даже заботишься о ком-то.

Чень Ми отпрянул, закатил глаза и сказал:

- Ну, конечно. У меня будет младший брат, так что мне тоже придется повзрослеть!

- Младший брат? Твой папа беременный? Почему ты мне не сказал?

(Папа Чень: Это не так! Это не так!)

Вытянув длинное лицо, Чень Ми надулся:

- Что ты имеешь в виду? Разве брат Чи не мой младший брат? Он женится на тебе после меня, значит, он младше меня, так как он будет твоим четвертым мужем, а я третьим!

На заднем плане раздался раскат грома, когда улыбка Ю Донг стала жесткой.

Но он старше тебя на три года!

http://bllate.org/book/14120/1241993

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода