×
Уважаемые пользователи! Сейчас на сайте работают 2 модератора, третий подключается — набираем обороты.
Обращения к Pona и realizm по административным вопросам обрабатываются в порядке очереди.
Баги фиксируем по приоритету: каждого услышим, каждому поможем.

Готовый перевод Guide to raise my cutie husbands / Руководство по воспитанию моих милых мужей: Глава 70. Поворот к лучшему?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Подозрительный взгляд матери Чень был настолько острым, что Ю Донг почувствовала, как горит ее спина. Ю Донг ничего не сказала; она могла только внутренне вытирать слезы и проклинать первоначальную владельцу за то, что она оставила такой беспорядок. В прошлой жизни она была честным и порядочным офицером, но теперь с ней так обращались. Как она могла не расстроиться? Как честный офицер, она никогда не брала взяток и даже пожертвовала жизнью ради своей страны, а теперь с ней так обошлись. Где же справедливость?

Отец Чень, однако, ничего не подозревал; он смотрел на Ю Донг, которая вежливо улыбалась, в то время как другие ее мужья тоже тепло приветствовали прибывших. На его памяти Шень Ли и Е Лю были настолько истощены, что старший из них всегда имел болезненный цвет лица. Отец Чень удовлетворенно огляделся вокруг, а затем обратился к сыну:

- С изменением невестки ты должен быть освобожден от тяжелого бремени. У тебя и твоих братьев цвет лица улучшился; на самом деле, ваш цвет лица кажется немного розовым. Неужели твой дед (П/п: дед Ю Донг), наконец-то, обрел совесть и немного помог твоей семье, когда ты был беременен?

- Как он мог терпеть тратить серебро на меня или моих братьев? Когда мои отец и мать умерли (П/п: родители Ю Донг), вся их семья знала, что я беременен, но они даже на секунду не остановились, чтобы подумать, как я и мой ребенок выживут без средств к существованию. Они даже не дали мне ничего вкусного поесть; вместо этого они всегда ругали меня, говоря, что такой, как я, только зря тратит их ресурсы. Все это благодаря моей жене, которая претерпела некоторые изменения и узнала, что хорошо для нас. С тех пор как я родил, она готовит для меня вкусную еду, в которую входит мясо. Она даже варит лекарства, необходимые для моего здорового восстановления. Хотя я немного устал после ухода за маленькими булочкой и Маем, я все равно чувствую, что стал более ловким и здоровым, чем раньше. Отец больше не волнуйся за меня; моя жена теперь очень хорошо ко мне относится.

Отец Чень был немного озадачен, но он все равно был счастлив. Его сын уже давно потерял свою девственность и теперь у него даже есть сын, если бы его жена все еще обращалась с ним грубо, то ему было бы некуда идти. 

Ю Донг, чье сердце было ранено подозрительным взглядом свекрови, наконец, немного успокоилась, когда свекор посмотрел на нее немного теплее, чем раньше.  Она провела их внутрь и попросила всех отдохнуть в комнате Чень Ми, а сама занялась приготовлением завтрака: теперь, когда свекровь была здесь, Ю Донг не могла просто подать простую кашу с измельченной свининой, она должна была приготовить нормальную еду, чтобы произвести впечатление на свекровь. В конце концов, она пошла на задний двор и убила двух кроликов; пара часто приносила приплод, и ей больше не нужно было беспокоиться о том, чтобы взять кролика или двух. 

Затем она дала несколько медных монет Е Лю и Шень Ли, чтобы они пошли и купили курицу и несколько белых редисок. Поскольку Е Лю только что посеял семена на заднем дворе, независимо от того, насколько мощной была ее духовная энергия, семенам все равно потребуется около двух недель, чтобы прорасти. 

Ю Донг хотела приготовить тушеное мясо кролика, тушеную белую редьку со свининой и пряную курицу, поскольку в этих блюдах она была уверена больше всего. Как только Шень Ли и Е Лю ушли покупать то, что просила их жена, Ю Донг принялась готовить завтрак. 

Такое было редкостью; только тетя Ван, которая была маньячкой, любящей мужа, была готова на такое, но поскольку она не умела готовить, тетя Ван никогда не готовила завтрак для дяди Фу, даже если бы хотела. Поэтому, когда семья Чень увидела, как Ю Донг умело готовит завтрак для них, все до единого были шокированы, особенно мать Чень. Она думала, что Ю Донг только притворяется милой, потому что хочет получить денег, но как бы она ни хотела притворяться, ей не нужно было входить на кухню! 

Это было место, которое принадлежало только меру! 

Даже она никогда не готовила для своего мужа!

Теперь, наблюдая за тем, как Ю Донг готовит для ее сына, она не могла отделаться от чувства гадливости: эта ни на что не годная женщина готовила завтрак для своих мужей, а она и ее дочери только и ждали, пока мужья принесут завтрак на стол, и при этом называли себя любящими женами! 

Отец Чень был единственным, кто был шокирован не так сильно, как мать Чень. Его сын так хвалил Ю Донг, что отец Чень был готов поверить, что Ю Донг действительно хорошая жена. 

Старший зять отца Чень хихикал, поддразнивая своего брата:

- Ми, наконец-то ты можешь спокойно отдыхать, твоя жена изменилась к лучшему. Теперь она не только готовит для тебя, но и очень хорошо к тебе относится.

Чень Ми яростно покраснел; все его лицо стало красным, когда он проводил семью в свою комнату.

Все изменилось к лучшему? Хаха, да, можно сказать и так. 

Когда семья Чень вошла в комнату Чень Ми, они были еще больше удивлены. Комната оказалась не такой уж ветхой и в плачевном состоянии, как они думали; вместо этого она была чистой и теплой. На кровати даже лежало пушистое одеяло и матрас! Комната была хорошо организована; хотя мебель и выглядела старой, она все еще была пригодна для использования. 

Но не это привлекло их внимание, а спящий маленький колобок, который привлек их внимание буквально за секунду.  Было принято считать, что семья плохо относится к мужчинам; даже если их родители не были предвзяты, они все равно не могли относиться к мужчинам так же хорошо, как они относились к своим дочерям.  Таких людей, как мать Чень, было трудно найти; она относилась к своему сыну, который был мером, так же хорошо, как и к своим дочерям. 

Но, похоже, был кто-то еще более безумный, чем она! 

http://bllate.org/book/14120/1241814

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода