Готовый перевод Is the Gentleman Feeling Alright? / Князь болен (или нет?) [👥]✅: Глоссарий
Глоссарий
Глава 1. «Самое главное — чтобы Су Шию ясно это услышал».
Глава 2. «Шию, ты мне давно нравишься».
Глава 3. «Похоже, нас с господином Су действительно связывает одна нить судьбы».
Глава 4. Отлично, теперь даже не о чем поболтать.
Глава 5. Эта ночь будет трудной.
Глава 6. «Кроме того, господин Чу, вероятно, с самого начала не считал меня честным и справедливым человеком. Разве не бесполезно притворяться таковым?»
Глава 7. Господин Су, ваши рукава уже порезаны.
Глава 8. Просто поцелуй меня, и ты мне больше ничего не будешь должен.
Глава 9. Падения одного листа достаточно, чтобы возвестить о приходе осени.
Глава 10. Нынешний император, помимо того, что был сведущ в придворных, государственных и мировых делах, также преуспел в скульптуре и живописи.
Глава 11. Есть ли кто-нибудь, кроме меня, кого ты хотел бы увидеть?
Глава 12. Будь у него более подходящий момент, Чу Минъюнь с удовольствием сделал бы комплимент фигуре Су Шию, просто чтобы увидеть его реакцию.
Глава 13. Господин Су, если вы скажете, что хотите этого, для меня не составит труда снять всю одежду, чтобы вы могли осмотреть меня так тщательно, как пожелаете.
Глава 14. «Безнадежный дурак».
Глава 15. «Значит, его привезли за тысячу ли, чтобы продать в бордель?»
Глава 16. Неужели я действительно произвожу на тебя впечатление такого бесполезного, расточительного и ищущего удовольствий человека?
Глава 17. Если это сделает вас счастливым, молодой господин.
Глава 18. Я угадал. Значит, я выиграл?
Глава 19. Сопротивление бесполезно. У тебя больше нет шансов на победу.
Глава 20. Господин Су, разве мы с вами не прекрасная пара?
Глава 21. Неудивительно, что в его возрасте он всё ещё холостяк.
Глава 22. «Никогда не бывает мудро позволять рыбаку извлекать выгоду из ссоры журавля и моллюска».
Глава 23. Они были врагами много лет и почти не разговаривали друг с другом. Но теперь они уже были в одной комнате, снимали ленты с волос и пояса с одежд. Не будет преувеличением сказать, что мир поистине непредсказуем и чудесен.
Глава 24. Господин Чу, неужели вы боитесь?
Глава 25.1. «Подумать только, ты уже тогда заподозрил меня?» (Часть I)
Глава 25.2. «Подумать только, ты уже тогда заподозрил меня?» (Часть II)
Глава 26. «Ты и правда камень».
Глава 27.1. Она сказала, что я ей нравлюсь. Ты совсем не ревнуешь? (Часть I)
Глава 27.2. Она сказала, что я ей нравлюсь. Ты совсем не ревнуешь? (Часть II)
Глава 28.1. «Эта зима и правда слишком холодная». (Часть I)
Глава 28.2. «Эта зима и правда слишком холодная». (Часть II)
Глава 29. Замечательно. Сегодня ночью даже не думай вставать.
Глава 30. У ханьцев есть похожее описание, хотя это не скорпионы и пауки, а бабочки. Это ощущение, будто тысячи бабочек кружатся в неистовом танце в твоём сердце, взмахивая крыльями и тревожа чувства внутри.
Глава 31. Она резко обернулась перед повозкой, взмахнула рукой на прощание, ее юбки взметнулись, серебряные колокольчики на запястье издали мелодичный звон.
Глава 32. Занавески повозки развевались на ветру во время быстрой езды, за окном цвели цветы вдоль всей дороги, весенний пейзаж был словно картина.
Глава 33. В одно мгновение десятки тысяч бабочек вдруг взмахнули крыльями и взлетели, грудь наполнилась трепетом крыльев, сердце совершенно сбилось с ритма.
Глава 34. Если изначально сближение преследовало определенную цель, то кто же по-настоящему полюбит пешку?
Глава 35. Су Шию молча смотрел на него долгое время, ночной ветер гулял по коридору, за окном вспыхивали огоньки светлячков.
Глава 36. Следовало дать ему это, вот и дал.
Глава 37. Только не умирай там.
Глава 38. Весенний дождь за окном усиливался, капля за каплей ударялся о листья платана, стекая по карнизу.
Глава 39. Ты правда не скажешь мне, что скучал, чтобы я послушал?
Глава 40. В этот момент замедленного течения мыслей Су Шию снова обернулся и улыбнулся ему, как вода, как дымка, легкий и безмятежный.
Глава 41. Хорошая погода и прекрасные пейзажи идеально подходят для тайных встреч и признаний
Глава 42. В конце концов, эти слова обернулись против него самого
Глава 43. Ты очень похож на одного человека
Глава 44. Впереди долгая жизнь
Глава 45. Победителей не судят, что в этом плохого?
Глава 46. Ничего общего
Глава 47. Как думаешь, нынешняя ситуация похожа на внутреннюю борьбу в партии Су?
Глава 48. Почему бы и нет?
Глава 49. В поле зрения появляется деревянная скульптура, такая же высокая, как она сама, грациозная женская фигура, вышитое платье с несколькими слоями узора абрикосовых цветов, чёрные волосы, словно водопад
Глава 50. Моя семья Су бедна и проста, боюсь, мы не сможем содержать господина Чу
Глава 51. Разве я тоже не твой человек?
Глава 52. ...Я впервые слышу, чтобы меня называли врачом
Глава 53. Су Шию поднял глаза и встретился с его мерцающим взглядом
Глава 54. Морская вода течет медленно, ты печалишься, и я тоже печалюсь
Глава 55. Как пожелаешь, не возражаю
Глава 56. Потому что я не могу умереть, я должен выжить
Глава 57. Ночной ветер ворвался в окно, свет лампы был тусклым и дрожащим, готовым погаснуть
Глава 58. Этот всегда нежный человек, естественно, ни в чём бы не винил, но почему-то совсем не хотелось, чтобы ему было плохо на душе
Глава 59. Его возлюбленный
Глава 60. Но я не только могу прикасаться, я ещё и могу трогать
Глава 61. Именно в то время, когда свет наполовину тусклый, а луна наполовину ясная
Глава 62. Человек ушёл, но вещи остались
Глава 63. Поднялся ветер, он, нахмурившись, устремил взгляд на развевающиеся на ветру знамёна, на которых красовался алый иероглиф "Ся"
Глава 64. Чрезвычайная нежность, словно высасывающая кости и кровь
Глава 65. Ты всегда был таким безжалостным к бесполезным пешкам?
Глава 66. Больше всего я ненавижу тех, кто обманывает и использует чувства
Глава 67. Это ведь, моё сокровище
Глава 68. Я часто ошибочно полагал, что ты действительно так глубоко и искренне любишь
Глава 69. Ты не можешь на меня злиться, ты не можешь меня игнорировать
Глава 70. Ответ уже чётко проявился
Глава 71. Мимолетной неги вполне достаточно
Глава 72. Есть ли во твоем сердце хоть немного места для меня?
Глава 73. Мои люди из семьи Су, будь то гражданские или военные, должны быть верны до самой смерти
Глава 74. Ты беспокоишься обо мне?
Глава 75. Никаких компромиссов
Глава 76. Дождевая вода стекает по краю зонта, капает на плечи, обжигая ледяным холодом в это время перед зимой
Глава 77. Что у тебя в голове камни, или сердце каменное?
Глава 78. Почему ты не убьешь меня?
Глава 79. Почему тринадцать лет назад я не вытащил меч и не встал рядом с ней, почему я должен был один убежать из города и дожить до...
Глава 80. Кажется, что вся его жизнь, полная безумных мечтаний, была растрачена на одного этого человека
Глава 81. Прежний Императорский цензор был безупречен, но теперь у Су Шию появилось слабое место
Глава 82. Еще не все потеряно, зачем загонять себя в тупик?
Глава 83. ...Неужели ты собираешься убить меня?
Глава 84. Я и есть предначертание судьбы
Глава 85. Все говорят, что этот человек потерял рассудок, когда взошел на трон, и превратился в настоящего безумца
Глава 86. Мне не нужно, чтобы кто-то понимал меня
Глава 87. Уходящее солнце играет на его волосах, аромат роз колышется и плывет в воздухе у беседки с цветами во дворце, весенний ветер еще не стар
Глава 88. Ты тоже мой
Глава 89. Эта история, которая с течением времени становилась все более далекой и призрачной, в конечном итоге превратилась в едва различимую теплоту в анналах истории, неизвестную...
Экстра 1. Мне нужно только это
Экстра 2. Бесчисленное количество людей растет здесь, стареет и умирает, тем самым поддерживая непрерывный цикл жизни
Экстра 3. На самом деле Чу Юань похож не только на Су Шию, его глаза, отражающие пелену дождя, смутно напоминают Чу Минъюню его самого в те годы
Глоссарий
Глава 1. «Самое главное — чтобы Су Шию ясно это услышал».
Глава 2. «Шию, ты мне давно нравишься».
Глава 3. «Похоже, нас с господином Су действительно связывает одна нить судьбы».
Глава 4. Отлично, теперь даже не о чем поболтать.
Глава 5. Эта ночь будет трудной.
Глава 6. «Кроме того, господин Чу, вероятно, с самого начала не считал меня честным и справедливым человеком. Разве не бесполезно притворяться таковым?»
Глава 7. Господин Су, ваши рукава уже порезаны.
Глава 8. Просто поцелуй меня, и ты мне больше ничего не будешь должен.
Глава 9. Падения одного листа достаточно, чтобы возвестить о приходе осени.
Глава 10. Нынешний император, помимо того, что был сведущ в придворных, государственных и мировых делах, также преуспел в скульптуре и живописи.
Глава 11. Есть ли кто-нибудь, кроме меня, кого ты хотел бы увидеть?
Глава 12. Будь у него более подходящий момент, Чу Минъюнь с удовольствием сделал бы комплимент фигуре Су Шию, просто чтобы увидеть его реакцию.
Глава 13. Господин Су, если вы скажете, что хотите этого, для меня не составит труда снять всю одежду, чтобы вы могли осмотреть меня так тщательно, как пожелаете.
Глава 14. «Безнадежный дурак».
Глава 15. «Значит, его привезли за тысячу ли, чтобы продать в бордель?»
Глава 16. Неужели я действительно произвожу на тебя впечатление такого бесполезного, расточительного и ищущего удовольствий человека?
Глава 17. Если это сделает вас счастливым, молодой господин.
Глава 18. Я угадал. Значит, я выиграл?
Глава 19. Сопротивление бесполезно. У тебя больше нет шансов на победу.
Глава 20. Господин Су, разве мы с вами не прекрасная пара?
Глава 21. Неудивительно, что в его возрасте он всё ещё холостяк.
Глава 22. «Никогда не бывает мудро позволять рыбаку извлекать выгоду из ссоры журавля и моллюска».
Глава 23. Они были врагами много лет и почти не разговаривали друг с другом. Но теперь они уже были в одной комнате, снимали ленты с волос и пояса с одежд. Не будет преувеличением сказать, что мир поистине непредсказуем и чудесен.
Глава 24. Господин Чу, неужели вы боитесь?
Глава 25.1. «Подумать только, ты уже тогда заподозрил меня?» (Часть I)
Глава 25.2. «Подумать только, ты уже тогда заподозрил меня?» (Часть II)
Глава 26. «Ты и правда камень».
Глава 27.1. Она сказала, что я ей нравлюсь. Ты совсем не ревнуешь? (Часть I)
Глава 27.2. Она сказала, что я ей нравлюсь. Ты совсем не ревнуешь? (Часть II)
Глава 28.1. «Эта зима и правда слишком холодная». (Часть I)
Глава 28.2. «Эта зима и правда слишком холодная». (Часть II)
Глава 29. Замечательно. Сегодня ночью даже не думай вставать.
Глава 30. У ханьцев есть похожее описание, хотя это не скорпионы и пауки, а бабочки. Это ощущение, будто тысячи бабочек кружатся в неистовом танце в твоём сердце, взмахивая крыльями и тревожа чувства внутри.
Глава 31. Она резко обернулась перед повозкой, взмахнула рукой на прощание, ее юбки взметнулись, серебряные колокольчики на запястье издали мелодичный звон.
Глава 32. Занавески повозки развевались на ветру во время быстрой езды, за окном цвели цветы вдоль всей дороги, весенний пейзаж был словно картина.
Глава 33. В одно мгновение десятки тысяч бабочек вдруг взмахнули крыльями и взлетели, грудь наполнилась трепетом крыльев, сердце совершенно сбилось с ритма.
Глава 34. Если изначально сближение преследовало определенную цель, то кто же по-настоящему полюбит пешку?
Глава 35. Су Шию молча смотрел на него долгое время, ночной ветер гулял по коридору, за окном вспыхивали огоньки светлячков.
Глава 36. Следовало дать ему это, вот и дал.
Глава 37. Только не умирай там.
Глава 38. Весенний дождь за окном усиливался, капля за каплей ударялся о листья платана, стекая по карнизу.
Глава 39. Ты правда не скажешь мне, что скучал, чтобы я послушал?
Глава 40. В этот момент замедленного течения мыслей Су Шию снова обернулся и улыбнулся ему, как вода, как дымка, легкий и безмятежный.
Глава 41. Хорошая погода и прекрасные пейзажи идеально подходят для тайных встреч и признаний
Глава 42. В конце концов, эти слова обернулись против него самого
Глава 43. Ты очень похож на одного человека
Глава 44. Впереди долгая жизнь
Глава 45. Победителей не судят, что в этом плохого?
Глава 46. Ничего общего
Глава 47. Как думаешь, нынешняя ситуация похожа на внутреннюю борьбу в партии Су?
Глава 48. Почему бы и нет?
Глава 49. В поле зрения появляется деревянная скульптура, такая же высокая, как она сама, грациозная женская фигура, вышитое платье с несколькими слоями узора абрикосовых цветов, чёрные волосы, словно водопад
Глава 50. Моя семья Су бедна и проста, боюсь, мы не сможем содержать господина Чу
Глава 51. Разве я тоже не твой человек?
Глава 52. ...Я впервые слышу, чтобы меня называли врачом
Глава 53. Су Шию поднял глаза и встретился с его мерцающим взглядом
Глава 54. Морская вода течет медленно, ты печалишься, и я тоже печалюсь
Глава 55. Как пожелаешь, не возражаю
Глава 56. Потому что я не могу умереть, я должен выжить
Глава 57. Ночной ветер ворвался в окно, свет лампы был тусклым и дрожащим, готовым погаснуть
Глава 58. Этот всегда нежный человек, естественно, ни в чём бы не винил, но почему-то совсем не хотелось, чтобы ему было плохо на душе
Глава 59. Его возлюбленный
Глава 60. Но я не только могу прикасаться, я ещё и могу трогать
Глава 61. Именно в то время, когда свет наполовину тусклый, а луна наполовину ясная
Глава 62. Человек ушёл, но вещи остались
Глава 63. Поднялся ветер, он, нахмурившись, устремил взгляд на развевающиеся на ветру знамёна, на которых красовался алый иероглиф "Ся"
Глава 64. Чрезвычайная нежность, словно высасывающая кости и кровь
Глава 65. Ты всегда был таким безжалостным к бесполезным пешкам?
Глава 66. Больше всего я ненавижу тех, кто обманывает и использует чувства
Глава 67. Это ведь, моё сокровище
Глава 68. Я часто ошибочно полагал, что ты действительно так глубоко и искренне любишь
Глава 69. Ты не можешь на меня злиться, ты не можешь меня игнорировать
Глава 70. Ответ уже чётко проявился
Глава 71. Мимолетной неги вполне достаточно
Глава 72. Есть ли во твоем сердце хоть немного места для меня?
Глава 73. Мои люди из семьи Су, будь то гражданские или военные, должны быть верны до самой смерти
Глава 74. Ты беспокоишься обо мне?
Глава 75. Никаких компромиссов
Глава 76. Дождевая вода стекает по краю зонта, капает на плечи, обжигая ледяным холодом в это время перед зимой
Глава 77. Что у тебя в голове камни, или сердце каменное?
Глава 78. Почему ты не убьешь меня?
Глава 79. Почему тринадцать лет назад я не вытащил меч и не встал рядом с ней, почему я должен был один убежать из города и дожить до...
Глава 80. Кажется, что вся его жизнь, полная безумных мечтаний, была растрачена на одного этого человека
Глава 81. Прежний Императорский цензор был безупречен, но теперь у Су Шию появилось слабое место
Глава 82. Еще не все потеряно, зачем загонять себя в тупик?
Глава 83. ...Неужели ты собираешься убить меня?
Глава 84. Я и есть предначертание судьбы
Глава 85. Все говорят, что этот человек потерял рассудок, когда взошел на трон, и превратился в настоящего безумца
Глава 86. Мне не нужно, чтобы кто-то понимал меня
Глава 87. Уходящее солнце играет на его волосах, аромат роз колышется и плывет в воздухе у беседки с цветами во дворце, весенний ветер еще не стар
Глава 88. Ты тоже мой
Глава 89. Эта история, которая с течением времени становилась все более далекой и призрачной, в конечном итоге превратилась в едва различимую теплоту в анналах истории, неизвестную...
Экстра 1. Мне нужно только это
Экстра 2. Бесчисленное количество людей растет здесь, стареет и умирает, тем самым поддерживая непрерывный цикл жизни
Экстра 3. На самом деле Чу Юань похож не только на Су Шию, его глаза, отражающие пелену дождя, смутно напоминают Чу Минъюню его самого в те годы
Глоссарий
Глава 1. «Самое главное — чтобы Су Шию ясно это услышал».
Глава 2. «Шию, ты мне давно нравишься».
Глава 3. «Похоже, нас с господином Су действительно связывает одна нить судьбы».
Глава 4. Отлично, теперь даже не о чем поболтать.
Глава 5. Эта ночь будет трудной.
Глава 6. «Кроме того, господин Чу, вероятно, с самого начала не считал меня честным и справедливым человеком. Разве не бесполезно притворяться таковым?»
Глава 7. Господин Су, ваши рукава уже порезаны.
Глава 8. Просто поцелуй меня, и ты мне больше ничего не будешь должен.
Глава 9. Падения одного листа достаточно, чтобы возвестить о приходе осени.
Глава 10. Нынешний император, помимо того, что был сведущ в придворных, государственных и мировых делах, также преуспел в скульптуре и живописи.
Глава 11. Есть ли кто-нибудь, кроме меня, кого ты хотел бы увидеть?
Глава 12. Будь у него более подходящий момент, Чу Минъюнь с удовольствием сделал бы комплимент фигуре Су Шию, просто чтобы увидеть его реакцию.
Глава 13. Господин Су, если вы скажете, что хотите этого, для меня не составит труда снять всю одежду, чтобы вы могли осмотреть меня так тщательно, как пожелаете.
Глава 14. «Безнадежный дурак».
Глава 15. «Значит, его привезли за тысячу ли, чтобы продать в бордель?»
Глава 16. Неужели я действительно произвожу на тебя впечатление такого бесполезного, расточительного и ищущего удовольствий человека?
Глава 17. Если это сделает вас счастливым, молодой господин.
Глава 18. Я угадал. Значит, я выиграл?
Глава 19. Сопротивление бесполезно. У тебя больше нет шансов на победу.
Глава 20. Господин Су, разве мы с вами не прекрасная пара?
Глава 21. Неудивительно, что в его возрасте он всё ещё холостяк.
Глава 22. «Никогда не бывает мудро позволять рыбаку извлекать выгоду из ссоры журавля и моллюска».
Глава 23. Они были врагами много лет и почти не разговаривали друг с другом. Но теперь они уже были в одной комнате, снимали ленты с волос и пояса с одежд. Не будет преувеличением сказать, что мир поистине непредсказуем и чудесен.
Глава 24. Господин Чу, неужели вы боитесь?
Глава 25.1. «Подумать только, ты уже тогда заподозрил меня?» (Часть I)
Глава 25.2. «Подумать только, ты уже тогда заподозрил меня?» (Часть II)
Глава 26. «Ты и правда камень».
Глава 27.1. Она сказала, что я ей нравлюсь. Ты совсем не ревнуешь? (Часть I)
Глава 27.2. Она сказала, что я ей нравлюсь. Ты совсем не ревнуешь? (Часть II)
Глава 28.1. «Эта зима и правда слишком холодная». (Часть I)
Глава 28.2. «Эта зима и правда слишком холодная». (Часть II)
Глава 29. Замечательно. Сегодня ночью даже не думай вставать.
Глава 30. У ханьцев есть похожее описание, хотя это не скорпионы и пауки, а бабочки. Это ощущение, будто тысячи бабочек кружатся в неистовом танце в твоём сердце, взмахивая крыльями и тревожа чувства внутри.
Глава 31. Она резко обернулась перед повозкой, взмахнула рукой на прощание, ее юбки взметнулись, серебряные колокольчики на запястье издали мелодичный звон.
Глава 32. Занавески повозки развевались на ветру во время быстрой езды, за окном цвели цветы вдоль всей дороги, весенний пейзаж был словно картина.
Глава 33. В одно мгновение десятки тысяч бабочек вдруг взмахнули крыльями и взлетели, грудь наполнилась трепетом крыльев, сердце совершенно сбилось с ритма.
Глава 34. Если изначально сближение преследовало определенную цель, то кто же по-настоящему полюбит пешку?
Глава 35. Су Шию молча смотрел на него долгое время, ночной ветер гулял по коридору, за окном вспыхивали огоньки светлячков.
Глава 36. Следовало дать ему это, вот и дал.
Глава 37. Только не умирай там.
Глава 38. Весенний дождь за окном усиливался, капля за каплей ударялся о листья платана, стекая по карнизу.
Глава 39. Ты правда не скажешь мне, что скучал, чтобы я послушал?
Глава 40. В этот момент замедленного течения мыслей Су Шию снова обернулся и улыбнулся ему, как вода, как дымка, легкий и безмятежный.
Глава 41. Хорошая погода и прекрасные пейзажи идеально подходят для тайных встреч и признаний
Глава 42. В конце концов, эти слова обернулись против него самого
Глава 43. Ты очень похож на одного человека
Глава 44. Впереди долгая жизнь
Глава 45. Победителей не судят, что в этом плохого?
Глава 46. Ничего общего
Глава 47. Как думаешь, нынешняя ситуация похожа на внутреннюю борьбу в партии Су?
Глава 48. Почему бы и нет?
Глава 49. В поле зрения появляется деревянная скульптура, такая же высокая, как она сама, грациозная женская фигура, вышитое платье с несколькими слоями узора абрикосовых цветов, чёрные волосы, словно водопад
Глава 50. Моя семья Су бедна и проста, боюсь, мы не сможем содержать господина Чу
Глава 51. Разве я тоже не твой человек?
Глава 52. ...Я впервые слышу, чтобы меня называли врачом
Глава 53. Су Шию поднял глаза и встретился с его мерцающим взглядом
Глава 54. Морская вода течет медленно, ты печалишься, и я тоже печалюсь
Глава 55. Как пожелаешь, не возражаю
Глава 56. Потому что я не могу умереть, я должен выжить
Глава 57. Ночной ветер ворвался в окно, свет лампы был тусклым и дрожащим, готовым погаснуть
Глава 58. Этот всегда нежный человек, естественно, ни в чём бы не винил, но почему-то совсем не хотелось, чтобы ему было плохо на душе
Глава 59. Его возлюбленный
Глава 60. Но я не только могу прикасаться, я ещё и могу трогать
Глава 61. Именно в то время, когда свет наполовину тусклый, а луна наполовину ясная
Глава 62. Человек ушёл, но вещи остались
Глава 63. Поднялся ветер, он, нахмурившись, устремил взгляд на развевающиеся на ветру знамёна, на которых красовался алый иероглиф "Ся"
Глава 64. Чрезвычайная нежность, словно высасывающая кости и кровь
Глава 65. Ты всегда был таким безжалостным к бесполезным пешкам?
Глава 66. Больше всего я ненавижу тех, кто обманывает и использует чувства
Глава 67. Это ведь, моё сокровище
Глава 68. Я часто ошибочно полагал, что ты действительно так глубоко и искренне любишь
Глава 69. Ты не можешь на меня злиться, ты не можешь меня игнорировать
Глава 70. Ответ уже чётко проявился
Глава 71. Мимолетной неги вполне достаточно
Глава 72. Есть ли во твоем сердце хоть немного места для меня?
Глава 73. Мои люди из семьи Су, будь то гражданские или военные, должны быть верны до самой смерти
Глава 74. Ты беспокоишься обо мне?
Глава 75. Никаких компромиссов
Глава 76. Дождевая вода стекает по краю зонта, капает на плечи, обжигая ледяным холодом в это время перед зимой
Глава 77. Что у тебя в голове камни, или сердце каменное?
Глава 78. Почему ты не убьешь меня?
Глава 79. Почему тринадцать лет назад я не вытащил меч и не встал рядом с ней, почему я должен был один убежать из города и дожить до...
Глава 80. Кажется, что вся его жизнь, полная безумных мечтаний, была растрачена на одного этого человека
Глава 81. Прежний Императорский цензор был безупречен, но теперь у Су Шию появилось слабое место
Глава 82. Еще не все потеряно, зачем загонять себя в тупик?
Глава 83. ...Неужели ты собираешься убить меня?
Глава 84. Я и есть предначертание судьбы
Глава 85. Все говорят, что этот человек потерял рассудок, когда взошел на трон, и превратился в настоящего безумца
Глава 86. Мне не нужно, чтобы кто-то понимал меня
Глава 87. Уходящее солнце играет на его волосах, аромат роз колышется и плывет в воздухе у беседки с цветами во дворце, весенний ветер еще не стар
Глава 88. Ты тоже мой
Глава 89. Эта история, которая с течением времени становилась все более далекой и призрачной, в конечном итоге превратилась в едва различимую теплоту в анналах истории, неизвестную...
Экстра 1. Мне нужно только это
Экстра 2. Бесчисленное количество людей растет здесь, стареет и умирает, тем самым поддерживая непрерывный цикл жизни
Экстра 3. На самом деле Чу Юань похож не только на Су Шию, его глаза, отражающие пелену дождя, смутно напоминают Чу Минъюню его самого в те годы