После ухода сотрудников Бюро Цзи Хуань расслабился. Казалось, ничто и никто не может ему помешать. Он лежал в кресле Фэн Чи. Фэн Чи был человеком аккуратным и изысканным, и его кресло не было исключением. Кожаное кресло идеально подходило для отдыха, спинка была в меру мягкой и очень удобной.
Фэн Чи ушёл, не закрыв окно, и солнечный свет заливал комнату, окутывая Цзи Хуаня теплом. Разморенный солнцем, он прикрыл глаза, и его тут же потянуло в сон. В этот момент за окном послышался треск крыльев. Цзи Хуань на мгновение растерялся, а затем проснулся. Он зевнул и осторожно поднял голову, увидев маленького воробья, заглядывающего в окно.
С позиции зеркальца было хорошо видно всего воробья, и, прежде чем Цзи Хуань успел что-либо понять, перед ним появился крепкий мужчина с суровым лицом.
Цзи Хуань: «…»
«Этот воробей — демон!»
Цзи Хуань быстро сообразил, что появление демона в Бюро в отсутствие всех сотрудников — это не к добру. Не раздумывая, он вытянулся и притворился мёртвым.
Стараясь не шевелиться, он лихорадочно вспоминал, встречался ли этот воробей в «Нашествии демонов».
И, кажется, вспомнил.
Насколько он помнил, у главного героя был помощник — воробей-демон.
Пока Цзи Хуань размышлял, воробей уже влетел в комнату и сел на стол Фэн Чи, похоже, совсем не заметив зеркальце на соседнем кресле. Цзи Хуань не смел шевелиться. Первым, кого он увидел в этой книге, был Фэн Чи, и он подсознательно считал его самым надёжным.
А вот этот воробей, хоть и выглядел милым, но, если он действительно связан с главным героем, для Цзи Хуаня это плохой знак.
Если его обнаружат, ему несдобровать.
Цзи Хуань тихо закрыл «глаза». Поверхность зеркальца потемнела, словно сливаясь с креслом.
Цзи Хуань не видел, что делает воробей, но Фэн Чи видел всё отчётливо. Он спокойно наблюдал за воробьём на мониторе. Сначала он просто хотел посмотреть, что будет делать зеркальце одно в Бюро, но не ожидал такого «бонуса».
Воробей прыгал по столу, перебирая клювом аккуратно сложенные документы.
Однако демоны из Бюро не были настолько глупы, чтобы оставлять важные вещи без присмотра, уходя на обед. Воробей чуть не стёр клюв, но так и не нашёл ничего полезного. Нахмурившись, он вылетел обратно. За окном мелькнула чья-то рука с мощными мускулами, от вида которых Цзи Хуань, осторожно приоткрывший глаза, вздрогнул.
Он посмотрел на себя.
«У него рука — стальной прут, а у меня — нежный росток лотоса».
Пока он размышлял, снаружи послышался мужской голос.
— Брат Чжэн, я всё обыскал, ничего полезного нет. Мне продолжать искать? Фэн Чи и остальные скоро вернутся.
Мужчина что-то невнятно промычал, оглянулся на кабинет и, превратившись в воробья, улетел.
Подождав, пока шум крыльев не стихнет, зеркальце выпрямилось на кресле и прыгнуло на стол. Цзи Хуань вытянул «шею» и посмотрел в окно. И мужчина, и воробей исчезли, и он облегчённо вздохнул.
Расслабившись, он задумался о личности воробья. Он слышал обращение «брат Чжэн». Главного героя «Нашествия демонов» звали Чжэн Ай.
«Не может быть такого совпадения?»
Фэн Чи, наблюдая на мониторе за улетающим воробьём и возвращением зеркальца на стол, прищурился.
Было уже почти полвторого, когда они вышли из ресторана. Чжо Гуан обнимал братьев Ши Цзю и Ши Ина, о чём-то с ними шутя. Сун Шуцзин, идя по улице, не забывала смотреться в своё зеркальце. И только Фэн Чи шёл с холодным и неприступным видом.
Вернувшись в Бюро, Фэн Чи сразу направился в свой кабинет. Чжо Гуан, услышав щелчок замка, тут же подозвал братьев к Сун Шуцзин:
— Сестра Сун, покажи нам видео с камер.
Вспомнив, как Фэн Чи улыбался, глядя на монитор, Чжо Гуан загорелся любопытством. Они работали с Фэн Чи почти тысячу лет и хорошо его знали. Фэн Чи был холодным и сдержанным, почти как живой мертвец. Мало что могло его заинтересовать, практически ничего. Обычно он не только не улыбался, но даже малейшее движение уголков его губ было для них событием.
А сегодня он улыбался, пусть и не широко, но всё же.
Если бы Чжо Гуан не боялся, что Фэн Чи отправит его на небеса одним пинком, он бы тут же подошёл и посмотрел, что такого особенного в этом зеркале.
Сун Шуцзин взглянула на возбуждённого Чжо Гуана, не спеша достала телефон, но, когда тот протянул руку, отдёрнула его. Она посмотрела ему в глаза с притворной улыбкой:
— Думаешь, я тебе просто так всё покажу?
Чжо Гуан изобразил на лице страдание:
— Сестра Сун, ты же знаешь, как я тебя люблю и уважаю! Я просто умираю от любопытства! Ну пожалуйста, покажи! Я всё сделаю, что скажешь!
Сун Шуцзин довольно улыбнулась и отдала телефон Чжо Гуану, но сама встала рядом. Четверо демонов столпились вокруг телефона, смотря видео.
На первый взгляд, ничего особенного не происходило, пока они не увидели, как зеркальце прыгает. Выражение лиц демонов стало растерянным.
— Что это значит? Эта штука может двигаться сама?
— Ничего себе! Вот это да! Не зря оно упоминается в древних книгах, оно особенное.
— Настоящее сокровище, уже обрело разум. Блин, какое милое! Может, это потому, что я давно один?
Ши Цзю прижал голову брата:
— Замолчи.
Ши Ин обиженно промычал, думая, что он прав. Хотя внешне им было по восемнадцать, их настоящий возраст был намного больше. Он прожил так долго и ни разу не был в отношениях.
Поэтому каждый раз, когда Чжо Гуан подшучивал над их боссом, называя его старым девственником, Ши Ин чувствовал, как будто в него стреляют.
Ши Ин вздохнул, хотел ещё что-то сказать, но его внимание снова привлёк монитор.
На видео было видно, как воробей влетает в кабинет, а затем вылетает, превращаясь в крепкого мужчину. Демоны переглянулись с мрачными лицами.
Сун Шуцзин, посмотрев в сторону, куда улетел воробей, сказала:
— Этот воробей кажется мне знакомым.
Чжо Гуан удивлённо хмыкнул.
Сун Шуцзин:
— Недавно я ездила в соседний город. Местный начальник сказал, что его друг просил нашего босса взять к себе одного молодого человека.
Чжо Гуан:
— Мажорчик из наших, что ли?
Сун Шуцзин кивнула:
— Что-то вроде того. Но наш босс отказался. Я тогда посмотрела его досье. У этого молодого человека, кажется, был помощник — воробей-демон, который специализировался на всяких грязных делишках.
После этих слов демоны всё поняли.
Если этот воробей действительно тот самый, то его появление в Бюро во время их обеда означало, что мажорчик, обиженный отказом Фэн Чи, решил ему отомстить.
Чжо Гуан сплюнул с отвращением:
— Наше Бюро, что, слишком скромное? Что всякая нечисть суёт к нам свой нос? Щас я рассыплю во дворе просо и сделаю ловушку, посмотрим, как эта тварь будет выкручиваться!
Ши Ин почесал голову и тихо сказал Чжо Гуану:
— Брат Чжо, позови меня, когда будешь это делать.
Чжо Гуан обнял его за плечи и с улыбкой ответил:
— Без проблем. Но почему наш босс никак не реагирует?
Сун Шуцзин забрала свой телефон и закатила глаза:
— У босса всё под контролем.
В тот же день начальник отделения Бюро из соседнего города пришёл в гости вместе с Чжэн Аем. Это был мужчина средних лет, ничем не примечательной внешности, но с внушительной аурой. Го Шэн с улыбкой поздоровался с бесстрастными Сун Шуцзин и остальными и оставил Чжэн Ая:
— Сяо Ай, поболтай со старшими.
Чжэн Ай с улыбкой кивнул.
Надо признать, Чжэн Ай, главный герой «Нашествия демонов», был очень красив. У него были безупречные черты лица, и он производил впечатление очень мягкого человека. Конечно, насколько искренней была эта мягкость — другой вопрос.
Ши Ин закатил глаза, глядя на Чжэн Ая.
Чжэн Ай сделал вид, что не заметил, и вежливо поздоровался:
— Здравствуйте, старшие.
Сун Шуцзин сухо рассмеялась:
— Не стоит так называть нас.
Тем временем Го Шэн, войдя в кабинет, закрыл дверь и тихо пожаловался:
— Слушай, Фэн Чи, я что, надоел твоим сотрудникам? Они смотрят на меня так, будто хотят выкинуть меня отсюда.
Фэн Чи взглянул на него:
— Ты привёл Чжэн Ая.
— Да, привёл. — Сказав это, Го Шэн вдруг почувствовал что-то неладное. Фэн Чи не спрашивал, а утверждал. Значит, сотрудники Бюро настроены против него из-за Чжэн Ая?
Го Шэн был удивлён:
— Я просто хотел, чтобы ты на него посмотрел. Если ты действительно не хочешь его брать, я не буду тебя заставлять. Но мне нужно было сделать вид, что я старался, иначе что подумает Чжэн Гуань?
Чжэн Гуань был отцом Чжэн Ая и начальником отделения Бюро в Хайши. Они с Чжэн Гуанем были давними знакомыми, и даже если он не мог помочь, он должен был хотя бы сделать вид, иначе это выглядело бы некрасиво.
Го Шэн сел на стул и, подумав, решил замолвить за Чжэн Ая словечко:
— Чжэн Ай — хороший парень. Насколько я знаю, он очень способный, во всех отношениях, и у него хороший характер, он совсем не высокомерный. Таких молодых людей сейчас мало, тебе стоит к нему присмотреться.
Фэн Чи, не поднимая головы, заметил, как чёрная точка в зеркале уперла руки в боки и фыркнула:
— Способный?! Да он подонок! Нет, демононок!
В глазах Фэн Чи мелькнула улыбка. Эта чёрная точка, хоть и жила в зеркале, была очень проницательна.
Он ответил:
— Не нужно. Если он тебе нравится, пусть остаётся с тобой. В нашем Бюро и так достаточно людей.
Го Шэн вздохнул.
На самом деле, он должен был догадаться. Фэн Чи всегда был непреклонен. Он дважды предлагал ему взять Чжэн Ая, но Фэн Чи отказался. Этот парень, когда холоден, не считается даже с друзьями.
Го Шэн цыкнул:
— Ладно. Но если передумаешь, звони в любое время.
Закончив с делами, он не ушёл, а, закинув ногу на ногу, стал осматриваться. И тут его взгляд упал на маленькое зеркальце, стоявшее на полке. Фэн Чи купил эту полку по дороге из ресторана, в маленькой лавке. Она была сделана вручную, из простого дерева, но поверхность была гладкой и приятной на ощупь, да и цвет был красивый.
Зеркальце идеально на ней смотрелось.
Хотя для Цзи Хуаня это было похоже на пытку на дыбе.
Го Шэн встал и протянул руку к зеркальцу, но Фэн Чи стукнул его по пальцам ручкой:
— Не трогай.
Го Шэн рассмеялся:
— Эй, что с тобой? Неужели я все эти годы ошибался? Ты не холодный, а скрытный! Ещё и носишь с собой зеркальце, как Сун Шуцзин! Что, хочешь, я тебе косметики подарю?
Выражение лица Фэн Чи не изменилось:
— Я бы предпочёл, чтобы ты поскорее ушёл отсюда вместе с Чжэн Аем.
— Бессердечный. Ну скажи, что в этом зеркале такого особенного, что ты так его бережёшь и никому не даёшь трогать?
Го Шэн мог донимать человека полгода, пока не получит ответа. Фэн Чи, зная его характер, отложил ручку, откинулся на спинку кресла и спокойно, безразличным тоном сказал:
— Оно очень красивое.
От автора:
Цзи Хуань, трогая своё «лицо»: «Оказывается, я покорил босса своей красотой».
http://bllate.org/book/14041/1234709