× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод Salad Days / Пора их юности [👥]✅: Глава 5.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда тренер назвал имя Бай Цзиньи, тот неохотно повернул голову. У него были раскосые глаза и длинные черные брови, которые придавали ему надменный вид. В его возрасте черты лица еще не до конца сформировались, но это, казалось, не мешало ему носить на лице врожденное презрительное выражение.

— Чего уставился?! — рявкнул тренер.

Бай Цзиньи промолчал. Парень рядом с ним засмеялся ехидно:

— Он смотрит на этих маленьких лебедей.

Как только он это сказал, все вокруг засмеялись. Смех явно был недобрым.

— Чего ржете?! Все, кто смеялся, бегом приседать вокруг зала! — строго сказал тренер.

Бай Цзиньи не двинулся с места. Остальные парни неохотно разошлись. Некоторые, проходя мимо, грубо толкали его в плечо и шептали:

— Что зазнаешься? Только и знаешь, что дома деньги считать.

Бай Цзиньи сохранял свой безразличный вид. Он сел в стороне, чтобы обмотать руки бинтами. Когда он снова посмотрел наружу, маленьких лебедей уже не было.

Цзян Шэня окружили девочки и с щебетом повели обратно в танцевальный зал. Учитель Линь стояла в дверях, скрестив руки на груди, и нахмурившись сказала:

— Опять бегали? Разминку сделали?

Старшую девочку звали Сун Синь. Она говорила как взрослая:

— Сделали! У Цзян Шэня такая гибкость! Учитель, какой танец вы ему поставите?

Как только Цзян Шэнь услышал свое имя, он сильно занервничал, выпрямился и боялся пошевелиться. Учитель Линь улыбнулась и задумчиво сказала:

— Если у нас есть мальчик, мы можем поставить «Спящую красавицу» и «Отражение луны в источнике Эрцюань».

Цзян Шэнь: «…» Он понятия не имел, что это за танцы, но, похоже, никого не волновало, спросит ли он. Девочки сами выстроились в ряд у перекладины перед зеркалом. Сун Синь позвала его:

— Иди сюда, Цзян Шэнь.

Цзян Шэню пришлось встать позади нее. Учитель Линь включила музыку и, отбивая такт, считала:

— Раз, два, руки вверх! Глубокий вдох! Живот втянуть! На носочки, вытянуть, согнуть.

Цзян Шэнь не смел отвлекаться ни на секунду, повторяя движения Сун Синь. Учитель Линь подошла к нему и положила руку ему на поясницу:

— Спину прямо, шею не опускай.

Цзян Шэнь выполнил указание, застыв на носках и боясь опустить пятки на пол.

Учитель Линь посмотрела на него:

— Выдержишь?

Цзян Шэнь энергично кивнул:

— Выдержу.

Учитель Линь улыбнулась:

— Молодец.

Занятие длилось всего два с лишним часа. После танцев Цзян Шэнь не мог остаться в зале, чтобы продолжить тренировку. Во-первых, он не смел, во-вторых, он мог опоздать на автобус.

Девочки долго переодевались, и он воспользовался этим временем, чтобы повторить то, чему научился сегодня. Учитель Линь, переодевшись, вошла в зал и увидела Цзян Шэня, лежащего на полу. Он поднимал и опускал прямые ноги, запоминая движения.

Учитель Линь наклонилась и спросила:

— Что пишешь?

Цзян Шэнь не успел спрятать тетрадь. Он встал, немного покраснев:

— Это… «Отражение луны в источнике Эрцюань» и «Спящая красавица»…

Учитель Линь поняла:

— Завтра я принесу ноутбук и покажу тебе видео, хорошо?

Глаза Цзян Шэня засияли:

— Правда?

Учитель Линь не знала, плакать ей или смеяться:

— Конечно, правда.

Переодетая Сун Синь как раз вошла. Увидев, что Цзян Шэнь еще здесь, она радостно сказала:

— Поможешь мне убраться?

Цзян Шэнь, конечно же, был только рад. Он посмотрел на время, быстро переоделся и пошел в кладовку за шваброй и ведром. Когда он проходил по коридору с ведром, из зала напротив, где проходили занятия по боксу, вдруг открылась дверь, и кто-то вышел.

Бай Цзиньи был весь в поту. Похоже, он только что снял шлем, потому что его слипшиеся волосы торчали в разные стороны. Он не снял перчатки. Подняв голову, он увидел Цзян Шэня.

Бай Цзиньи: «…»

Цзян Шэнь съежился, но набрался смелости поздороваться:

— Зд-здравствуйте.

Бай Цзиньи нахмурился:

— Ты кто?

Цзян Шэнь честно ответил:

— Я из соседнего зала, учусь танцевать.

Бай Цзиньи поднял густые черные брови:

— Маленький лебедь?

Цзян Шэнь моргнул.

Бай Цзиньи:

— Лебеди бывают мужского пола?

Цзян Шэнь не знал, что ответить на этот вопрос. Держа в руках ведро, он неуверенно смотрел на него.

Из зала послышался голос:

— Эй, с кем это разговаривает наш мажорчик?

Лицо Бай Цзиньи помрачнело. Он повернулся, загораживая Цзян Шэня, и сказал с издевкой:

— Драться захотелось? — Затем он повернулся и нетерпеливо сказал Цзян Шэню: — Чего застыл?

Цзян Шэнь, конечно же, не хотел неприятностей. Сгорбившись, он поспешно убежал с ведром. Когда Бай Цзиньи скрылся из виду, он вспомнил, что забыл сказать спасибо.

— Что ты там делал? — спросила Сун Синь, держа в руках тряпку. — Кого-то встретил?

Цзян Шэнь, подумав, все же рассказал:

— Встретил парня из секции бокса.

Сун Синь спросила с любопытством:

— Какого?

Цзян Шэнь показал свой рост:

— Примерно моего роста. Его зовут… вроде как… мажорчик?

Сун Синь протяжно сказала «О»:

— Бай Цзиньи? Он из школы иностранных языков. Это тот самый, страшный, который все время зыркает. У него очень густые брови, да?

Цзян Шэнь невольно потрогал свои брови.

— Не обращай на него внимания, — гордо подняв подбородок, сказала Сун Синь. — Мы же феи, понятно?

Цзян Шэнь успел на последний автобус только поздно вечером. Танцевальные туфли висели у него на шее. Он так устал, что не хотел двигаться. Всю дорогу он проспал на заднем сиденье и проснулся только тогда, когда водитель разбудил его. Протирая глаза, он медленно вышел из автобуса.

Маленький книжный магазин в поселке еще работал. Цзян Шэнь шел по дороге, освещенной фонарями, и запрыгнул внутрь. Старик курил трубку. Подняв голову, он посмотрел на него:

— Вернулся?

Цзян Шэнь снял туфли с шеи:

— Вернулся. Дедушка, ты знаешь, что такое «Отражение луны в источнике Эрцюань» и «Спящая красавица»?

— Что? — старик вытаращил глаза. — Слепой А Бин и сказка? Зачем тебе это?

Цзян Шэнь:

— Нет, это танцы.

Старик вздохнул:

— Что за ерунда. — Он проворчал, потом помолчал и сказал: — Подожди.

Цзян Шэнь послушно ждал снаружи.

Старик долго рылся в шкафах, а потом вышел с книгой «Антология китайского балета и оперы».

http://bllate.org/book/14009/1231553

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода