× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод Out of the Way, I’m About to Speak / Прочь, я буду говорить [❤️] ✅: Глава 6. Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Что самое страшное для монстров Города Телефонов?

Тяжёлые ранения, голод, скорая смерть — всё это ерунда. Но как им жить без телефона?!

Ни один пучеглаз из Города Телефонов не мог вынести слов «У тебя телефон упал!».

Даже если они смотрели на свой телефон, крепко сжимали его в руке и неслись во весь опор, услышав эти четыре слова, они неизбежно вздрагивали и машинально опускали голову, чтобы проверить.

Как может упасть телефон?!

Если он разобьётся, как я буду жить?!

— Эй, не толкайтесь...

Бульк.

— Дайте поискать... найти... ах!

Бульк, бульк.

— Не... не беги! Стой! Ах!

Бульк, бульк, бульк.

Словно пельмени в кипящую воду, преследователи с тесаками, толкаясь и пихаясь, в мгновение ока попадали в озеро. Издалека это выглядело так, будто... крысы услышали дудочку крысолова.

Чень Шицзинь с восхищением отметил, что даже упав или будучи столкнутыми в озеро, пучеглазы продолжали отчаянно искать свои телефоны, барахтаясь на поверхности.

Только на этот раз телефоны действительно падали в воду.

— А! Мой телефон... в... в воде!

— Помогите! Помогите! Мой... мой телефон утонул!

Озеро наполнилось жалобными воплями.

Затем Чень Шицзинь увидел, как в огромных глазах пучеглаза, чей телефон упал в озеро, вспыхнул безумный багровый свет, и он с головой нырнул в воду.

Минуту спустя Чень Шицзинь услышал голос Проводника, словно тот подавился чем-то неприятным:

[...Ты утопил монстра первого уровня, «Пучеглаза», получено +8 остаточных единиц энергии.]

Чень Шицзинь: 

– ...

Чень Шицзинь: «Это тоже считается его заслугой?»

[...] Проводник, похоже, тоже удивился: «Вот это да, так тоже можно?»

Чень Шицзинь: 

– Ха!

Если это засчитывается, то... не открывается ли перед ним возможность сказочно разбогатеть?!

Чень Шицзинь мгновенно воспрянул духом. Глядя на оставшуюся сотню пучеглазов на берегу, он схватил свою палку-дубинку и бросился к ним.

Пучеглазы: 

– ?!

— У тебя телефон упал! — крикнул Чень Шицзинь.

Пучеглаз: 

— Куда... ах!

Бульк.

Остальные пучеглазы: 

– !!!

Размахивая дубинкой, Чень Шицзинь прокричал: 

— У тебя на телефоне звонит будильник!

Пучеглаз вздрогнул, опустил голову, и — бум!

Чень Шицзинь отправил его в озеро.

Оставшиеся пучеглазы: 

— У меня... не упал и не звонит!

Чень Шицзинь беззаботно кивнул: 

— Ага, точно. Тогда достань его, я поставлю лайк.

Пучеглаз радостно протянул телефон.

Бам!

Наблюдая за параболой полёта телефона, Чень Шицзинь заметил: 

— Смотри, он летит в озеро.

Пучеглаз: 

— А-а-а!

Бульк.

Это был звук его стремления к мечте.

В течение следующих двадцати минут Чень Шицзинь, размахивая своей дубинкой, либо обманом, либо силой, загнал всех преследовавших его пучеглазов первого уровня в озеро.

Затем, как злобный помещик, он уселся на берегу с травинкой в зубах, не давая ни одному бедному утопленнику выбраться.

— Братишка, поищи ещё телефон. Зачем тебе вылезать без него? Учись у своего друга. За телефон можно и жизнь отдать!

Наконец, спустя час, все пучеглазы, не сумевшие выбраться на берег, превратились в единицы энергии Чень Шицзиня.

От N=1 до N=10 987 — настоящее внезапное богатство.

В конце концов, Проводник, устав от такого издевательства, руководствуясь принципом «Мне плохо, и тебе не будет хорошо», добавил к каждому уведомлению дополнительную фразу.

[Ты утопил монстра первого уровня, «Пучеглаза», получено +8 остаточных единиц энергии. Проводник также забирает 8 единиц энергии. Ты получил в общей сложности 10 987 единиц энергии. Проводник также получил 10 987 единиц энергии. Ха-ха! Что толку, что ты выжил? Ты всё равно работаешь на меня!]

Чень Шицзинь: 

– Ха.

Отлично, эта штука его действительно достала.

Чень Шицзинь глубоко вздохнул и сказал: 

— Заткнись на час!

— Я... кх-кх... бля... пш-ш-ш %¥#&!

Наконец-то мир стал тихим.

— Материализовать единицы энергии.

Чень Шицзинь увидел, что его единицы энергии уменьшились до 10 487, на 500.

Он повертел в руках дубинку, размышляя. Так и есть, часть этого Проводника-паразита находится рядом с ним или внутри него? Если его Слова Силы направлены не на основное тело, а только на эту часть, расход энергии снижается до 250.

Чень Шицзинь, глядя на лунную дорожку на озере, улыбнулся.

— Разве наёмный работник может затыкать рот своему боссу? Рано или поздно... я тебя уничтожу. Ладно, тренировка окончена! Какая сегодня прекрасная луна! — Чень Шицзинь потянулся и уже собирался уходить, чтобы насладиться сладкими снами. Но, поворачиваясь, он краем глаза заметил мерцающий синий свет телефона в высокой траве у озера.

?!

Чень Шицзинь тут же насторожился и, сжимая дубинку, подкрался к траве.

Через несколько секунд он выскочил из зарослей, подняв дубинку:

— Посмотрим, что за глупыш всё ещё пялится в телефон!

В тот же миг его взгляд встретился с глубокими синими, как бездна, глазами. В этих глазах мерцала золотая искорка, словно холодная луна над морской пучиной.

На мгновение Чень Шицзиню показалось, что у него проблемы со зрением, а заодно и с речью...

Потому что обладатель этих глаз был не человеком.

Это была собака!

Собака с длинной серо-голубой шерстью, длиной не менее двух метров, с большими треугольными ушами, которые стояли торчком и слегка подрагивали, с мощными лапами и острыми когтями. Даже просто лежа в траве, она излучала угрожающую, хищную ауру.

Нет, это была не просто собака. Это был грёбаный волк!

Если бы эта пасть вцепилась ему в шею, хруст стоял бы, как от утиной шейки.

Повисла неловкая тишина.

Чень Шицзинь боялся пошевелиться. Волк смотрел на него, прищурившись.

Из планшета перед волчьими лапами доносились громкие крики и танцевальная музыка.

Чень Шицзинь не удержался и бросил взгляд на планшет.

Чуть не взвизгнул по-девчоночьи.

Этот мир точно ненормальный! Ты — собака, разве тебе не «В мире животных» смотреть? Почему у тебя на планшете полуголые танцоры?!

Именно танцоры, а не танцовщицы.

Может, это волчица?

Чень Шицзинь лихорадочно размышлял, изо всех сил стараясь не смотреть под хвост зверя.

Противостояние длилось довольно долго, пока волк, похоже, решив, что ночной перекус у озера ему не нужен, наконец, не отвернулся и не продолжил смотреть на танцоров. Огромная лапа машинально дважды нажала «лайк» на планшете.

— ………… — Чень Шицзинь потерял дар речи.

Слов не было.

Он осторожно начал пятиться, пока не добрался до безопасного расстояния. А потом дал дёру.

Убегая, он почувствовал себя немного трусливо и не удержался от последнего выпада:

— Ты, псина, хоть понимаешь, что такое чувственные танцы?! — крикнул он, не оборачиваясь.

Если бы он обернулся, то увидел бы, как волк встал. Его сине-чёрные глаза с золотыми искорками смотрели ему вслед, пушистый хвост, похожий на метлу, покачивался, чёрный нос дёрнулся, а затем медленно обнажились острые белые клыки.

Неизведанный, невероятно вкусный источник энергии. И попка у него тоже ничего.

Лайк.

http://bllate.org/book/13866/1222568

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода