Глава 2. Матрёшка (2)
Будто сорвавшись с головокружительной высоты, его тело содрогнулось. Сюй Жэньдун распахнул глаза и в страхе уставился на серебристо-серую металлическую панель.
…Лифт?
Он тяжело дышал, осматриваясь. Да, он находился в кабине лифта, ничем не отличающейся от той, в которой он прибыл. Но ведь тот лифт исчез…
…Нет, подождите. Куда важнее другое: я же умер, не так ли?
Он коснулся лица, где всё ещё ощущалась слабая боль. Никаких следов крови. Переносица, которую должно было раздробить, была цела. Будто ужасная смерть от удара молота была всего лишь кошмарным сном.
Что вообще происходит?
Воспоминание о том, как гигантский молот размозжил его череп, было слишком реальным. Даже сейчас он не мог успокоиться, прокручивая в голове недавний ужас.
Его дыхание было тяжёлым и прерывистым. Сюй Жэньдун медленно поднялся с пола. В этот момент раздался короткий звук: «Дзинь».
Двери лифта скользнули в стороны.
За ними простиралась та же заснеженная чаща, уходящая в бесконечную даль. Мороз вновь врезался в тело ледяными иглами. Он машинально потянулся, чтобы плотнее запахнуть пиджак, но вдруг понял: тот больше не был на нём — он висел у него на руке.
Тревожное предчувствие холодом окатило его изнутри.
Ледяной ветер хлестал по коже, безжалостно вырывая тепло из тела. Сюй Жэньдун поспешно накинул пиджак, но дрожь всё равно не отступала. В голове ещё вспыхивали образы — расколотый череп, разлетевшиеся куски мозга. Он не решался выйти из лифта.
Можно ли закрыть двери? Может, этот лифт способен увезти его в другое место?
Он судорожно ощупывал стены, в поисках хоть какой-то скрытой кнопки или механизма. Но не успел ничего найти, как издалека раздался знакомый голос:
— А-а-а-а-а! Я был не прав! Был не прав! Я всё верну, только перестань преследовать меня! А-а-а-а-а!
Что…?!
Лицо Сюй Жэньдуна исказилось, он резко обернулся к лесу. Небо затянула серо-чёрная мгла, но на земле всё ещё можно было различить цепочку неуверенных, сбивчивых следов, ведущих вглубь чащи. В отличие от прошлого раза, теперь их частично замело летящим снегом, и они становились всё менее различимыми.
Этот истошный вопль вновь всколыхнул в памяти ужас пережитого — тяжёлый молот, с треском вонзающийся в кость. Череп, разлетающийся под страшным ударом.
Стиснув зубы, он снова принялся лихорадочно шарить по стенам кабины. Ничего. Ни единой зацепки.
Так нельзя! Оставаться здесь — верная смерть от холода!
Он глубоко вдохнул несколько раз, заставляя себя не думать о том, как чья-то рука раздавливала его лицо. Собрался с духом.
И вышел из лифта.
Пушистый снег всё так же падал с неба. Глубокие следы, оставленные на земле, постепенно исчезали. Скоро не останется ни единого намёка на то, что здесь кто-то был.
Тот человек…
Сюй Жэньдун попытался подавить странное, необъяснимое раздражение, которое зарождалось внутри. Намеренно обойдя следы, он принялся искать другой путь.
Тонкий пиджак почти не защищал от холода. Тепло медленно вытекало из тела, а тьма сгущалась с каждой минутой. Снег падал всё гуще. Сюй Жэньдун двигался вперёд, стараясь следить за любыми изменениями в окружающей среде.
…Холодно.
Руки и ноги замёрзли так, что он едва чувствовал их.
Силуэты деревьев, сплетающиеся во мраке, наслаивались друг на друга, образуя бесформенные тени. Но самое странное — вокруг царила мёртвая тишина. Только завывал ветер. Ни звука, ни малейшего признака жизни.
Лес был безликим, безориентирным. Всё вокруг выглядело одинаково, и Сюй Жэньдун вынужден был признать: он заблудился.
Если так пойдёт дальше… он замёрзнет насмерть.
Холод пронзал до самых костей. Казалось, внутренние органы отчаянно борются за тепло, а мороз причинял такую боль открытой коже, словно кто-то безжалостно резал её ножом.
Вдруг он вспомнил душную, пропитанную выхлопами парковку под зданием офиса.
Если бы он знал, что всё обернётся так, возможно, стоило попробовать помочь тому человеку…
Кто знает, может быть…
Холодно… очень холодно…
Неизвестно, сколько времени прошло. Сюй Жэньдун больше не мог сопротивляться — его затёкшие ноги запнулись обо что-то, и он рухнул вперёд.
Лицо погрузилось в глубокий слой снега…
Но, странно… он почувствовал тепло.
Что?
Сюй Жэньдун недоверчиво зачерпнул снег и потёр им лицо. Правда. Он был тёплым. Внезапно его накрыла иллюзия: будто он снова стоит на душной парковке у офиса, где из-за плохой вентиляции воздух всегда горячий, где, едва зайдя за машиной, мгновенно покрываешься потом.
Жарко…
Сознание мутнело. Сюй Жэньдун не выдержал — судорожно дёрнул одежду, срывая с себя пиджак, галстук, рубашку. Оголилось его белоснежное, словно снег, тело, покрытое рельефными мышцами*.
Хлопья снега падали на его натренированный пресс, мягко ложась…
И медленно таяли, стекая вниз тонкими каплями вдоль изящных очертаний талии.
— Ха… — Сюй Жэньдун прикрыл глаза, выдыхая со странным удовлетворением.
Прошло ещё несколько мгновений.
Снег, падавший на его тело, перестал таять.
Его безупречно вылепленная, словно мраморная, фигура застыла.
(* Перед смертью от переохлаждения человек ощущает жар во всём теле. Именно поэтому на заснеженных вершинах часто находят тела людей в беспорядочно надетой одежде, а на их лицах застывают улыбки. Точная причина этого физиологического явления (известного как «парадоксальное раздевание») пока не установлена, но, вероятно, мозг повреждается из-за переохлаждения и начинает передавать ложные сигналы.)
***
..!
Жгучая боль разлилась по венам, словно по ним текло пламя.
Казалось, тысячи муравьёв кусают его плоть, причиняя одновременно щекочущее и обжигающее чувство. Сюй Жэньдун распахнул глаза…
И замер в изумлении — перед ним вновь раскинулась знакомая сцена.
…Лифт
Он бросил взгляд в сторону. Как и ожидалось, пиджак всё ещё лежал на руке. Тело горело, жгло, словно он только что вернулся с битвы в снежной буре. Кожа раскраснелась.
Неужели его предположение оказалось верным?
…Когда он умирает, этот мир сбрасывается! Время возвращается обратно к этому моменту!
Сюй Жэньдун тут же вытащил телефон. Как и ожидалось, на экране высветилось: пятница, 22:10. В тот же миг лифт издал короткий «дзинь», и створки дверей распахнулись. Холодный ветер, пронизывающий до костей, ворвался внутрь. За порогом — знакомый снежный пейзаж, утонувший в густом лесу.
Он не знал, почему всё происходит именно так. Но раз уж всё так…
Нужно спешить на помощь! Может, ещё не слишком поздно!
Сюй Жэньдун быстро набросил пиджак и рванул вперёд, выскочив из лифта.
В этот раз он не терял времени понапрасну. Раз за разом ускоряя шаг, он бежал по заснеженной тропе, следуя по оставленным следам. Благодаря этому, когда он добрался до небольшой поляны среди деревьев, человек в сером худи всё ещё стоял там же.
Теперь Сюй Жэньдун разглядел всё отчётливо.
На поляне высилась крупная каменная плита. На ней покоился крошечный деревянный идол — ярко раскрашенный, гладкий, словно куриное яйцо. Лицо его украшала гротескная улыбка: алые губы растянулись в неестественном выражении, уголки губ вытянулись далеко назад, почти до ушей.
От этого зрелища становилось не по себе.
Странная кукла в форме человека появилась в этом жутком месте, но парень в сером худи всё же осмелился протянуть руку и дотронуться до неё.
Увидев это, Сюй Жэньдун крикнул:
— Не трогай!
Парень вздрогнул от неожиданного окрика, но было уже поздно — его пальцы коснулись куклы. Лицо Сюй Жэньдуна побледнело. И без того напряжённые нервы уловили нечто — чёрный туман, сгущавшийся и подползавший всё ближе.
— Бежим! — не стал раздумывать Сюй Жэньдун.
Он схватил парня за руку и бросился прочь, даже не глядя, что там происходит с этим жутким туманом.
— Эй, ты… — опешил парень в худи, но договорить не успел.
В его суженных от страха зрачках отразилась огромная тень — громадный человек с молотом в руках.
Стоило Сюй Жэньдуну увидеть этот молот, как нос пронзила фантомная боль, и сердце сжалось от тревоги.
— Какого чёрта?! — выдохнул парень в худи, мгновенно осознав опасность.
Не теряя ни секунды, он рванул с места, словно заяц, потянув за собой Сюй Жэньдуна. Тот чуть не споткнулся, но вовремя разжал пальцы, выбрасывая руки вперёд для баланса. Теперь оба бежали, что есть сил, не разбирая дороги.
За спиной слышались глухие удары тяжёлых шагов, заставлявшие дрожать землю. Этот звук отдавался холодом в позвоночнике, сотрясал сознание. Сюй Жэньдун на миг потерял ориентацию и едва не врезался в дерево.
— Сюда! — рванул его за собой парень в худи. — Беги по тропе!
Фигура человека в сером худи не выглядела особенно крепкой, но силы у него было куда больше, чем можно было подумать. Сюй Жэньдун едва не потерял равновесие, когда его потянули в сторону. Лишь спустя мгновение он заметил, что на земле смутно различается узкая тропинка.
Они бежали по ней, изо всех сил, не зная, сколько времени прошло. Постепенно звук тяжёлых шагов позади начал стихать. Парень в худи оглянулся и, заметив это, немного замедлился.
Он что, уже не может бежать?
Сюй Жэньдун и сам был на грани изнеможения, но всё же протянул руку, чтобы подтолкнуть спутника вперёд. Однако тот вдруг остановился, повернувшись к заросшему лесу.
Почесав голову, он сказал:
— Кажется, он больше не преследует нас.
Сюй Жэньдун растерянно посмотрел назад. Так и было. Высокая тёмная фигура вдалеке двигалась всё медленнее, а затем и вовсе свернула в противоположную сторону.
Сюй Жэньдун шумно выдохнул, чувствуя, как силы медленно возвращаются. А вот парень в худи, похоже, даже не вспотел. Он задумчиво наблюдал за удаляющимся силуэтом мясника.
— Значит, мы вышли за пределы его территории…
— Чего? — не понял Сюй Жэньдун.
— Мы пересекли границу… — заметив его недоумение, парень пояснил: — Эм… я имею в виду, что выбрались за пределы его зоны охраны. Поэтому он и прекратил погоню. Ну, я так думаю.
— Охраны? — нахмурился Сюй Жэньдун. — Ты хочешь сказать, что он что-то сторожит?
— Видимо, вот это, — парень в сером худи поднял руку, демонстрируя ту самую жутко улыбающуюся деревянную куклу.
Сюй Жэньдун не ожидал, что в разгар всей этой неразберихи его спутник не забыл прихватить куклу с собой. Он удивлённо спросил:
— Зачем ты вообще её взял?
Парень ответил так, будто это было совершенно очевидно:
— Если на пути встречается предмет, его стоит рассмотреть. Вдруг это важный айтем*?
(* В компьютерных играх предметы, зелья, оружие и другие объекты называют «айтемами».)
Сюй Жэньдун ошарашенно повторил:
— Айтем?
Глаза мужчины в худи тут же оживились.
— Конечно! Ты только посмотри! Судя по этому боссу, мы, похоже, попали в многопользовательский данж*!
(* Данж (от англ. dungeon) — это особая локация в игре, где игроки попадают в специальные условия, выполняют задания и получают награды. Бывают одиночные и многопользовательские данжи.)
Сюй Жэньдун окончательно запутался.
— Какой ещё данж?
Мужчина задумался, а потом предположил:
— А может… это реалити-шоу? Что-то вроде квеста на выживание в запертой комнате? — Его вдруг охватило возбуждение, он с энтузиазмом огляделся по сторонам. — Кто знает, может, тут спрятаны камеры? Этот мясник, что нас преследовал, наверняка просто актёр! Вау, эти мышцы, эта фигура, этот молот… Чёрт, как же это круто!
Сюй Жэньдун взглянул на него и про себя отметил: Ну и радость… А ведь мы уже трижды умирали.
Но он не стал говорить этого вслух. Судя по поведению спутника, тот ничего не помнил о прошлых смертях. Видимо, его просто «сбросило». Раз так, объяснять было бессмысленно.
— Не факт, что тут действительно безопасно. Давай двигаться и разговаривать по дороге, — предложил Сюй Жэньдун.
— Окей, — кивнул парень в худи и пошёл вслед за ним по узкой тропе.
А потом добавил:
— Кстати, спасибо, что выручил меня.
— Как тебя зовут? — спросил Сюй Жэньдун.
— Лянь Цяо, — ответил парень в сером худи. — Но не «Лянь Цяо»* из китайской медицины, если ты об этом. В моём имени иероглиф «Цяо» — тот же, что в «Сяо Цяо»**. А тебя?
(* Лянь Цяо — это название лекарственного растения, обладающего охлаждающим эффектом, используемого в традиционной китайской медицине для снятия жара и уменьшения воспаления.
Сяо Цяо — персонаж из «Троецарствия».)
— Сюй Жэньдун.
Лянь Цяо удивлённо вскинул брови.
— Жэньдун, как в «Цзиньиньхуа Жэньдун»*?
(* Цветок Цзиньиньхуа (жимолость японская) также называют Жэньдунхуа (цветок, переносящий зиму).)
Сюй Жэньдун понятия не имел, о чём тот говорит.
— Нет, — объяснил он. — Жэньдун, как «переживший зиму».
— А-а… — Лянь Цяо явно немного разочаровался.
Сюй Жэньдун невольно покосился на него. Парень болтал, не задумываясь о словах, но при этом выглядел вполне дружелюбно. Только сейчас он разглядел его лицо: мягкие, почти детские черты, большие выразительные глаза. Когда Лянь Цяо улыбался, его глаза изгибались в два узких полумесяца, а выражение становилось тёплым и беспечным. Такой человек вызывал естественное желание улыбнуться в ответ.
Вот бы не видеть, как такую милую мордашку размазывает гигантский молот.
Мысль была настолько странной, что Сюй Жэньдун сам поёжился.
Решив сменить тему, он спросил:
— Ты хоть понимаешь, где мы?
— Ни малейшего понятия.
— Как ты здесь оказался?
— Хм? Ну… Я вышел на пробежку ночью, случайно подвернул ногу и упал в канал… — Лянь Цяо задумался. — Вернее, я думаю, что упал в канал. Но когда выбрался, вдруг оказался в каком-то лифте. А потом двери открылись — и вот я здесь. Получается, я переместился в другой мир? — Он бросил взгляд на Сюй Жэньдуна и только тогда заметил, что тот был одет в тонкий костюм, совершенно не подходящий для снежной стужи. — А ты? У тебя то же самое?
Сюй Жэньдун кивнул.
— Примерно так же.
Разве что я уже умирал здесь больше раз, чем ты…
После этого они оба замолчали. Какое-то время шли молча, слушая только хруст снега под ногами. Небо темнело на глазах.
Они достали телефоны, чтобы хоть немного осветить дорогу. Как и ожидалось, связи не было. Ни вызова, ни GPS — ничего, кроме часов.
22:30.
Сюй Жэньдун поднял голову. Над головой простиралась чернильная тьма, густая, как неразбавленные тушью мазки. Снег всё так же кружился в воздухе и больно бил в лицо, а холод пробирал до самых костей.
И тут Лянь Цяо воскликнул:
— Гляди! Там дом!
Сюй Жэньдун проследил за направлением, куда указывал Лянь Цяо. Тот не ошибся — среди деревьев действительно стоял небольшой трёхэтажный деревянный дом.
Лянь Цяо внимательно его разглядывал, затем прокомментировал:
— Из трубы идёт дым, внутри горит свет… Хм, наверное, там топят камин. А снег на крыше такой толстый, прямо как в сказке. Даже странно, но от одного этого вида становится чуть теплее. …О! Ты видел? Там, за окном, мелькнула чья-то тень! Значит, внутри точно есть люди! Вопрос только в том, друзья они нам или враги…
Сюй Жэньдун уже собирался что-то сказать, но Лянь Цяо опередил его.
Окинув взглядом окрестности, он заключил:
— Похоже, поблизости других домов нет. Здесь слишком холодно, если не найдём убежище, замёрзнем насмерть. Давай сходим посмотрим.
…Он всегда так много болтает?
Сюй Жэньдун некоторое время молчал, обдумывая слова, но в итоге лишь коротко ответил:
— Ладно.
http://bllate.org/book/13839/1221078