× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод My Nemesis Has Finally Gone Bankrup / Мой заклятый враг наконец-то обанкротился: Глава 31

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Старая госпожа Цзи приходила к нему уже второй раз и второй раз заставала Цзи Жаня врасплох, поскольку не предупреждала о своем приезде. 

Цзи Жань скрестил руки на груди и прислонился к двери гаража, дожидаясь, пока она выйдет из машины, чтобы спросить:  

— Что случилось?  

— Я возвращаюсь в США, поэтому приехала повидаться с тобой, — старушка подошла к нему и подняла взгляд. — У тебя дома есть чай? 

Цзи Жань нахмурился и ответил через секунду: 

— …Есть. 

— Сделай мне чашку, — сказав это, она зашла в дом, не дожидаясь его. 

Цзи Жань не умел заваривать чай. Ему было достаточно залить листья горячей водой. 

Женщина взяла чашку и, сделав глоток, незаметно нахмурилась, прежде чем поставить ее обратно с выражением презрения на лице. 

— Ты действительно знаешь, как испортить хороший чай. 

— Я не пью чай. И он не испорчен, — Цзи Жань откинулся на диван, невольно окинув взглядом дверь гостевой комнаты, прежде чем быстро отвести глаза. 

— …Ты пришла по какой-то причине? 

—  У меня должна быть причина, чтобы увидеться с тобой? — улыбнулась она. 

Спустя много лет ее юная аура полностью исчезла, оставив лишь тщательно отполированную грацию благородной дамы. 

Цзи Жань признавал, что у него недостаточно навыков, чтобы суметь разгадать ее мысли. Однако он точно знал, что она не приехала бы к нему просто так. 

Он пожал плечами.  

— Конечно нет. Ты надолго?  

— Ты скоро приступишь к работе. Ты готов? — она плавно сменила тему. 

— Более или менее, — ответил Цзи Жань. 

— Говорят, что помощника Цзи Вэя перевели к тебе, — старая госпожа Цзи взглянула на своего шофера. Он тут же вытянул руку, взял чашку с чаем и пошел на кухню, чтобы приготовить новую. 

Цзи Жань равнодушно хмыкнул в ответ. Похоже, слухи о том, что старушка полностью передала компанию Цзи Гочжэну, не совсем верны. 

Старая госпожа Цзи прищурилась и серьезно спросила: 

— Ты помнишь, что обещал мне перед моим отъездом в Америку?  

— Почти, но не очень хорошо, — небрежно сказал Цзи Жань. — Почему бы тебе не напомнить? 

Старушка не рассердилась.  

— Ты обещал мне, что никогда не будешь бороться за компанию с Цзи Вэем. Это также было моим обещанием матери Цзи Вэя. 

— Изначально я хотела найти тебе простую должность в Юнши, чтобы ты не играл целыми днями в мобильные игры. В итоге, ты украл у брата помощника еще до того, как приступил к работе. Это было преднамеренно? 

— Я украл его помощника? —  Цзи Жань усмехнулся. — Это он тебе так сказал? Очевидно, что Сюй Линь добровольно перевелся, какое это имеет отношение ко мне?  

— Ты мог бы отказаться, если он тебе не нужен. Как он смог пробиться в твою команду? — старушку было нелегко одурачить. Она посмотрела на Цзи Жаня и продолжила: — Давай пока не будем говорить о Сюй Лине. Сяо Вэй приложил немало усилий, чтобы привлечь Цинь Маня на свою сторону. Тем не менее, ты подписал с ним личный контракт?  

— …Я сделал это, чтобы позлить его. А что? —  Цзи Жань сдержал эмоции на своем лице. 

— Какие у тебя есть основания, чтобы выступать против него? — несмотря на ее нежный вид, слова старушки были чрезвычайно ядовитыми. — Это ты и твоя мать разрушили его семью. Что он сделал не так? Ты все еще ожидаешь, что он будет относиться к тебе как к младшему брату? 

Цзи Жань сильно сжал кулаки. Его ногти болезненно впивались в ладони. 

— Должен ли я заботиться о нем? — он глубоко вздохнул про себя и равнодушно рассмеялся. — В то время, когда он нашел кого-то, чтобы мучить и травить меня, он должен был ожидать моей мести. 

Когда она услышала эти слова, ее настроение стало сложным, а в глазах промелькнуло сомнение. 

Какое-то время она молчала, прежде чем продолжить:  

— Но теперь с тобой все в порядке. 

— Верно. Ему не повезло, он не смог замучить меня до смерти. 

— Он больше никогда не сделает ничего подобного, — сказала старушка. — Не беспокойся. 

Цзи Жань уклончиво фыркнул. 

— На этот раз я пригласила тебя в компанию, чтобы ты воспользовался этой возможностью и обуздал свой нрав, — старая госпожа Цзи взяла чашку чая у шофера и продолжила: — Работай как следует и не переходи границы. Понимаешь? 

Цзи Жань редко слышал сожаление в голосе своей бабушки. 

О чем она пожалела? Что позволила ему присоединиться к Юнши? 

В этом был смысл. В то время она разрешила ему войти в компанию просто для того, чтобы оказать давление на Цзи Вэя. Ходили слухи, что его мать недавно вернулась, чтобы найти его отца и ее мотивы были неизвестны. 

Цзи Жань не ответил. У него было плохое настроение, и он боялся, что, заговорив, потеряет контроль над своими эмоциями. 

Сказав это, старая госпожа Цзи подумала, что эту тему можно закрыть на какое-то время. Ее внук не был глупцом. Как только она намекнет, он, естественно, все поймет. 

Последние десять лет Цзи Жань жил по ее указке. Но теперь, когда он вырос, у него, естественно, появилась своя точка зрения, нужно только тщательно контролировать ее. 

— Лао Ху, — она позвала своего шофера. — Принесите те вещи, чтобы он взглянул на них. 

Лао Ху быстро кивнул.  

— Господин Цзи, пожалуйста, подождите минутку. 

Через несколько минут Лао Ху принес несколько комплектов одежды, висящих на вешалках. 

— Ты скоро приступишь к работе. В будущем ты не сможешь носить такую… — старушка взглянула на его разноцветную футболку, — яркую одежду. Это подобрали специально для тебя, примерь. 

— Незачем. Последний костюм вполне подошел, — Цзи Жань коснулся подбородка и сказал: — Просто оставьте их на диване. 

— Господин Цзи, эти вещи нельзя класть на диван. Они помнутся. Позвольте помочь вам их повесить, — Лао Ху направился к его комнате. 

Цзи Жань был погружен в свои мысли, пока не услышал звук, исходящий из шкафа в комнате для гостей. 

— Подождите! Это не моя спальня! —  он поспешно остановил Лао Ху, который только что открыл дверь в комнату. 

Звук был довольно громким, поэтому все отчетливо слышали его. 

Лао Ху выглядел смущенным и посмотрел на старую госпожу Цзи. 

Старушка поставила чашку и спокойно спросила: 

— У тебя есть домашнее животное?  

— … 

— Можно сказать и так. Моя комната рядом. Выходите после того, как развесите все, — сказал Цзи Жань. 

Лао Ху быстро отошел от гостевой комнаты и плотно закрыл дверь. 

— Хорошо.  

Через полминуты Цзи Жань услышал, как Лао Ху сказал из его комнаты: 

— Господин Цзи, я не ожидал, что вы сами приготовите несколько костюмов. Если я повешу эти комплекты, шкаф будет заполнен. 

Блядь. Он забыл, что шкаф был забит одеждой Цинь Маня. 

— …Просто впихните их, — он нетерпеливо нахмурился. 

Когда Лао Ху снова вышел, старая госпожа Цзи встала. 

— Давай закончим на этом. У меня сегодня есть другая встреча. 

Цзи Жань проводил их в гараж. 

Прежде чем сесть в машину, старая госпожа Цзи внезапно обернулась и спросила: 

— Через несколько дней будет годовщина ее смерти? 

Прошло уже много времени с тех пор, как кто-то упоминал ее в его присутствии. 

На мгновение Цзи Жань почти задал вопрос, который застревал у него в горле более двух лет. Рука, удерживающая дверь гаража, сжалась и побледнела. 

Его губы приоткрылись:  

— Как она… 

Его голос редко был таким тихим, и, поскольку старушка была уже в преклонном возрасте, она его не услышала. Она продолжила говорить: 

— Ее могут навестить поклонники, и там могут быть даже папарацци. Теперь, когда ты являешься частью Юнши, лучше всего не приходить в тот день, чтобы случайно не столкнуться с ними. 

— … 

Цзи Жань внезапно отпустил дверную ручку. На его губах появилась самоуничижительная улыбка, и он прямо стоял, не говоря ни слова. 

Не получив ответа, старая госпожа Цзи повернула голову и увидела, что Цзи Жань просто стоял там, его глаза были спрятаны в тени. Она не могла понять, о чем он думал. 

Поэтому она спросила:  

— Ты слышал, что я сказала?  

Всего через несколько секунд Цзи Жань вернулся к своему обычному беспечному поведению. Он поднял голову и посоветовал ей: 

— Тебе нужно идти. Я пойду играть в игры. 

Она кивнула: 

— Значит, я уезжаю. 

Он смотрел, как машина выехала из его дома, свернула за угол и исчезла из поля его зрения. 

Спустя долгое время Цзи Жань опустил голову и улыбнулся. 

Его бабушка действительно ничего не знала об индустрии развлечений. 

Кто бы мог вспомнить маленькую актрису, которая умерла более десяти лет назад? Особенно, когда у нее и при жизни не было много поклонников. 

Никто не будет навещать ее, и никто не будет грустить по ней в этот день. 

Что касается СМИ, они вспоминали о ней, только когда говорили о вражде в богатых семействах лишь для того, чтобы вызвать гнев и спровоцировать дискуссии. 

Кто ее вспомнит? 

—— 

Цзи Жань постоял там какое-то время, прежде чем вернуться в дом. 

Он зашел в гостевую комнату и открыл шкаф. 

Цинь Мань сидел боком, его локти небрежно лежали на коленях, а длинные ноги беспомощно упирались в противоположную стенку. Поскольку он был высоким, эта поза заставляла Цзи Жаня чувствовать себя неудобно, просто глядя на него. 

— Она ушла? — спросил Цинь Мань. 

Изначально Цинь Мань не прятался в шкафу, но, когда Лао Ху подошел к двери, у него не осталось другого выбора. 

Никогда в жизни он не делал ничего подобного. Среди своей беспомощности он также чувствовал некоторую новизну. 

Собеседник какое-то время молчал, а затем приглушенно хмыкнул. 

Подняв взгляд, Цинь Мань увидел его рассеянный вид. 

— Что случилось? — он встал и, воспользовавшись этой возможностью, погладил волосы Цзи Жаня. — Старушка отчитала тебя?  

Цинь Мань думал, что его отругают. Цзи Жаню не нравилось, когда он трогал его волосы во время занятий сексом, упрекая, что он дразнит его как ребенка. Развив эту мысль, Цзи Жань даже заклеймил его извращенцем. 

Но на этот раз Цзи Жань ничего не сказал. 

Опустив голову, он уставился на домашние тапочки Цинь Маня и вдруг спросил: 

— Твои родители хорошо к тебе относятся? 

Цинь Мань замер на секунду, прежде чем ответить: 

— Хорошо. А что случилось?  

— А твои бабушка и дедушка? 

— Мой дед скончался, а моя бабушка наслаждается своей пенсионной жизнью на Хайнане. 

— Мм. 

Цинь Мань чувствовал, что он немного странный. 

— Так что случилось? 

— Неудивительно, что они вырастили такого ребенка, как ты, — отругал его Цзи Жань. — Тебя избаловали с самого детства. 

Цинь Мань беспомощно рассмеялся: 

— Какой я ребенок?  

— Надменный, заносчивый, равнодушный и высокомерный. Ты заслуживаешь того, чтобы такой человек, как я, издевался над тобой после банкротства. 

Услышав это, Цинь Мань нахмурился.  

— Какой ты человек?  

У него было слишком много недостатков, и он не хотел перечислять их перед Цинь Манем. 

Вместо этого он спросил:  

— А ты как думаешь? 

— Щедрый, честный, грубый на словах, но мягкий в душе, — рассмеялся Цинь Мань. — Хороший ребенок. 

Возможно, это было привилегией денежных отношений. По крайней мере, в период действия контракта Цинь Мань должен был ему подчиняться. 

— Я дал тебе четыре характеристики, а ты перечислил только три для меня, — сказал Цзи Жань с равнодушным выражением лица и приказал: — Поторопись и придумай еще одну. 

Цинь Мань с первого взгляда понял, что старушка обидела его. 

— Ты очень красивый, — добавил Цинь Мань, — и очень сильный. 

Цзи Жань долгое время молчал, а затем развернулся, чтобы уйти, оставив после себя только одно слово: 

— …Жополиз. 

Той ночью, когда Цинь Мань лег в кровать, он почувствовал, как тёплая ступня потерлась о его внутреннюю поверхность бедра. 

Прежде чем он успел среагировать, нога легонько подтолкнула его.  

— Ты спишь?  

— Еще нет, — и хрипло спросил: — А что?  

— Я не могу заснуть. 

— Тогда чем ты хочешь заняться? — спросил Цинь Мань. 

Цзи Жань оседлал его и, сняв одежду, бросил ее на пол. 

Глядя на него сверху вниз, он угрожающе произнес: 

— Трахнуть тебя. 

К сожалению, Цинь Мань даже бровью не повел. Он раскрыл объятия и спокойно сказал: 

— Давай. 

— … 

Увидев это, Цзи Жань сразу потерял интерес. 

— Забудь.  

Когда Цзи Жань собирался слезть с него, Цинь Мань внезапно сел. Он обнял его за талию и поцеловал, не говоря ни слова. 

Поцелуй был очень глубоким, но в то же время очень нежным и успокаивающим. От этого у Цзи Жаня закружилась голова, но он чувствовал себя комфортно. 

После того как поцелуй закончился, Цзи Жань почувствовал, что его губы, вероятно, опухли. 

— Отпусти меня, — он похлопал Цинь Маня по плечу. 

— Я думал, ты не хочешь спать? —  Цинь Мань продолжал удерживать его. 

— Верно. 

— Почему бы нам не заняться чем-нибудь другим? —  Цинь Мань погладил его губы и сказал: — Ты почувствуешь сонливость после того, как устанешь. 

Цзи Жань уставился на него. 

— Хм?  

Цзи Жаня редко обнимали, но руки Цинь Маня, обхватившие его талию, были чрезвычайно крепкими. 

Поскольку Цинь Мань какое-то время лежал в постели, его тело стало довольно теплым и приятным на ощупь. 

Цзи Жань подумал, что, должно быть, сошел с ума. Он действительно чувствовал, что этот человек был сильным и надежным. 

Заметив его молчание, Цинь Мань улыбнулся.  

— Ничего страшного, если ты не…  

Прежде чем он смог договорить, Цзи Жань уже обнял его за плечи и поцеловал. 

— Делай это подольше. 

В темноте голос Цзи Жаня казался особенно хриплым: 

— Мне вообще расхотелось спать.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://bllate.org/book/13834/1220669

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода