× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод The Protagonist Makes You Retreat / Главный герой вынуждает отступать: Глава 36. Хочу съесть мандарин

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 

Глава 36

Хочу съесть мандарин

 

 

    Каждый Нацай Владыка Демонов созывал для выступления на праздничном банкете самых выдающихся музыкантов и танцоров со всего мира. Нынешний вечер не стал исключением. Множество драгоценностей и реликвий, обычно запертых в сокровищнице, сегодня использовались для украшения залов. Стоило войти во дворец, на гостей обрушивались столь ослепительные сияние и блеск, что сложно было удержать глаза открытыми.

 

    Прибыв во дворец по приглашению Владычицы Демонов, наши герои немного отдохнули, а когда пришло время ужина, вместе с остальными гостями направились к своим местам. Незаметно оглядев толпу, Цзи Мо обнаружил, что Су Гэ, долгое время игнорировавший Владыку Демонов, наконец тоже появился здесь. Ещё и Цинь Йе с собой прихватил.

 

    Вот только по статусу Цинь Йе был простым священнослужителем, да и по темпераменту не вписывался в это сборище старых лисов, так что, по логике, ему было не место на подобном мероприятии. Не зная, что задумал Су Гэ, Цзи Мо – с виду сама безмятежность – ни на секунду не ослаблял бдительности.

 

    Особая способность Йе Цзюньхоу называлась «Наследие Небесного Демона». В «Легендах тёмных ночей» Небесный Демон с помощью своей крови повелевал многочисленными демонами Бездны. Каждую сотню лет отправлял он их орды в мир людей, и тогда, одна за другой, целые страны исчезали в лица земли. Воистину – подлинный злодей-антагонист.

 

    На тот момент, когда Цзи Мо оказался призван в этот мир, роман был написан меньше чем наполовину и многие тайны ещё только предстояло раскрыть. Его знания о Йе Цзюньхоу были весьма ограничены: главный герой – полукровка от связи Небесного Демона и современного человека; трансмигрировав в другой мир, он подвергся преследованиям со стороны людей из-за своей демонической ци, пока однажды в отчаянной ситуации не пробудил в себе наследие крови Небесного Демона, после чего твёрдо встал на путь порабощения человечества. По сути, за исключением некоторых деталей, сюжет книги был очень похож на то, что пришлось пережить Йе Цзюньхоу в этом мире.

 

    Однако в романе Йе Цзюньхоу заплатил за пробуждение высокую цену, пожертвовав самым ценным, что в нём было от человека: своим сердцем и своими человеческими чувствами, – став настоящим демоном, холодным и безжалостным, который думал лишь о получении всяческих удовольствий. Всё-таки между тем, книжным, Йе Цзюньхоу и нынешним была некоторая разница. По крайней мере в книге, когда он стал Владыкой Демонов, в его сердце абсолютно точно не было места для жены, не говоря уже о том, чтобы позволить жалким людишкам разделить с ним трапезу.

 

    Су Гэ, хоть и пришёл на банкет, но к Йе Цзюньхоу по-прежнему относился сдержанно и отстранённо. Зато Чан Хуэй всего за несколько минут успел обменяться любезностями со многими присутствующими, а затем, выпив бокал вина, с улыбкой обратился к Йе Цзюньхоу:

 

    – На Континенте Зверодемонов недавно появилась несравненная красавица. Король Зверодемонов, увидев её чистое сердце и праведную душу, даровал ей титул Святой Девы Северного моря. Принц Демонического континента как раз на пороге совершеннолетия. Не желает ли Владыка Демонов составить прекрасную партию?

 

    Когда два континента хотят заключить союз, не может быть лучшей гарантии, чем политический брак. А поскольку Йе По, единственный сын Владыки Демонов, ещё не был женат, то неудивительно, что Континент Зверодемонов нацелился именно на него. Сейчас Йе По было шестнадцать лет, и он находился в том возрасте, когда всё, связанное с противоположным полом, вызывает жгучий интерес. Но жениться на зверодемонессе – это как-то… чересчур. Поэтому, услышав предложение, он в замешательстве повернулся к своему владычествующему Отцу.

 

    Континент Зверодемонов проявил инициативу, предложив этот брак, и тем самым демонстрируя свою добрую волю. Строго говоря, у Йе Цзюньхоу не было сколь-либо веских причин для отказа, но мгновенно оценив выражения лица сына, он отставил кубок с вином и небрежно сказал:

 

    – Зачем ему жена в таком возрасте? Вернёмся к этому вопросу, когда он встретит ту, которая ему понравится.

 

    Не ожидавший, что его предложение отвергнут, Чан Хуэй заломил бровь:

 

    – Владыка Демонов, странно слышать такое от вас.

 

    Разве найдётся в мире кто-то, кому не известно, как сильно Владыка Демонов любит красивых женщин? И вот, этот человек, имеющий гарем с 3000 красоток, заявляет, что его сыну не стоит торопиться с женитьбой. Серьёзно? Да кто ему поверит?

 

    Йе Цзюньхоу отлично понял издёвку в его словах, но ему было наплевать.

 

    – Отвали! – как всегда высокомерно произнёс он. – Не подсовывай моему сыну всяких зверодевок. Если так хочется, отправляй своих баб сразу ко мне.

 

    Да уж, переговоры с Йе Цзюньхоу – не самый приятный опыт. Этот человек понятия не имел, что такое этикет, а если вдруг был не в настроении, мог, не сходя с места, порубить посланника другого континента на мелкий фарш. Поэтому Чан Хуэй не отреагировал на грубость и ответил в исключительно деловой манере:

 

    – Раз Владыка Демонов так желает, мы будем рады сегодня же предоставить ему самую прекрасную и обольстительную лисицу [1] Континента Зверодемонов.

_______________

    1    Лисица-демон (лиса-оборотень, лисий дух, хули-цзин) (狐妖, 狐狸精). В традиционной китайской мифологии лисы, занимаясь культивацией, могут научиться принимать человеческую форму и даже достичь бессмертия.

    Согласно легендам, хвост демона-лисы является местом для хранения духовной энергии. Когда лиса поглотит достаточно энергии, хвост разделится на две части, затем на три и т.д. Когда у лисы-демона будет девять хвостов, она станет бессмертной (по другой версии – будет иметь девять жизней).

    Чаще всего лисица-демон представляется в образе молодой, красивой и сексуальной девушки, соблазняющей мужчин ради светлого начала Ян, энергии ци, крови и семени, которые нужны ей для культивации. При этом мужчины нередко умирают от истощения.

    Но также есть немало историй и о доброй лисице-демоне, влюбившейся в смертного.

 

_______________

 


    Владыка Демонов никогда не отказывался от предложенных женщин. В любом случае его демоническая кровь обладала способностью абсолютного подчинения и, кто бы ни пришёл к нему, заключив контракт крови, любой становился его вечным рабом.

 

    Но сегодня он украдкой взглянул на изящную, как фарфоровая статуэтка, женщину, с благородным достоинством сидевшую рядом с ним. Даже услышав такие слова, Владычица Демонов выглядела безучастной, словно давно привыкла к подобным вещам. Не увидев у неё никакой реакции, Йе Цзюньхоу ощутил смутную злость. Понимая, что выходить из себя по этой причине – довольно странно, он выместил гнев на Чан Хуэе, с отвращением воскликнув:

 

    – Ты, старый пройдоха, даже не вздумай заявиться ко мне в женском платье! Ещё раз оскорбишь мой взор таким видом – я тебе ноги переломаю!

 

    После его слов Чан Хуэй крепче стиснул пальцы на бокале с вином и произнёс с напускной улыбкой:

 

    – Владыка Демонов, конечно же, шутит. Это в Святом Храме куда ни глянь – или "отрезанный рукав", или столетний девственник. А я теперь независим от них и, кстати, был дважды женат. И совершенно вами не интересуюсь.

 

    Едва в Чан Хуэя прилетела пуля – он выстрелил карт-пушкой [2]. Впрочем, Су Гэ отнёсся к этому совершенно спокойно, ведь, как известно, Бог однажды сказал, что все настоящие великие волшебники – девственники [3].

_______________

    2    «Едва прилетела пуля – выстрелил карт-пушкой«. Карт-пушка (地图炮) – интернет-сленг, произошедший от названия некоторых видов оружия или магии массового поражения в компьютерных играх. В широком смысле означает словесное нападение на определенную группу людей (например, на представителей какого-либо региона или субкультуры).

    Соответственно, эта фраза означает, что Чан Хуэй, когда его репутация попала под удар, решил утащить на дно вместе с собой всех, кого сможет.

    3    Вероятно, это отсылка к интернет-легенде о том, что как только девственнику исполняется 30 лет, он становится волшебником.

_______________

 


    В отличии от него, Цзи Мо, в это время чистивший мандарин для Е Минцзюня, не смог оставаться спокойным. Раздражённо отбросив мандариновую кожуру на стол, он думал лишь об одном:

    «В чём проблема? Я снимал кожуру с мандарина, а не одежду с Е Минцзюня! Как это относится к "отрезанию рукавов"? [4]»

_______________

    4    Отвечая на его вопрос: "чистить мандарин" (剥橘) – омофон выражения "взорвать хризантему" (爆菊), означающего "заниматься анальным сексом".

_______________

 


    Стоп, почему вообще он стал чистить фрукты для Е Минцзюня? Потому лишь, что бессмертный протянул ему мандарин – причём так естественно, будто это в порядке вещей? И что, раз этот человек вручил ему мандарин, он обязательно должен его почистить? Бред какой-то!

 

    Внезапно поражённый осознанием, что он, оказывается, беспрекословно выполняет все просьбы бессмертного, Цзи Мо и правда почувствовал, как вокруг коварных плодов сгущается плотная аура гейства. Впихнув очищенный мандарин в руку мужчины, он холодно заявил:

 

    – Сяньцзюнь, в следующий раз, когда тебе захочется съесть мандарин, пожалуйста, используй собственные руки.

 

    В ответ Е Минцзюнь невинно моргнул:

 

    – Я хотел, чтобы ты его съел.

 

    Только сейчас до Цзи Мо дошло: точно, был ведь и такой вариант.

 

    Итак, он получил мандарин, и его первая реакция – почистить и отдать его Е Минцзюню… Спрашивается: а всё ли у него в порядке? При нормальных обстоятельствах прямой мужчина разве так бы отреагировал?

 

    В тот момент, когда Цзи Мо горестно осознавал, что превратился в натурала Шрёдингера [5], к его губам неожиданно поднесли дольку мандарина. Подняв голову, он увидел, что Е Минцзюнь смотрит на него глазами, в глубине которых таилась нежная улыбка.

 

    – Это ведь вкусно? – тихо спросил бессмертный.

_______________

    5    Натурал Шрёдингера – аллюзия на название знаменитого мысленного эксперимента физика-теоретика Э.Шрёдингера, известного как «Кот Шрёдингера».

    Если не вдаваться в подробности, то эксперимент показывает, что, согласно законам квантовой механики, кот, запертый в ящике с радиоактивным атомным ядром и ёмкостью с ядовитым газом, может быть одновременно и живым, и мёртвым – но только до тех пор, пока ящик не откроют.

    В «Теории большого взрыва» Шелдон Купер рассказывает, что концепцию кота Шрёдингера можно применить в отношениях между людьми: чтобы понять, какие отношения между мужчиной и женщиной – хорошие или плохие – нужно просто открыть ящик. А до этого отношения являются одновременно и хорошими, и плохими.

    Соответственно, натурал Шрёдингера – мужчина, который может быть одновременно и натуралом, и геем. Чтобы узнать наверняка, нужно, опять же, открыть ящик. И результат будет зависеть от того, кто этот ящик откроет. В нашем случае открыл Е Минцзюнь.

_______________

 


    Открыв рот, Цзи Мо взял мандаринку, при этом случайно коснулся языком кончиков пальцев бессмертного. А потом, неловко отвернувшись и неосознанно избегая взгляда Е Минцзюня, подумал:

    «Мандарины в Демоническом дворце удивительно сладкие».

 

    Разумеется, их действия не укрылись от глаз Йе Цзюньхоу. Всякий раз, когда он видел эту неразлучную парочку, словно бы намертво приклеившуюся друг к другу, у него аж зубы начинало сводить. Покосившись на ближайшую тарелку с фруктами, он откинулся на спинку трона, положил голову на плечо Владычицы Демонов и сказал с возмущением:

 

    – Эта парочка "отрезанных рукавов" просто невыносима… А кое-кто здесь ещё ни одного мандарина не съел.

 

    Такой его ленивый и расслабленный вид давно не вызывал удивления у обитателей дворца. В это время снаружи вспыхнули фейерверки, сопровождаемые грохотом и свистом. Море огней расплескалось по ночному небу. Золотые и серебряные цветы, распускаясь и истаивая, высветили ярким светом Демонический дворец. Спокойно наблюдая за мимолётными шедеврами, созданными искусными мастерами, Владычица Демонов, казалось, не слышала его слов и как всегда вежливо произнесла:

 

    – Вашему Величеству не стоило устраивать для меня, всего лишь одной из ваших жён, столь помпезное представление [6].

_______________

    6    Очередная игра слов. Ещё один омофон "мандарина" (橘子) – слово 巨资, означающее огромные средства (инвестиции), потраченные на что-либо.

    Короче, Йе Цзюньхоу намекает, что хочет, чтобы она покормила его мандаринами. А Владычица Демонов делает вид, что не поняла и услышала только про большие расходы на праздник.

_______________

 


    Ну отлично, он так и не поест сегодня мандаринов!

 

    Хотя… почему нет? Он может и сам их почистить!

 

    Приняв, наконец, реальность, Владыка Демонов недовольно дёрнул рукой, и его демоническая ци в один миг очистила и с безупречной аккуратностью разделила на дольки все фрукты на тарелке. Причём выглядели они намного лучше, чем мандарины, почищенные Цзи Мо вручную. Но по какой-то причине у него вдруг пропал аппетит. Разочарованный, он махнул рукой и отправил тарелку с фруктами на стол Йе По:

 

    – Сын, ешь больше фруктов.

 

    Немногие люди в мире имели роскошь отведать плоды, разделанные лично Владыкой Демонов. Йе По был вне себя от радости:

 

    – Благодарю, Отец.

 

    Увидев счастливую улыбку сына, Йе Цзюньхоу почувствовал себя немного лучше. Он перевёл взгляд на Владычицу Демонов, сидевшую рядом, – всё такую же холодную, как и прежде, – и наконец беспомощно вздохнул:

 

    – Тебе обязательно так долго обижаться на меня из-за какой-то кучки людей, которые, между прочим, хотели меня убить?.. Прошло тридцать лет с тех пор, как ты последний раз называла меня по имени.

 

    Все эти годы они относились друг к другу с уважением, но без душевной доверительности, и эта тема никогда не поднималась между ними. В прошлом Владычица Демонов редко отвечала на подобные вопросы, но, подумав, что сегодня это, возможно, в последний раз, она мягко возразила:

 

    – Моя семья никогда не помышляла о преследовании Вашего Величества.

 

    Он не ожидал, что она ещё помнит тех старых мертвецов. Глаза Йе Цзюньхоу на мгновение вспыхнули свирепой злобой: Небесный Демон был Владыкой Бездны, и абсолютно никому не позволялось оспаривать его решения, а тех, кто смел сопротивляться, ждала лишь смерть. Но хотя его сущность яростно требовала расправы, рассудок убеждал, что эту женщину убивать нельзя.

 

    Втайне подавляя демоническую кровь, бурлящую от гнева за нанесённое оскорбление, он сказал с промелькнувшим на лице раздражением:

 

    – Они были верными подданными Королевства Фэй и сами пожелали последовать в могилу за своим мусорным императором. Как я мог их остановить?

 

    «Естественно ты не мог их остановить! Если бы не твои прихвостни, которые по всей столице жгли, мародёрствовали и убивали, разве моя семья Чэн предпочла бы сгореть в нашем доме вместе с десятками тысяч драгоценных книг, лишь бы не позволить попасть им в руки грабителей?»

 

    – Чэн Шуан, ты величайшая предательница Королевства Фэй, и твой грех никогда не изгладится из памяти потомков!

 

    Вспомнив ту ночь, когда пламя поглотило её родной дом, и те яростные проклятия, что выкрикивал патриарх перед тем, как покончить с собой, Владычица Демонов судорожно сжала руки.

 

    Она давно поняла, что они постепенно отдаляются друг от друга, и что нынешний Йе Цзюньхоу – хладнокровный и бессердечный человек, которому дела нет ни до кого, кроме себя. Она знала этого мужчину лучше, чем кто-либо другой в целом мире. Но чем больше узнавала его, тем более чужим и незнакомым он ей казался. И со временем, сама того не замечая, она отбросила все мысли о примирении с ним.

 

    В искусстве терпения ей не было равных. И раз уж она вытерпела тридцать лет, то, естественно, сможет выдержать и этот, последний, день. В итоге, решив не спорить, она почтительно произнесла:

 

    – Я, ничтожная женщина, вела себя грубо. Надеюсь, Ваше Величество простит меня.

 

    – Забудь. В те времена, когда всё Королевство Фэй охотилось на Небожителей, если б не ты, боюсь, я бы давно уже был в земле. Сегодня ночью, когда всё это закончится, тебя ждёт сюрприз, который тебе точно понравится.

 

    Видя, что она отступила, Йе Цзюньхоу не стал больше говорить о прошлом, поскольку не был уверен, что снова сможет совладать с собой, если его будут провоцировать. В конце концов, он никогда не отличался терпением, да и "сдержанный Владыка Демонов" – это явно не про него.

 

    Вот только он не заметил тонких изменений в выражении лица Владычицы Демонов, когда она обдумывала скрытую в его словах информацию.

 

    – Это сокровище, подаренное Континентом Зверодемонов? – наконец спросила она. – Условия, с которыми они обратились, не самые простые.

 

    – Хотя мы с белым ослом [7] недолюбливаем друг друга, но в этот раз его предложение меня действительно впечатлило.

_______________

    7    Белым ослом Йе Цзюньхоу обзывает Короля Зверодемонов. В 22 главе было подробное объяснение.

_______________

 


    Увидев, что она несмотря ни на что продолжает заботиться о нём, Йе Цзюньхоу посветлел лицом. Подумав, что не стоит сердиться на собственную жену, он успокоил её:

 

    – Су Гэ слишком нерешительный. А Чан Хуэй… Если этот упрямый осёл Жэнь Цинья не заявится сюда собственной персоной, то в одиночку Чан Хуэй не доставит больших проблем.

 

    С тех пор как он пробудил в себе демоническое наследие, его сердце перестало испытывать чувства. Ни горький плач, ни жалобные стенания множества людей больше не трогали его. Более того, он даже находил что-то забавное в наблюдении за их жалкими лицами. По мере повышения уровня культивации он всё больше и больше демонизировался и в будущем обещал стать ещё более жестоким и бесчеловечным.

 

    Но у него остались воспоминания… Он знал, что прежде именно эту женщину любил и дорожил ею больше всего на свете, хотя и позабыл, каково это – испытывать такие чувства. А ещё он помнил, что она тоже любила его глубоко и сильно. Поэтому он, полагаясь лишь на разум, изо всех сил старался быть к ней добрым – таким, как в распадающихся обрывках своей памяти.

 

    Поначалу он думал, что даже если у него не осталось никаких чувств, она могла бы стать немного счастливее, будь у неё сын. Но её отношение к Йе По оказалось безразличным: ни любви, ни ненависти. Ну почему с женщинами так трудно?!

 

    Демонам чужд самообман. И Йе Цзюньхоу чётко понимал: единственное, что делает его счастливым – разграбление всё новых городов и захват всё новых женщин. Но когда он был с Чэн Шуан… Вместо того, чтоб наслаждаться удовлетворением чувственных желаний, он чаще только злился и раздражался от её слов. И это угнетало.

 

    Он не знал, почему ему необходимо, чтоб эта женщина всегда была с ним рядом. Возможно ли, что он, даже ступив на демонический путь, не до конца утратил человеческие чувства? А может… может ему просто охота съесть мандаринку, а?

 

    С насмешливой ухмылкой Йе Цзюньхоу вспомнил условия обмена, предложенные Континентом Зверодемонов. Лениво развалившись на троне, устланном роскошными соболиными мехами, он твёрдо сказал своей беспокойной жене:

 

    – Сегодня у меня ещё есть кое-какие дела, и я могу не скоро вернуться во дворец. Если ты устала и хочешь спать – ложись, не жди меня.

 

    Владычица Демонов знала, что он задумал, и уже давно раскрыла Святому Храму, куда он собирается направиться. И сейчас она подумала, что если всё пойдёт по плану, то это будут последние слова, которые они скажут друг другу, будучи мужем и женой. Хотя она решила сдаться ещё шестнадцать лет назад, в этот последний день она никак не могла отвести от него взгляд. Внешность мужчины почти не изменилась с момента их первой встречи. Как жаль, что его сердце уже не было прежним.

 

    – Ваше Величество, ночью всегда холодно и сыро. Не забудьте надеть что-нибудь потеплее, когда пойдёте на улицу.

 

    В итоге слова, медленно произнесённые ею, оказались обычной повседневной фразой. Хотя нет, не совсем обычной. Ведь за последние тридцать лет она впервые сказала ему что-то подобное.

 

 

 

http://bllate.org/book/13808/1218880

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода