× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод Reborn as the Villain President’s Cat and Dog / После возрождения я каждый вечер превращаюсь в кота или собаку злодея-президента: Глава 71. Встречаться? С Сы Цзюньдо?!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вэнь Минъи вошёл в дверь, чувствуя себя обиженным и полным гнева. Он был недоволен вопросом Сы Цзюньдо «Хочешь войти?», и, следовательно, его следующие слова также были смешаны с долей негодования. 

 

Сы Цзюньдо выслушал его вопросы о Цзян Цзымо и всё терпеливо растолковал ему. 

 

Однако Вэнь Минъи не хотел слышать никаких объяснений. Он только хотел, чтобы Цзян Цзымо отстал от Сы Цзюньдо: 

— Не говори мне этих оправданий. Я хочу раскрыть тебе глаза на то, что причина, по которой Цзян Цзымо так добр к тебе, заключается в том, что ты ему нравишься и он хочет преследовать тебя. Ты думаешь, что он относится к тебе только как к другу? Ты так ошибаешься! Сы Цзюньдо, если ты не расстанешься с ним сейчас, просто подожди, пока он тебя соблазнит и ты согнёшься! 

 

Сы Цзюньдо молчал. Он посмотрел на Вэнь Минъи и некоторое время ничего не говорил, прежде чем мягко произнёс: 

— Для этого он мне не нужен.  

 

Он поднял глаза, его взгляд был глубоким и устойчивым, как бездонное море, как затишье перед бурей. Он продолжил: 

— Мне всегда нравились мужчины, и мне не нужен кто-то, чтобы согнуться. 

 

Вэнь Минъи был потрясён. Он недоверчиво посмотрел на человека перед собой и удивлённо воскликнул: 

— Как это возможно? 

 

Сы Цзюньдо ничего не говорил. 

 

В комнате было совершенно тихо. 

 

Спустя долгое время Сы Цзюньдо снова заговорил и спросил Вэнь Минъи: 

— Хочешь поесть? Я как раз сейчас готовлю. 

 

Вэнь Минъи покачал головой. Он смотрел в глаза Сы Цзюньдо, не отводя взгляда. Он смотрел на человека перед собой, с которым он должен был быть так хорошо знаком, но вместо этого видел незнакомца. 

 

Сы Цзюньдо любил мужчин? Как это могло произойти? Что произошло в те дни, когда его не было? Почему вообще Сы Цзюньдо сказал, что ему нравятся мужчины, когда он снова вернулся в этот дом? 

 

Впервые он почувствовал, что прошедшие три года были не просто цифрой. В пределах этих дат в отношениях между ними действительно произошла большая перемена. Он больше не был человеком, который лучше всех знал Сы Цзюньдо. Например, он только сегодня узнал о сексуальной ориентации своего гэ. 

 

Вэнь Минъи вскоре ушёл. Когда он только прибыл к дому, он нервничал и беспокоился, но был полон самодовольства. Уходя, он чувствовал только измотанность и растерянность. Он тихо шёл обратно, ощущая, как и его сердце сжимается и становится похожим на моток шпагата. 

 

Он достал свой мобильный телефон и написал в своём кругу друзей:  

[6 сентября. Пасмурно и дождливо.] 

 

Лу Юньфэй быстро ответил на это сообщение: 

[Ты снова вслепую разослал прогноз погоды! Не будет ли твоя совесть страдать, вводя в заблуждение людей в кругу друзей каждый день?!] 

 

Вэнь Минъи не ответил ему. То, что он публиковал в эти моменты, никогда не было прогнозом погоды, а было его настроением. Когда он пришёл, были тёмные тучи, а когда он ушёл, начался ливень. Он шёл под дождем, и всё его тело было в оцепенении. 

 

Вэнь Минъи моргнул и подавил эти воспоминания. Он вздохнул и сказал Ли Юаньцину: 

— Я вешаю трубку и иду спать. 

 

Прислушиваясь к его мрачному тону, Ли Юаньцин невольно выпалил:  

— Подожди, подожди. 

 

— Что? 

 

Ли Юаньцин открыл рот, но остановился. 

 

Вэнь Минъи нахмурился: 

— Ты только недавно говорил, что я набиваю себе цену отмалчиваясь, так почему ты такой же? 

 

Ли Юаньцин устал душой. 

 

Как друг он чувствовал, что должен обратить внимание Вэнь Минъи на то, что его чувства к Сы Цзюньдо не обычные; но поскольку он был другом, он не осмеливался опрометчиво ему напоминать, опасаясь, что Вэнь Минъи пойдёт по другому пути из-за его собственных слов. 

 

Но если он действительно этого не скажет, когда Вэнь Минъи внезапно обретёт просветление и отреагирует, упустив свой шанс, то об этом пожалеет не только Вэнь Минъи, но и он сам. 

 

Ли Юаньцин некоторое время молча размышлял, а затем внезапно «кашлянул» и решил использовать другой способ, просто напомнить ему якобы шутливым тоном. 

 

Если Вэнь Минъи действительно испытывает такие чувства к Сы Цзюньдо, то он, естественно, после его слов, поймёт, что у него и Сы Цзюньдо может быть другая возможность. 

 

А если Вэнь Минъи не питает чувств к Сы Цзюньдо в этом аспекте или не собирается их показывать, то даже если он услышит это предложение, он не примет его близко к сердцу. 

 

Это самый подходящий способ, который Ли Юаньцин придумал на данный момент: 

— Я хочу сказать, если ты действительно не хочешь расставаться со старшим, это не значит, что нет другого пути. Поскольку старший любит мужчин, а ты как раз тоже парень. Ты понимаешь, это своего рода равномерный обмен~ 

 

Вэнь Минъи был шокирован его возмутительным предложением! 

 

— Ты сошел с ума!!! — Вэнь Минъи недоверчиво закричал. — Я его диди!!! Какой своего рода обмен?! Это невозможно! 

 

Ли Юаньцин почувствовал, что действительно впал в заблуждение, размышляя, и сам себя подставил: 

— Это правда, что ты его диди. Но ты не его кровный или двоюродный брат. Ты младший брат по соседству. Если бы ты был девочкой, вы двое были бы возлюбленными с детства. Основываясь на том, в насколько близких отношениях две ваших семьи, кто знает, может ещё до того, как вы родились, вас, возможно, уже поженили бы друг с другом. 

 

Вэнь Минъи:  

— … 

 

— Но это просто то, что я говорю небрежно. Не нужно воспринимать это всерьёз. Ты сначала пойди и отдохни. Позвони мне, если у тебя что-то будет, а сейчас я поеду дальше. 

 

— О, — тихо ответил Вэнь Минъи. 

 

Ли Юаньцин повесил трубку и вздохнул. Он сказал всё, что мог. Остальное зависело от самого Вэнь Минъи. 

 

А Вэнь Минъи: 

— … 

 

Вэнь Минъи сидел на своей кровати в оцепенении, чувствуя, что перед ним открылась дверь в новый дивный мир. Такое может произойти? Это нормально ему быть с Сы Цзюньдо? 

 

Было ли это возможно? 

 

Действительно? 

 

Вэнь Минъи слабо почувствовал, как внутри трепещет его сердце, словно оно пыталось пробиться наружу, желая привлечь его внимание. 

 

Он отчаянно подавлял это чувство. И говорил себе «нельзя»! Как он и Сы Цзюньдо могли это сделать?! Хотя они не были кровными братьями, но они были лучше, чем братья! 

 

Однако, если они не настоящие братья это означало, что между ними не было и кровного родства… Можно же влюбляться, если нет родственной связи… 

 

Вэнь Минъи почувствовал, как будто перед его глазами внезапно появилась новая дверь, и привратник спросил его:  

— Хочешь войти? 

 

Он стоял у двери и слышал, как из-за двери постоянно доносился голос: 

— Входи~, входи~ 

 

— Ты можешь это сделать, заходи~ 

 

Вэнь Минъи долго не осмеливался двигаться. Хотя он выглядел спокойным, в его душе перевернулись вверх дном реки и моря. 

(п.п. 翻江倒海 перевернуть вверх дном реки и моря. Образное значение: хаос; перевернуть все вверх дном; устроить беспорядок.) 

 

Мой бог! Кажется, что он и Сы Цзюньдо тоже могут сойтись… 

 

Оказывается, в том, что сказал Ли Юаньцин, нет ничего плохого... 

 

Вэнь Минъи мгновенно потерял сонливость! 

 

Значит, у него будут отношения с Сы Цзюньдо? 

 

Так он собирается встречаться в Сы Цзюньдо?! 

 

Встречаться в Сы Цзюньдо!!! Такой исход дела действительно реален? 

 

И они будут целоваться! Они правда могли поцеловать друг друга?! 

 

Тогда он хочет поговорить об этом? 

 

Поговорить? 

 

Об этом? 

 

Вэнь Минъи ещё не закончил думать, как в следующую секунду он почувствовал, как его тело изменилось. Когда он снова посмотрел на себя, то обнаружил, что стал знакомым хаски. 

 

Вэнь Минъи посмотрел на свои собачьи лапы, теперь у него был новый вопрос, над которым нужно было подумать. Должен ли он по-прежнему идти спать в комнату Сы Цзюньдо? 

 

И Вэнь Минъи продолжил размышлять, уткнувшись мордой в свои лапы. Если он хочет встречаться с Сы Цзюньдо, то должен ли он быть немного более сдержанным? В противном случае, ещё до того, как заговорили о любви и отношениях, он уже бегает по чужим кроватям. Да, действительно… слишком много энтузиазма… 

 

Но обычно же он спит вместе с Сы Цзюньдо. Если он не придёт сейчас, разве это не будет ненормально? 

 

Поэтому Вэнь Минъи в счастливом настроении вскочил с кровати. Он всё равно должен пойти. В любом случае, хотя ещё и не было разговоров про отношения, но им всё равно сейчас надо было лечь спать, так что можно было поспать и без свиданий до этого. 

 

Вэнь Минъи осторожно высунул свою собачью морду в коридор, убедился, что там никого нет, а затем побежал к противоположной двери в комнату Сы Цзюньдо. Он встал на задние лапы, открыл дверь и вошёл, виляя хвостом. 

 

Сы Цзюньдо не удивился, увидев, как он входит. Он просто спросил: 

— Почему ты сегодня хаски? 

 

«Хм, опять смотришь на хаски свысока!» — Вэнь Минъи презрительно посмотрел на него. 

 

Сы Цзюньдо посмотрел в эти глупые глаза и понял, что Вэнь Минъи, должно быть, ругал его про себя: 

— Я не испытываю неприязни к хаски, мне просто интересно. В конце концов, именно рыжий кот в последнее время появлялся чаще. 

 

«За всё благодари рыжего кота! — воскликнул Вэнь Минъи в своём сердце. — В противном случае мог бы ты положить хаски в карман и пронести его в дом так, чтобы даже духи не знали, и демоны не почуяли? Для такого тебе просто не хватало сумки цянькунь!» 

(п.п. 神不知鬼不觉 даже духи не знали, и демоны не почуяли. Образное значение: совершенно незаметно, в глубочайшей тайне; потихоньку, тайком, скрытно, тихо и незаметно.) 

 

Вэнь Минъи закрыл дверь, подошёл к нему и запрыгнул на кровать. 

 

Сы Цзюньдо почувствовал, как его кровать трясётся, и напомнил ему: 

— Не делай этого в следующий раз. 

 

Вэнь Минъи кивнул головой и посмотрел на него бездонным собачьими глазами. 

 

Кстати говоря, какой там типаж нравился Сы Цзюньдо? Вэнь Минъи вспомнил, что Сы Цзюньдо сказал раньше в машине — умный, с интересной личностью, ласковый и понимающий. Это он может. Вэнь Минъи сравнил себя с этими критериями. Он определённо умный. Личность его, без сомнения, интересная. Он мог вести себя ласково, а также был благоразумен. Он полностью удовлетворял и соответствовал стандарту! 

 

Тем не менее, Вэнь Минъи не мог не задаться вопросом, был ли Сы Цзюньдо таким же, как он, или относился к нему только как к своему диди, поэтому вообще не рассматривал его как кандидата в свои партнёры? 

 

Он подумал об этом и решил, что это вполне возможно. В конце концов, Сы Цзюньдо, похоже, совсем не хотел влюбляться. Он оставался с ним каждый день, а тот был настолько невинен в своих поступках. Это, очевидно, что он считал Вэнь Минъи только своим диди. 

 

Следовательно, если он хотел завести отношения с Сы Цзюньдо, значит ли это, что он должен сначала сделать намеки Сы Цзюньдо? 

 

Тогда должен ли он по-прежнему встречаться с Сы Цзюньдо? 

 

Вэнь Минъи поддержал свою собачью морду и задумчиво посмотрел на человека перед собой. 

 

На Сы Цзюньдо смотрели, и он чувствовал презрение в голубых глазах короля хаски. Он не мог не рассмеяться и спросить его: 

— Что случилось? Почему ты так смотришь на меня? 

 

Вэнь Минъи не знал, как ему об этом сказать. Поэтому он лёг и натянул на себя одеяло, чтобы укрыться. Поскольку он не торопился, он не хотел об этом беспокоиться и просто пошёл спать. 

 

Сы Цзюньдо увидел, что тот собирается спать, поэтому пошёл в ванную и принял душ, а затем лёг на кровать. 

 

Той ночью Вэнь Минъи приснился сон. Ему приснилось, что Сы Цзюньдо поцеловал его и сказал: 

— Глупый. 

 

Вэнь Минъи был недоволен: 

— Ты самый глупый. 

 

— Ты самый глупый. 

 

— Ты самый глупый. 

 

Два человека поссорились, повторяя одни и те же слова в том сне. Проснувшись в восемь часов, Сы Цзюньдо услышал, как Вэнь Минъи бормочет: 

— Ты глупый. 

 

Сы Цзюньдо усмехнулся: 

— Всё ещё не стыдно сказать, что кто-то другой глуп? Есть ли кто-нибудь глупее тебя? 

 

Вэнь Минъи, казалось, спорил с кем-то во сне, недовольно поджимая губы. Сы Цзюньдо посмотрел на него и подумал, что он милый. Он протянул руку и прижал её к губам Вэнь Минъи — те оказались мягкими и нежными. 

 

Сы Цзюньдо не мог не вспомнить, как в тот раз они случайно поцеловались. Губы Мин-Мина были мягкими, как шёлк, и тёплыми, как солнечный свет. Он посмотрел на Вэнь Минъи, и этим утром его сердце неудержимо забилось. 

 

Он медленно наклонился и нежно запечатлел поцелуй на его лице. 

 

Это самая возмутительная вещь, которую Сы Цзюньдо мог допустить без ведома Вэнь Минъи. 

 

Он откинул одеяло и уже собирался пойти умыться, как вдруг услышал стук в дверь. Сы Цзюньдо подсознательно накрыл голову Вэнь Минъи одеялом, пряча его, прежде чем подойти и открыть дверь. 

  


  

Автору есть что сказать: 

Гун и шоу не связаны кровью, сосед гэгэ, сосед диди, называют друг друга братьями из-за вежливости~ 

 


Гифка с хаски для настроения:

 

 

 

http://bllate.org/book/13743/1214816

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода