× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод Reborn as the Villain President’s Cat and Dog / После возрождения я каждый вечер превращаюсь в кота или собаку злодея-президента: Глава 21. Зарождение легенды о Вэнь Минъи – Боге собак

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вэнь Минъи лежал внутри грузовика, и в его разуме было только два слова: «Какой позор!»

 

Это определённо был самый унизительный момент в его жизни, как человека! Фактически он был пойман торговцем собаками с помощью простейшей ловушки! Это было абсолютным оскорблением для его IQ! Вэнь Минъи чувствовал, что даже когда он будет умирать и окажется в полшаге от гроба, он всё равно не откроет рот и будет строго охранять этот эпизод из своей биографии. В противном случае его гэ пригвоздит его к позорному столбу и будет бесконечно смеяться над ним!

 

Ах, он вспомнил, ведь он только что отправил Сы Цзюньдо сообщение в WeChat, в котором писал, что он скоро доберётся до дома, чтобы и его гэ также вернулся пораньше. Вэнь Минъи понимал, что когда Сы Цзюньдо вернётся домой, то увидит только резные перила и нефритовую лестницу, а пёс ушел и пропал. Вэнь Минъи понятия не имел, что подумает его гэ, он только надеялся, что тот сможет остаться спокойным и не будет слишком сильно волноваться.

(п.п. 雕栏玉砌 резные перила и нефритовая лестница. Образное: о красивом, богатом строении)

 

Вэнь Минъи вздохнул, прислушиваясь к постоянному плачу в ушах, слабым крикам о помощи, смешанным с болезненным и тихим хныканьем. Его сердце испытывало сложные чувства.

 

Дано, товар, которые перевозит этот грузовик ─ это собаки. Дано, торговцы собаками сейчас должны быть в хорошем настроении. Они ждут удобного момента, чтобы обменять на наличные собачье мясо, предназначенное для хот-пота. Но тогда кто же сейчас плакал?

 

К этому времени Вэнь Минъи наконец-то поверил, что крики о помощи, которые он всё время слышал, исходили не от людей, а от собак! Что, твою мать, это за мир? Уже уму непостижимо то, что он превращался в кота и собаку, но теперь он ещё и мог понимать собак! Что такого замечательного в том, что он говорил на английском, японском, корейском и немецком; теперь он понимал и собачий язык!

(п.п. меня умилило, что гугл перевёл последнюю фразу, как «теперь он мог говорить догматично»)

 

Вы думаете, что «гав-гав» ─ это просто «гав-гав»? Конечно, нет, возможно, пёс грязно ругал вас!  

 

Вэнь Минъи подумал, что этот мир слишком фантастичен; а он сам теперь даже мог работать переводчиком для собак.

 

Он ворчал, но грыз холщовый мешок, время от времени умудряясь оторвать от него кусочки благодаря тому, что был хаски с острыми когтями и зубами. Он сосредоточился на определённом месте, и вскоре быстренько разорвал ткань мешка. Наконец, Вэнь Минъи освободился и вылез наружу.

 

Оказавшись на свободе, он огляделся и увидел множество серых мешков, лежащих прямо на полу, и несколько ржавых обшарпанных клеток, похожих на ту, в которой находился он сам. Внутри них были выпуклые мешки, в которых, вероятно, находились и другие крупные собаки. 

 

Вэнь Минъи осмотрел клетку, в которой сидел. Вероятно, из-за экономии денег и потому что она использовалась для содержания собак, на клетку не повесили замок. Торговцы собаками просто вставили железный стержень горизонтально в пазы, чтобы собака не могла распахнуть дверцу клетки и сбежать.

 

Это было слишком просто: Вэнь Минъи протянул белоснежную переднюю лапу и толкнул железный стержень в сторону. Сдвинув его до упора вправо, он вытянул вторую лапу, и уже двумя лапами придерживая железный стержень, с особой осторожностью окончательно вытянул его из пазов. Он даже сообразил, что с ним стоит обращаться аккуратно, поэтому положил железяку на разорванный мешок, чтобы случайно не издать ни звука.

 

После того, как он вытащил железный стержень, остальные шаги были намного проще. Через некоторое время Вэнь Минъи выбрался из клетки. Он потряс своей тушкой так, что его гладкая шерсть слегка задрожала. Он выглядел как хорошая энергичная собака.

 

Вэнь Минъи подошёл к ближайшему мешку, из которого всё ещё доносились тихие всхлипы. Эта собака действительно талантлива в умении рыдать. Он слышал, как она скулила, когда его только погрузили в машину. Сколько уже прошло времени, а собака до сих пор так и плакала без остановки! Вэнь Минъи даже волновался, что прежде чем она превратится в собачье мясо для хот-пота, она сначала до смерти утонет в слезах.

 

Он протянул переднюю лапу и крепко придавил угол мешка. Потом поднял другую лапу, несколько раз подергал ткань острыми когтями, и вскоре в мешке появилась дыра. Вэнь Минъи разорвал его до конца и увидел лежащего внутри белого чихуахуа.

 

Вэнь Минъи: … Как такая маленькая собака может так много плакать?! Действительно, крохотное тело содержит такое огромное количество энергии! Она не боится обезвоживания?

 

Две передние лапы маленького чихуахуа были сведены вместе, и в его глазах отражалась большая красивая собака. Чихуахуа почувствовал, что он только что увидел Бога Собак.

 

Он залаял и перекатился, пытаясь встать на ноги, чтобы крепко обнять большое бедро Вэнь Минъи, но, к сожалению, обнимая… обнимая… он вообще не мог до него достать.

 

Поэтому он отступил и довольствуясь малым вместо этого обнял его голень, жалобно говоря:

─ Ты здесь, чтобы спасти меня? С сегодняшнего дня я буду твоей собакой.

 

Вэнь Минъи: … Спасибо, но сейчас я не хочу заводить собаку.

 

Вэнь Минъи протянул вторую лапу и коснулся головы собаки. О, это действительно собачья голова. Он даже почувствовал, что эта голова слишком маленькая, поэтому тихонько уменьшил свои усилия:

─ Сначала ослабь свою хватку, мне надо выпустить и других собак.

 

Чихуахуа быстро отпустил его голень и восхищённо посмотрел на него.

 

Вэнь Минъи: … Это чувство немного странное ~

 

Он отошёл в сторону, один за другим открыл мешки и выпустил оттуда собак. Когда он выпустил коричневого пуделя, глаза маленького пёсика загорелись в тот момент, когда он увидел его. Игнорируя их одинаковый пол и зримые различия в размерах тела, он держался за лапы хаски, сияя, как солнце.

 

Вэнь Минъи поспешно отбросил его в сторону. Маленький пудель ничуть не упал духом, он встал и снова подошёл к нему. Вэнь Минъи, используя свою лапу, прижал его обратно к полу. 

 

Маленький пудель молча протянул лапы, обнял Вэнь Минъи и вцепился в его лапу, чтобы вылизать на ней шерсть. Вэнь Минъи был так напуган, что быстро убрал лапы:

─ Очнись сейчас же! Ты адекватный, ты понимаешь где находишься?!

 

─ Тогда подожди, пока мы выйдем… ─ робко продолжил маленький пудель. 

 

Вэнь Минъи:

─ Просто умри…

 

─ Да! ─ другие собаки под предводительством чихуахуа немедленно окружили маленького пуделя и бранились. ─ Ты недостоин!

 

─ Ты тоже кобель!

 

─ Мужской Бог не любит тебя!

 

─ Тьфу-тьфу-тьфу!

 

Маленький пудель был обижен и уныло опустил голову. Кобели также имеют право любить красивых кобелей. Есть ли красивые кобели, которые не захотят солнце? 

 

Вэнь Минъи наблюдал, как его собаки-охранники окружили маленького пуделя, и напомнил им, чтобы они не шумели. Он принялся открывать и другие мешки, следующий был наполнен щенками. После того, как Вэнь Минъи открыл несколько, он решил найти помощника, поэтому он подошел к железной клетке неподалеку.

 

Собаки поспешно последовали за ними. Вэнь Минъи снова посмотрел на них:

─ Не ходите за мной. Пойдите и посмотрите, сможете ли вы открыть другие мешки.  

 

Собаки быстро кивнули и начали кусать ближайший мешок. Затем Вэнь Минъи услышал испуганный крик:

─ Не кусайте меня, я не вкусный!

 

Вэнь Минъи повернул голову и увидел, что несколько щенков, которые послушались его, собрались вокруг мешка и начали его кусать. Их движения не были похожи на то, что они пробовали освободить собаку, а больше походили на попытку её съесть.

 

Вэнь Минъи:

— …

 

Вэнь Минъи был вынужден сказать своим временным последователям:

─ Забудьте об этом, пока вы все должны просто постоять на месте.

 

Щенки его послушались, как только он сказал им встать, они послушно встали, больше не кусая мешок.

 

Вэнь Минъи подошёл к железной клетке, поднял передние лапы и осторожно вытянул железный стержень. Дверь открылась, но серый мешок не двигался; были слышны только звуки тяжелого дыхания. Вэнь Минъи прижал мешок одной лапой, а другой проводил по нему своими острыми когтями, но сразу после того, как он дважды поцарапал его, собака внутри мешка залаяла:

─ Катись! Не трогай Лао-цзы!

 

Вэнь Минъи продолжал рвать мешок и спокойно ответил:

─ Я просто спасаю тебя. Не волнуйся.

 

Пёс в мешке опешил:

─ Ты собака?

 

Вэнь Минъи: … Почему это звучало так, будто это его ругают?

 

Вэнь Минъи закашлялся и не ответил на вопрос:

─ Я уже проделал для тебя дыру. Ты можешь выйти, если разорвёшь её ещё больше. 

 

После того, как он закончил говорить, он собирался убрать лапы.

 

Но собака в мешке сказала:

─ Я не могу его разорвать. У меня нет сил, мне вкололи лекарство.

 

Вэнь Минъи сразу подумал о том, что сказал торговец собаками, когда поймал предыдущего пса перед тем, как его самого схватили. «Может сделать укол анестезии?» Неожиданно в этом фургоне действительно оказалась собака под наркозом.

 

Сильно потянув обеими лапами, он разорвал мешок. Внутри лежала черно-золотистая немецкая овчарка. Этот пёс явно пережил ожесточённую драку с торговцами собаками. Его тело всё ещё было залито кровью. В этот момент, увидев энергичного Вэнь Минъи, стоящего перед ним, пёс сузил глаза и с предельной бдительностью спросил:

─ Они не били тебя?  

 

Вэнь Минъи:

— …

 

─ Не использовали анестезию?

 

Вэнь Минъи:

— … 

 

─ Так не должно быть, ─ немец был озадачен. ─ Ты такой крупный, совсем не маленькая собачка. Они не били и не давали наркоз. Как им удалось тебя поймать?

 

Вэнь Минъи:

— …

 

Вэнь Минъи замолчал. Что он мог сказать? Признаться, что он был неосторожен и был шокирован, когда обнаружил, что крики о помощи, которые он услышал, исходили не от человека, а от собаки? Что он не заметил, когда кто-то подошёл к нему сзади и набросил на него мешок? Нет, Вэнь Минъи не мог этого сказать. Даже если он умрёт, спрыгнув с грузовика, он не должен давать другим собакам знать, что его поймали именно так!  

 

Слишком постыдно! Даже если бы он был сейчас собакой, ему все равно нужно было держать лицо! Более того, его маленькие фанаты все еще стояли за его спиной. Даже если бы его забили до смерти, он бы этого никогда не сказал!

 

Поэтому Вэнь Минъи холодно улыбнулся и спросил:

─ Ты что-нибудь знаешь о притворной капитуляции?

 


Автору есть что сказать:

Мин-Мин: К счастью, мой мозг умеет делать крутые повороты.


 

http://bllate.org/book/13743/1214764

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода