ГЛАВА 39
МАРИНОВАННАЯ ГОРЧИЦА
Уладив вопрос с Линь Чжихао, Чу Фэн вернулся к своим делам.
Он приобрёл широкоформатный принтер и заказал его доставку на свою виллу. С его помощью Чу Фэн распечатал несколько копий проекта замка.
После этого он заказал в интернете инструменты для резьбы по дереву и книги по дизайну деревянных скульптур. Эти материалы он планировал использовать для обучения Дувина.
Дувин уже неплохо справлялся с резьбой по дереву. С новыми инструментами его работы стали бы ещё качественнее.
Прошло больше трёх дней, и Чу Фэн снова появился в комнате Илая. Тот моргнул, глядя на небольшую гору картонных коробок, сложенных друг на друга.
- На этот раз... ты не взял с собой чемодан?
- Нет, - покачал головой Чу Фэн.
На этот раз он упаковал вещи в картонные коробки, обвязал их верёвкой и крепко держал её во время телепортации. К счастью, всё прошло гладко.
На этот раз Чу Фэн использовал транспортный канал по максимуму. Объём привезенных вещей оказался почти вдвое больше, чем в предыдущий раз.
Илай с любопытством посмотрел на коробки: - Что в них?
Чу Фэн гордо ухмыльнулся: - Сейчас увидишь. Помоги мне их развязать.
- Хорошо!, - с готовностью ответил Илай.
Он взмахнул рукой, и в ней материализовался кинжал. Несколькими точными движениями он разрезал верёвки на множество частей.
Чу Фэн всегда приносил вещи, которые Илай находил странными и удивительными. Он часто смотрел на них с широко раскрытыми глазами.
Он любил распаковывать эти вещи. Это было похоже на открытие сундуков с сокровищами.
Он открыл первую коробку и уставился на знакомые пакеты: - Это… соль?
Чу Фэн кивнул: - Да.
В этом месте соль ценилась на вес золота. Ранее он привёз с собой целый чемодан, но чем больше, тем лучше.
Илай открыл вторую коробку: - Что это?
- Это семена некоторых растений с моей родины. Я хочу подарить их шаману, чтобы он попробовал их здесь выращивать, - ответил Чу Фэн.
- Ты даже это принёс? Шаман точно будет очень рад!
Илай с волнением разглядывал семена. В деревне большинство растений были привезены со всей округи. Их бережно собирали шаман и местные жители. Но Чу Фэн привёз целую кучу новых семян. Даже если удастся вырастить хотя бы один или два из них, это станет огромным подспорьем.
Чу Фэн размышлял: «Сколько времени я ещё здесь пробуду? Рано или поздно придётся есть то, что даёт эта земля. Если местная еда станет вкуснее, это и мне пойдёт на пользу».
Илай открыл третью коробку: - Что это?
- Рис, - ответил Чу Фэн.
Илай удивлённо посмотрел на него.
- Рис? Что это?
Чу Фэн вздохнул: - У меня на родине это главный продукт питания. Чем-то похож на ваше жёлтое зерно. Не очень вкусный, но питательный.
- Это для горцев?
Чу Фэн кивнул: - Да.
Раз они работают на него, самое меньшее, что он мог сделать - это обеспечить их питанием.
Илай открыл четвёртую коробку и с любопытством спросил: - Что это?
- Чжаца́й*, - сказал Чу Фэн.
Илай с любопытством спросил: - Что такое чжаца́й?
- Это маринованая горчица, хорошо подойдёт, как гарнир к рису. Обычный рис может показаться пресным, но с этим он будет вкуснее.
(*Чжаца́й - это разновидность маринованных горчичных стеблей, произрастающих в Чунци́не, Китай. Вкус представляет собой сочетание остроты, кислинки и солёности. Его уникальную текстуру - хрустящую, но нежную - можно лишь отдалённо сравнить с западными маринованными огурцами. Избыток соли в консервированных овощах вымачивают в пресной воде. Считается, что чжаца́й богат умами, а его острота зависит от количества пасты чили, использованной при приготовлении).

- Выглядит неплохо. Можно попробовать?
Чу Фэн кивнул: - Конечно!
Он так спешил собраться перед приездом, что забыл поесть и сейчас был очень голоден.
Чу Фэн подумал: «В Китае в чжаца́е не было ничего особенного - обычная маринованная горчица, но после экспорта она превратилась в ценный китайский деликатес. Здесь её тоже должны оценить. В конце концов, она солёная - в ней много соли, а соль здесь редкость. Поэтому местным маринованная горчица точно зайдёт».
Илай кивнул: - Я пойду что-нибудь приготовлю после того, как распакую вещи.
Чу Фэн ответил: - Хорошо.
Илай открыл пятую коробку: - Это что, лапша быстрого приготовления? Ты её так много привёз?
- Да, - кивнул Чу Фэн.
В прошлый раз он принёс лапшу быстрого приготовления в мисках, а в этот раз - в пакетиках. Миски удобнее, но пакетики компактнее. Шестая, седьмая и восьмая коробки были заполнены лапшой быстрого приготовления.
Чу Фэн не знал, какие вкусы понравятся местным жителям, поэтому принёс четыре полные коробки с разными вкусами.
Илай криво улыбнулся: - Если Грей увидит столько лапши быстрого приготовления, он, наверное, сойдёт с ума.
Чу Фэн: …
Он чуть не забыл, что Грей был ярым фанатом лапши быстрого приготовления.
Помимо лапши, Чу Фэн принёс две коробки картофельных чипсов.
- Картофельные чипсы? Дувин их обожает. Когда я навещал его в последний раз, он сказал, что они у него уже закончились, и поинтересовался, когда ты вернёшься.
Чу Фэн: - Серьёзно?
Илай кивнул: - Не только Дувин. Многие в деревне спрашивали меня, когда ты вернёшься.
- Дети, наверное?, - предположил Чу Фэн. Они, наверняка, надеются, что он ещё один чемодан конфет привезет.
Илай отрицательно покачал головой: - Не только дети. Некоторые взрослые тоже.
Чу Фэн: «Неужели моя популярность здесь уже настолько возросла? Я, честно говоря, польщён!»
http://bllate.org/book/13716/1213540
Готово: