× Архив проектов, новые способы пополнения и подписки для переводчиков

Готовый перевод Grave Relocation Team / Бригада по переселению могил: Глава 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 2

Отношение семьи Цзян к переносу могилы предка было крайне странным.

С одной стороны, они, казалось, верили в сверхъестественное, но к самому переносу относились на удивление легкомысленно. С другой, не веря, они, тем не менее, были готовы заплатить большие деньги новичку вроде него, что походило на отчаянную попытку ухватиться за соломинку.

Чэнь Лин хорошо помнил, что его объявление в сети было рекламой нового кладбища на горе Юйхэ. Перенос могил был лишь дополнительной услугой, причём он честно указал, что не является профессионалом в этом деле и советовал сомневающимся обращаться к другим специалистам.

— Госпожа Цзян, позвольте задать нескромный вопрос: почему вы решили доверить это дело именно мне?

Лицо госпожи Цзян напряглось, губы её беззвучно шевелились, но ответа не последовало.

— Это какая-то тайна? — Чэнь Лин улыбнулся, но его взгляд стал холодным. — Госпожа Цзян, вы что-то от меня скрываете.

В воздухе повисло неловкое молчание. Наконец, госпожа Цзян крепко зажмурилась.

— По правде говоря, до вас мы обращались к пятерым мастерам.

Вспомнив о случившемся, она похолодела и, чтобы унять внутренний страх, принялась теребить волосы, заправляя выбившиеся пряди за ухо.

Полмесяца назад нынешний глава семьи, Цзян Шэнсин, лично привёз к могиле пятерых мастеров, которым заплатил немалые деньги.

Как только они вошли в лес, листья зашелестели, подул ледяной ветер, и вся роща в мгновение ока погрузилась в полумрак, словно её накрыло нечто огромное и страшное.

Чем дальше они шли, тем темнее становилось вокруг. Вскоре Цзян Шэнсин почувствовал в воздухе странный, едва уловимый запах — гнилостный, с примесью крови и тяжёлой, зловещей аурой.

У Цзян Шэнсина волосы встали дыбом. Он с опаской посмотрел на мастеров и спросил, чувствуют ли они что-нибудь.

Никто из них не ответил, но лица у всех были напряжёнными. Двое уже достали ритуальное оружие и талисманы.

По мере приближения к могиле предка напускное спокойствие мастеров испарилось. Вскоре они побросали свои инструменты и, схватив своего богатого клиента, бросились наутёк.

Выбравшись из леса, один из мастеров с тяжёлым сердцем сказал Цзян Шэнсину:

— Могила вашей семьи слишком опасна. Мы бессильны. Ищите помощи у других.

Той же ночью Цзян Шэнсин слёг с высокой температурой и был доставлен в больницу. Полное обследование не выявило никаких причин его состояния.

Узнав о случившемся, боковые ветви семьи Цзян съехались в больницу. Один из старейшин предположил, что Цзян Шэнсин, приведя к могиле кого попало, потревожил покой предка и навлёк на себя его гнев.

Все пять мастеров были рекомендованы знакомыми, и до этого момента никто не сомневался в их репутации.

Услышав это, члены семьи немедленно начали проверку. Результаты оказались ошеломляющими: двое из пяти «великих мастеров» были профессиональными мошенниками.

Госпожа Цзян едва не получила сердечный приступ. Она тут же заявила в полицию, поклявшись, что упрячет обманщиков за решётку.

Чтобы умилостивить предка, она вместе с сыном и невесткой отправилась к могиле, где они долго били поклоны и просили прощения… но всё было тщетно.

Видя, что состояние мужа ухудшается, госпожа Цзян, не зная, что делать, и обливаясь слезами, вдруг получила от его помощника ссылку.

Пройдя по ней, она увидела простое объявление: «Благословенная земля с превосходным фэншуй, первоклассное обслуживание, элитные удобства. Насладитесь роскошным местом упокоения. (Перенос могил — бесплатно)».

«Ведь именно из-за переноса могилы мы и разгневали предка, — подумала она. — Если я найду ему подходящее место, может, его гнев утихнет?»

В отчаянии, готовая ухватиться за любую соломинку, госпожа Цзян сама связалась с Чэнь Лином, разместившим объявление. Чтобы не спугнуть его, она решила пока умолчать о некоторых деталях.

Выслушав эту историю, Чэнь Лин не удержался от бормотания:

— Ну и характер у этого предка. С таким лучше не связываться.

Мало того, что вспыльчивый, так ещё и мелочный. Если ему не нравилось, что на его могилу приходят поглазеть мошенники, мог бы просто явиться во сне и сказать об этом. Зачем же срывать гнев на потомках?

Все мысли госпожи Цзян были поглощены тревогой за мужа, и она не расслышала бормотания молодого человека.

— На самом деле, прежде чем привести вас сюда, я очень сомневалась, боялась, что со мной случится то же, что и с моим мужем. Но по пути сюда не произошло ничего странного.

Говоря это, она полезла в сумочку и достала заранее подготовленный чек.

— Я верю, это знак того, что предок одобряет перенос могилы и доверяет это дело именно вам. Господин Чэнь, это судьба, связавшая наши семьи. Умоляю, не отказывайтесь. — Боясь, что он не согласится, госпожа Цзян быстро сунула ему в руку чек.

С трудом сдержавшись, чтобы не посмотреть на сумму, Чэнь Лин невозмутимо произнёс:

— Госпожа Цзян, вы знаете, что наше кладбище на горе Юйхэ ещё не открыто. Надгробие и гроб для господина Цзян Юя нужно заказывать, а главное, насколько я знаю, завтра не самый подходящий день для таких дел.

— Каким бы ни был день, всегда найдётся благоприятный час, — перебила она. — Надгробие можно установить и позже, а гроб мы уже приготовили.

Скомканной салфеткой она снова вытерла выступивший на лбу пот и указала в сторону.

— Господин Чэнь, мы торопимся не просто так. Посмотрите туда…

За могильным холмом, в неприметном уголке, бурая земля просела.

Беспричинное обрушение могилы предка — дурной знак. Если такое случается, потомков ждут несчастья, а в худшем случае — разорение и смерть. Пока что ситуация с могилой семьи Цзян не была критической, но стоило пройти одному дождю, и весь холм мог обрушиться.

И как назло, сейчас был сезон дождей, ливни шли каждые два-три дня, принося в знойный город долгожданную прохладу.

Неудивительно, что семья Цзян так торопилась.

Но из тех пяти мастеров как минимум трое были настоящими. И если даже профессионалы не решились взяться за это дело, с какой стати он должен рисковать?

Чэнь Лин дорожил своей жизнью и не стал давать немедленного согласия. Чтобы не вызывать подозрений у госпожи Цзян, на этот раз он не стал звонить, а отправил шифу сообщение.

Изложив все подробности, он стал ждать. Через четверть часа пришёл ответ: «Гексаграмма сулит великую удачу».

Эти четыре слова вселили в Чэнь Лина уверенность. Он тут же согласовал с госпожой Цзян время начала работ и вручил ей список всего необходимого.

— Не волнуйтесь, я немедленно распоряжусь, чтобы всё приготовили, — госпожа Цзян сложила записку, убрала её в сумку, затем подошла к скромному надгробию и, с почтением поклонившись, что-то зашептала.

Чэнь Лин молча ждал в стороне, его взгляд был прикован к старой акации.

Дерево с мощным стволом и густой, похожей на чешую, листвой находилось в самом расцвете сил. Его раскидистые ветви простирались не менее чем на десять метров, создавая величественную и одновременно гнетущую картину.

— Господин Чэнь, пойдёмте, — уладив дела, госпожа Цзян избавилась от прежней подавленности. Сжимая в руке сумочку, она зашагала прочь элегантной, уверенной походкой.

Чэнь Лин молча последовал за ней. Когда он уже открыл дверцу машины и собирался сесть, за спиной вдруг поднялся ледяной ветер.

Пронзительный холодный порыв прорвался сквозь знойный воздух и ворвался в салон автомобиля.

Ветер был таким сильным, что Чэнь Лину показалось, будто чья-то невидимая рука легла ему на плечо и втолкнула в машину.

Не успев как следует усесться, он почувствовал, как что-то острое полоснуло по шее. Ледяное прикосновение пронзило до самых костей.

Он инстинктивно прижал руку к шее и обнаружил на ладони листок.

Ярко-зелёный, с отчётливыми прожилками, он имел на кончике странное алое пятнышко — то ли след от насекомого, то ли капельку крови.

Чэнь Лин рефлекторно потянулся к колокольчику Саньцин в кармане. Если бы это было нечто злое, колокольчик, даже заткнутый, должен был бы зазвенеть. Раз он молчал, значит, это был обычный ветер.

Он с облегчением выдохнул и выбросил листок из машины.

Водитель отвёз госпожу Цзян домой, а затем, по её указанию, доставил Чэнь Лина на гору Юйхэ.

Выйдя из машины, Чэнь Лин поднял голову и увидел унылый, безжизненный склон. Он с досадой потёр виски.

Гора Юйхэ была одним из родовых владений семьи Чэнь. Давным-давно, при разделе имущества, она досталась его деду.

Люди готовы умереть за богатство. В борьбе за это наследство семья Чэнь хоть и не дошла до кровопролития, но окончательно рассорилась.

Дед Чэнь Лина был человеком честным и не хотел участвовать в этих дрязгах. В итоге, пока его братья и сёстры делили прибыльные магазины на оживлённых улицах и урожайные сады, ему досталась лишь эта гора.

Поначалу гора Юйхэ, из-за своего рельефа неудобная для земледелия, сохраняла свою первозданную природу. Леса были густыми, в них пели птицы, а на рассвете склоны окутывал лёгкий туман, создавая сказочную картину.

Но двадцать лет назад, в один день, вся растительность на горе увяла. Что бы ни сажали, всё погибало. Озеро у подножия превратилось в мёртвый водоём, его чистая вода стала чёрной и зловонной.

Жители окрестностей из-за ухудшившейся экологии постепенно покинули эти места. Осталось лишь несколько небогатых семей.

Обо всём этом родители рассказали Чэнь Лину два месяца назад. Причиной откровения была их просьба, чтобы сын вернулся и пожил там некоторое время.

До своего восемнадцатилетия Чэнь Лин был убеждённым материалистом. После — его стали преследовать духи. Эти невидимые сущности постоянно скрывались во тьме, наблюдая за ним.

В двадцать лет, во время посещения даосского храма, родители Чэнь Лина случайно познакомились с его нынешним шифу.

Мастер по имени Чжао Сюньчан представился как настоящий даос, обучавшийся на горе Лунхушань, искусный в изгнании злых духов и помощи людям.

Тем же вечером Чжао Сюньчан долго беседовал с родителями Чэнь Лина за закрытыми дверями. Когда они вышли, растерянного Чэнь Лина заставили поклониться и признать в нём своего наставника.

Затем ему вручили документ на владение землёй, переписанный на его имя ещё в день его восемнадцатилетия.

Услышав, что проживание на горе Юйхэ с Чжао Сюньчаном поможет ему избавиться от преследования духов, Чэнь Лин подумал, что это полная чушь, и что его родители снова попались на уловку мошенника.

Однако реальность быстро заставила его изменить мнение.

Произошло чудо.

Не прошло и двух недель, как состояние Чэнь Лина действительно улучшилось. По крайней мере, он снова мог спать спокойно, не просыпаясь среди ночи от удушья или от вида женщины с растрёпанными волосами и гниющим лицом.

Чжао Сюньчан объяснил это тем, что аура его юного ученика и горы Юйхэ совпадают, и посоветовал ему остаться там жить.

Но если жить там постоянно, нельзя же целыми днями сидеть без дела. Глядя на мёртвую гору, Чэнь Лин не мог придумать, чем ему заняться. В итоге шифу подсказал, что гора Юйхэ — редкое по своей благоприятности место для захоронений, которое может принести удачу и долголетие не только покойным, но и их потомкам. А заодно поможет самому Чэнь Лину накопить заслуги и сбалансировать инь и ян в его теле.

Это было выгодно для всех, и не было причин отказываться.

Что же до удручающей обстановки, шифу, загадочно прищурившись, сказал, что перемены не за горами.

Так и был запущен проект кладбища на горе Юйхэ. Благодаря стараниям родителей Чэнь Лина, все необходимые документы были быстро оформлены.

***

Солнце всё ещё палило, когда Чэнь Лин, пригибаясь от зноя, вошёл во двор временного арендованного домика у подножия горы.

Во дворе Чжао Сюньчан кормил семечками своего ара.

Попугай был редкого фиолетово-синего окраса, один из крупнейших в своём виде, и обожал подражать человеческой речи. Настоящий болтун.

Не успел Чэнь Лин поздороваться с шифу, как попугай пронзительно закричал:

— Вернулся, вернулся, Чэнь Лин вернулся!

Проходя мимо, Чэнь Лин погладил попугая по голове и направился в ванную.

Справив нужду, он с облегчением подошёл к зеркалу, чтобы умыться, и плеснул на лицо несколько пригоршней холодной воды. Голова, отуманенная жарой, прояснилась. Он схватил бумажное полотенце и стал вытирать лицо.

Вдруг Чэнь Лин почувствовал неладное.

Он наклонился к зеркалу и, повернув голову, внимательно осмотрел кожу на шее. На светлой коже появилось красное пятно, словно кто-то сильно надавил пальцем.

http://bllate.org/book/13702/1580645

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода