× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод The Perfect match / Идеальное соответствие [❤️]: Глава 9.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Хэ Ань вновь оказался в гостиной, где его бесцеремонно бросили на диван.

Подушки рядом с детской одеждой подпрыгнули, взлетели в воздух и разлетелись в стороны. В полете они сбили пульт с журнального столика, опрокинули кружку, разбросали журналы и в конце рассыпались по полу.

Чжэн Фэйлуань был ростом почти метр девяносто, и его бросок оказался с разницей в высоте около метра. Поясница Хэ Аня ударилась о жесткий край пластикового ящика, и мгновенная боль, похожая на перелом, пронзила его живот. Его мышцы внезапно напряглись и затвердели.

У омеги не было времени на сопротивление. В панике он ощутил сильный спазм внизу живота, за которым последовало тепло между ног. Из него хлынуло много неизвестной жидкости.

Хэ Ань замер на диване, словно старый маятник с оборванной пружиной. Его резкий крик резко оборвался. Он неподвижно смотрел в потолок, ошеломленный, не зная, что предпринять.

Линлань.

Его нежный ландыш, еще не был готов к появиться на свет. Как же ему выжить?

За окном кружились снежинки, одна за другой, скрывая тусклый вечерний свет.

В гостиной было темно, Чжэн Фэйлуань стоял перед Хэ Анем спиной к свету. Его черты скрывались в тени, а высокая фигура закрывала обзор. Половое влечение затуманило его разум. Он опустился на диван, одной рукой удерживая молодого человека за шею, чтобы тот не мог вырваться, а другой рукой яростно дергал ремень, пытаясь освободить зверя, запертого в своих штанах.

Но Чжэн Фэйлуань слишком нервничал. Его пальцы дрожали, и он никак не мог расстегнуть металлическую застежку. Пряжка поддавалась с трудом, оставляя на ладони красные следы от жесткой кожи.

Альфа тяжело дышал, его дыхание становилось все более прерывистым и горячим. Раздосадованный тем, что не может полностью раздеться, он ударил кулаком по спинке дивана, встал на колени и схватил холодную руку Хэ Аня. Он грубо прижал ладонь омеги к своему напряженному паху и приказал:

— Расстегни!

Хэ Ань не подчинился. Инстинкт повиновения ошеломил его, но желание защитить малыша оказалось сильнее.

Растерянность исчезла из глаз молодого человека, а взгляд стал ясным. Он с силой начал поглаживать Чжэн Фэйлуаня через ткань в попытке унять его беспокойную страсть, а затем сказал:

— Фэйлуань, я не могу развязать ремень. Кое-чего не хватает.

— Чего не хватает? — нетерпеливо спросил Чжэн Фэйлуань.

— Смазки, — коротко ответил Хэ Ань. — Чтобы ты мог войти, сначала нужно смазать, верно? Стоит только добавить масло, и никаких проблем не возникнет. Но здесь его нет, поэтому я не могу развязать ремень. Принеси мне масло, Фэйлуань, хорошо?

— Где оно? — мрачно спросил Чжэн Фэйлуань.

— На кухне, — Хэ Ань кивнул за его спину, — за той маленькой дверью, нужно сделать всего два шага. Сходи и принеси мне его, хорошо?

На столике, в метре от дивана, лежала опрокинутая кружка. Она откатилась к краю стола и едва не упала. Остатки холодной воды медленно стекали с нее по капле.

Хэ Ань верил в спасение благодаря этой керамической кружке с толстыми стенками и увесистым дном. Он надеялся, что, когда Чжэн Фэйлуань отвернется, он сможет с размаху ударить его кружкой по затылку, но тот даже не пошевелился.

Альфа сидел на диване, хмурясь и внимательно глядя на Хэ Аня. Его инстинкты обострились, он не доверял его словам. Любое изменение в поведении омеги не ускользало от его взгляда.

Хэ Ань все больше нервничал, осознавая, что его обман был раскрыт. Ритм сокращений живота нарастал, становясь более интенсивным. Липкая влага все активнее стекала между ног.

Хэ Ань усилил давление, поглаживая промежность Чжэн Фэйлуаня и убеждая его:

— Фэйлуань, внутри меня так жарко и влажно. Мне так приятно обнимать тебя. Ты правда не хочешь кончить прямо сейчас?

— Хочу. — Чжэн Фэйлуань был взволнован до дрожи, а его глаза покраснели от напряжения.

— Тогда... просто нанеси немного масла, и я тебя впущу... — Хэ Ань говорил мягко, нежно поглаживая его запястье пальцами. — Фэйлуань, я никогда тебя не обманывал. Ты же веришь мне, правда?

Чжэн Фэйлуань с сомнением посмотрел на молодого человека, ослабил хватку, поднялся с дивана и направился на кухню.

Хэ Ань замер, тяжело дыша. С трудом поднявшись на ноги, он оперся на подлокотник дивана. Внезапно его охватила слабость, зрение затуманилось, и он едва мог что-либо разглядеть. Но он не мог упустить свой шанс. Схватив кружку, он быстро подошел к Чжэн Фэйлуаню и изо всех сил ударил его по голове.

С приглушенным звуком кружка разбилась. Чжэн Фэйлуань получил удар по затылку, пошатнулся и сделал несколько шагов вперед. Его длинные ноги подкосились, а шаги стали неуверенными. Тело дважды сильно качнулось, и он едва не упал на колени, но так и не потерял сознание, как того ожидал Хэ Ань.

Мужчина прислонился плечом к стене и правой рукой схватился за ручку кухонной двери, пытаясь удержаться на ногах. Удар был точным, но из-за разницы в росте почти в 15 сантиметров и усиливающейся боли в животе, Хэ Ань приложил меньше 70% своей силы.

Чжэн Фэйлуань пришел в себя после неожиданного удара, прикрыл затылок рукой и, повернувшись, с яростью посмотрел на дерзкого омегу, в глазах которого горел огонь неповиновения.

— Ты солгал мне. — Чжэн Фэйлуань шагнул вперед, вырвал у него кружку и с силой швырнул ее на пол. Удар оказался настолько сильным, что осколки фарфора разлетелись во все стороны, поцарапав краску на стенах и оставив трещины на мраморе.

Хэ Ань испугался. Прижав руки к животу, он медленно попятился назад.

Чжэн Фэйлуань, сохраняя спокойствие, медленно шел к напуганному омеге... Он продвигался вперед медленно и уверенно, не спеша, словно леопард, который был уверен в своей победе. Он понимал, что маленькая добыча не ускользнет, поэтому не стал ее преследовать.

Альфа быстро снял пиджак, бросил его на диван и резким движением разорвал жилет с рубашкой, обнажив свою мускулистую грудь и живот. Пуговицы на дорогой рубашке оторвались одна за другой и закатились за диван. С отчетливым звоном металлической пряжки ремень наконец расстегнулся, освобождая его сдержанное желание.

Хэ Ань медленно отступал к окну. Дальше идти было некуда. Он внимательно следил за каждым движением Чжэн Фэйлуаня, надеясь, что тот снимет брюки. Если брюки опустятся до лодыжек, мужчина потеряет возможность преследовать его. Тогда он сможет убежать в спальню и запереться. Но его надежды не оправдались.

http://bllate.org/book/13576/1204724

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода