×
Уважаемые пользователи! Сейчас на сайте работают 2 модератора, третий подключается — набираем обороты.
Обращения к Pona и realizm по административным вопросам обрабатываются в порядке очереди.
Баги фиксируем по приоритету: каждого услышим, каждому поможем.

Готовый перевод Before It Shrivels / Пока не увяну [❤️] [Завершено✅]: Глава 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Я и не подозревал, что рассказал так много всего.

Когда доктор Чжоу снова наполнил мою чашку во второй раз, я понял, что прошло уже много времени.

– Извини, док... – я взглянул на настенные часы и почувствовал, как мои щеки запылали – я задержал тебя надолго.

– Все в порядке, – доктор Чжоу был все так же спокоен, как и в начале нашей встречи, –  он выглядел таким же, что и два часа назад, на его одежде не было ни единого излома. – Хорошо, что ты готов об этом говорить. Нет никакого способа медикаментозного лечения депрессии во время беременности. Тебе нужно научиться управлять собой.

– Как ты узнал о моей...

Я не помню, чтобы хоть раз упоминал о своей беременности.

Доктор Чжоу загадочно улыбнулся:

– Я же врач.

Когда он упомянул о моей беременности, казалось, он перестал в моих глазах вести себя так уверенно и сдержанно, как раньше. Вдруг он стал намного ближе мне. Я выпалил, пока моя голова была еще горячей:

– Могу ли я в будущем еще поговорить с тобой?..

Уже задав этот вопрос, я почувствовал насколько же я самонадеян. Неожиданно доктор Чжоу тут же согласился:

– Конечно, – он дал мне свою визитную карточку. Неброская металлическая текстура, на которой было напечатано только его имя и контактная информация.

Чжоу Чэнь.

Я молча прочитал его имя, затем аккуратно убрал визитную карточку и попрощался с доктором Чжоу.

Когда я уже вышел из больницы, то вспомнил, что сейчас время обеда. Должен ли я пригласить доктора Чжоу отобедать со мной?.. Я беспокоил его все утро и вот так запросто ушел…

В следующий раз, ба…

Ци Шу сказал, что я не подхожу для сложных межличностных отношений. Лучше быть домашним животным, послушно ожидающим, когда твой хозяин придет с работы домой.

Одно время он даже пытался помешать мне ходить на занятия, но позже позволил мне вернуться обратно. Потому что ему мешал мой шум во время занятий музыкой. У меня и в доме Ци Шу был старый инструмент. Возможно, мне придется кого-нибудь попросить, убрать его до приезда Вэнь Яня.

Я не чувствую никакой ненависти к Вэнь Яню и зависти тоже. Он такой хороший человек. Возможно он мне даже понравится, если рядом не будет Ци Шу.

Так что я вполне могу понять одержимость Ци Шу им.

Он – предназначенный ему белый лунный свет.

А я сплошная грязь. Я завладел личными вещами Вэнь Яня и даже переспал с Ци Шу.

Я даже... был сейчас беременным от него.

Я вернулся домой до приезда Ци Шу.

Я вспомнил, что мой инструмент находился в кладовке на третьем этаже вместе с другими моими вещами. Хотя я не смел относиться к этому месту как к своему дому, за последние четыре года я накопил здесь много вещей.

Когда я начал прибираться, то нашел оригинал нашего с Ци Шу контракта в папке с документами.

В то время Ци Шу действительно рассматривал меня как утку по высокой ценой. Он даже попросил своего адвоката составить очень формальный контракт на техническое обслуживание, который продлевался раз ежегодно 24 августа.

А я рассматривал это как подарок на свой день рождения.

Карточка, которую он мне дал, так и осталась прикреплена к контракту. Я не воспользовался ею ни разу. Обманывая самого себя, я утверждал, что это была не какая-то там денежная сделка, а скорее любовное соглашение.

Я положил карточку в бумажник, спустился вниз, попросил у тети Чжан большую коробку и медленно поднялся, чтобы собрать свои вещи.

Денег на карте вместе с моим имуществом должно быть достаточно, чтобы ребенок мог безбедно жить до восемнадцати лет.

У меня есть еще полгода. Я мог бы хорошо устроить его будущую жизнь. Просто ему не суждено иметь возможность расти в компании своих родителей, и я не знаю, как это можно исправить.

Я эгоистичен по натуре.

Я не смогу нести за него ответственность, но все же я хочу привести его в этот мир.

Процесс наведения порядка приводит к тому, что люди постепенно успокаиваются, наводя порядок и в мыслях. Я убрал в коробку все, кроме музыкального инструмента, который был слишком громоздким для этой коробки.

Оказалось, все четыре года смогли уместиться в одной коробке.

В комнате стало тускло. Я только сейчас заметил, что наступил вечер, темнеет.

Запечатав коробку и задвинув ее в угол, я поднялся на ноги и спустился вниз, как раз для того, чтобы увидеть Ци Шу, возвращающегося домой с телефоном возле уха. Он с кем-то разговаривал на ходу.

Казалось, он опять пребывал в дурном настроении, на лице застыло немного нетерпеливое выражение.

Я уже хотел помочь ему снять пальто, но из-за того, что днем я долго сидел на корточках, перебирая вещи в коробке, я не смог стоять твердо на ногах. Сделав пару шагов, мои ноги внезапно ослабли, и я споткнулся о его тело.

Ци Шу не стал прерывать свой разговор, он обнял меня за талию и лишь заметил:

– Ты становишься все более и более искусным в том, чтобы бросаться в чьи-то объятия с разбегу.

Я знал, что объяснять ему что-либо будет бесполезно, поэтому просто прошептал, что мне жаль.

Запоздало я понял, что на другом конце провода все еще кто-то прислушивается к нашему диалогу, и мое лицо вспыхнуло от стыда.

Ци Шу ничего не ответил. Он снял пальто и передал его мне, а затем пошел в кабинет со своим телефоном, продолжая прерванную беседу.

Я поспешил проверить, готов ли ужин у тети Чжан.

Через десять минут позвонил Ци Шу и пригласил меня поужинать вместе с ним.

– Конечно, он все знает. Что, ты боишься? – Ци Шу хмуро посмотрел на меня.

Взгляд Ци Шу, устремленный на меня, заставил меня почувствовать себя почему-то неловко, как будто я опять совершил какую-то ошибку.

Но почему он ведет себя так праведно? Разве это не он виноват?

Я снова опустил голову, уставившись в тарелку перед собой, и спросил:

– Старший… Ты женишься?

В воздухе на три секунды повисла тишина, прежде чем Ци Шу отреагировал:

– Что ты имеешь в виду?

– Это... – я собрался с духом и сказал – женись на омеге, который тебе нравится, и роди от него ребенка… Старший Вэнь Янь скоро возвращается, ты...

– Я не женюсь и не собираюсь заводить детей, – холодно ответил Ци Шу.

– Почему?

Он сделал глоток воды, со стуком опустив стакан на стол:

– В этом мире нет никого, кто был бы достоин выйти за меня замуж. Что касается детей, то в них нет никакой необходимости.

Может ли это быть, что это даже не Вэнь Янь…

В конце концов, я недооценил хладнокровие и непостоянство Ци Шу. Я думал, что любовь долговечна и исключительна, но я забыл, что обладание для Ци Шу было важнее всего.

Кроме того, он не хочет детей…

Если бы он узнал, что я беременный, он, вероятно, очень разозлился и тут же приказал мне сделать аборт.

Я почувствовал, как по спине пробежал холодок.

– Я помню, что уже говорил тебе об этом много раз, – Ци Шу постучал кончиками пальцев по столу – не трать впустую свою энергию на эти разговоры и не лезь больше в мои дела.

Верно, именно так он мне и говорил обычно.

Вся моя борьба и усилия, по его мнению, были просто пустой тратой сил.

– Понял, – лишь коротко ответил я.

Я этого и ожидал. Если бы вдруг Ци Шу сказал: «Роди мне ребенка, я хочу нести ответственность за него», – вот это было бы ненормально.

Для меня на самом деле было хорошим исходом то, что он своими руками залил неугасимый огонь в моем сердце.

У меня вдруг пропал аппетит. Я неохотно выпил тарелку супа, затем дождался, когда он поднимется к себе наверх, прежде чем меня вырвало всем съеденным ранее в унитаз.

Человек, уставившийся на меня из зеркала, был бледен и испорчен, в нем не было ничего приятного. Нижняя часть живота тоже была плоской, моей беременности нигде не было видно.

Я вдруг подумал об одном человеке.

Было ли ему так же тяжело, когда он был беременен мной?

Может быть ему было даже еще хуже. Он отдал свою жизнь, чтобы родить меня.

Доктор прав.

Бета-мужчины не годятся для того, чтобы рожать детей.

Будет ли он разочарован мной и скажет: «Как ты можешь быть глупее меня?»

Эти два совершенно незнакомых слова, которые я не произносил ни разу за двадцать два года.

Я беременен.

Теперь, когда я сам, наконец, дошел до этого момента, я понимаю, насколько тяжелы эти два слова.

Научи меня, что мне делать, папа?

Я устало присел на корточки и прикрыл в изнеможении глаза.

Он не научил меня, как взрослеть, как защищать себя, как правильно любить людей или как воспитывать своих собственных детей.

За свою короткую жизнь он научил меня только одному: нельзя влюбляться в альфу, который тебя не любит.

Я так и не выучил этот урок.

http://bllate.org/book/13533/1201372

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода