× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод After The Apocalypse, I Was Saved By My Ex-Boyfriend / Спасённый бывшим парнем после апокалипсиса: Глава 19.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 19. Бегство

 

Мэн Цзянтянь резко развернулся, и Лю Аньна, мгновение назад стоявшая за его спиной, невольно оказалась прямо перед ним, живым щитом. Девушка вздрогнула от неожиданности и тут же метнулась обратно, снова прячась за его широкую фигуру.

 

— Хех, — усмехнулся Ван Юй, с отвращением глядя на корчившегося у стены Цуй Сишэна, — от одного вида зомби чуть не вывернуло наизнанку? А ведь впереди каждый день придётся сталкиваться с этими тварями. Боюсь, так и помрёшь от рвоты, не дождавшись, пока тебя сожрут. Раз уж вы так не рады моей девушке, — он демонстративно приобнял за плечи молчавшую до этого спутницу, — мы, пожалуй, уйдём. Но вот что я вам скажу напоследок: ваши рожи я запомнил. И не дай бог вам снова попасться мне на глаза. Иначе… — его голос стал ниже, в нём зазмеились ледяные нотки, — иначе каждого, кто попадётся, я лично доставлю своей подружке. На корм. Ни один из вас не уйдёт.

 

Бросив эти слова, пропитанные ядом, Ван Юй ещё раз злобно сверкнул глазами в сторону всё ещё блюющего Цуй Сишэна, и его фигура вместе со спутницей дрогнула, точно марево над раскалённым асфальтом, и в следующий миг они попросту растворились в воздухе. Пространственная способность Ван Юя позволяла передвигаться куда стремительнее, чем даже воздушные потоки, подвластные Мэн Цзянтяню.

 

— Вот же ублюдок! — взорвался один из парней, с ненавистью глядя в то место, где только что стоял Ван Юй. Лицо его исказила ярость. — Вся еда, что мы с таким трудом раздобыли, осталась в его чёртовом пространственном кармане! — Он гневно развернулся к Мэн Цзянтяню. — Ты же стоял совсем рядом! Почему не остановил его? Нас столько народу, где мы теперь найдём столько жратвы?!

 

— Я тебе не подчинённый, чтобы ты мне указывал, — ледяным тоном отрезал Мэн Цзянтянь, недобро сверкнув глазами на крикуна.

 

— Я не указываю! — выпалил тот, слегка опешив от такого ответа, но быстро взял себя в руки. — Я лишь говорю, что ты ошибся! Сейчас каждый сам за себя, кругом опасность! Если мы не сплотимся, зомби рано или поздно перебьют нас всех поодиночке! Нам невероятно повезло пробудить способности, но таких счастливчиков, как мы, — горстка! Я считаю, что эта сила дана нам именно для того, чтобы защищать тех, кто не может постоять за себя. Раз уж мы их спасли, мы обязаны нести ответственность до конца! — Парень выпятил грудь, и в голосе его зазвучали знакомые Мэн Цзянтяню нотки. — Сейчас среди нас нет ни одного преподавателя, так что я, как председатель студсовета, обязан их защищать!

 

— Вот и защищай в одиночку, — губы Мэн Цзянтяня тронула холодная усмешка. — А я буду защищать только тех, кто мне дорог. — Он решительно взял Лю Аньну за руку и, развернувшись, направился к Цуй Сишэну, который всё ещё сидел, прислонившись к обшарпанной стене, и выглядел так, будто вот-вот испустит дух.

 

— Мэн Цзянтянь! — яростно выкрикнул ему вслед председатель студсовета, лицо его побагровело от возмущения. Он сделал шаг вперёд, продолжая вещать с праведным негодованием: — Ты тоже одарённый! И ты будешь вот так просто стоять в стороне, сложа руки? Как тебе не стыдно перед собственной силой? Ты её вообще достоин?!

 

Мэн Цзянтянь лишь презрительно хмыкнул, даже не обернувшись. Спорить с этим идеалистом, у которого мозги явно были устроены как-то иначе, он не собирался. Подойдя к стене, он мягко, но настойчиво высвободил свою руку из цепких пальцев Лю Аньны, которая всё это время не отпускала его, и осторожно помог Цуй Сишэну приподняться.

 

Цуй Сишэна рвота вымотала до полного изнеможения. Тело обмякло, как тряпичная кукла, в нём не осталось ни капли сил. Он покорно откинулся на грудь Мэн Цзянтяня, тяжело дыша. Мэн Цзянтянь, не выказывая ни малейшего отвращения, краем своего рукава принялся стирать с бледного лица Цуй Сишэна грязь, смешанную с кислыми остатками рвоты. Лицо юноши было бескровным, почти как у тех тварей, что рыскали снаружи, и это зрелище заставило сердце Мэн Цзянтяня неприятно сжаться. Он осторожно взял Цуй Сишэна за запястье, намереваясь прощупать пульс, как учили его когда-то на занятиях по традиционной медицине.

 

Внезапно Цуй Сишэн дёрнулся, словно очнувшись от кошмара. В его ослабевшем теле откуда-то взялась неожиданная сила. Он резко вырвал руку из хватки Мэн Цзянтяня и, глядя на него затуманенными, но на удивление твёрдыми глазами, сдавленно, но отчётливо произнёс:

— Не трогай меня.

 

Мэн Цзянтянь нахмурился. Несколько долгих секунд он молча, с непроницаемым выражением лица, смотрел на Цуй Сишэна, словно решая, что делать дальше. Затем, так и не проронив ни слова, он подхватил его под колени и, легко, словно тот ничего не весил, поднял на руки.

 

На этот раз Цуй Сишэн не сопротивлялся. Он действительно был не в силах сделать и шагу самостоятельно. Он лишь устало прикрыл глаза, уткнувшись лицом в плечо Мэн Цзянтяня.

 

Тонкие, изящные брови Лю Аньны сошлись на переносице ещё плотнее, чем у Мэн Цзянтяня мгновением ранее. Её взгляд, острый и внимательный, был прикован к Цуй Сишэну, безвольно обмякшему на руках её друга детства. В глубине её глаз промелькнуло что-то неясное, трудноуловимое – смесь удивления, беспокойства и, возможно, чего-то ещё.

 

Она всегда полагала, что в этом рухнувшем мире, полном ужаса и смерти, Мэн Цзянтянь, если не считать его родных, будет заботиться только о ней. Именно эта уверенность гнала её через океан, заставила немедленно вернуться в Китай и разыскать его, как только первые слухи о появлении зомби достигли её за границей. Лю Аньна и Мэн Цзянтянь выросли вместе, их семьи были соседями, их детство прошло бок о бок. Месяц назад, во время телефонного разговора с родителями, она услышала от них тревожные новости: родители Мэн Цзянтяня обмолвились, что с их сыном «что-то не так». Из туманных намёков и обрывков фраз Лю Аньна, обладавшая острым умом и неплохой интуицией, быстро сложила два и два: Мэн Цзянтянь пробудил в себе особую способность. И теперь, видя, с какой нежностью, граничащей с собственничеством, он обращается с этим измождённым Цуй Сишэном, она начинала сомневаться в своих прежних выводах о его исключительной привязанности к ней.

http://bllate.org/book/13495/1198975

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода