× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод I’m a Family Doctor in a Domineering Boss Novel / Я работаю семейным врачом у властных боссов: Глава 5.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 5

 

В пятницу Тинчжоу, уступив настойчивым просьбам кузины, отправился на родительское собрание.

 

После обеда отменили два последних урока, и Фу Юньюнь уже встречала его у ворот школы. Задорный хвостик, сияющие глаза — даже мешковатая школьная форма не могла скрыть её юношеской энергии.

 

— Братик, мы здесь! — Она радостно замахала руками.

 

Схватив Тинчжоу под локоть, Юньюнь потащила его знакомиться с жаждущими встречи одноклассницами. Вопреки её рассказам о "диких фанатках", девочки оказались на удивление скромными, застенчиво поприветствовав его.

 

Завибрировал телефон.

— Пойду отвечу, — сказал Тинчжоу кузине.

 

Едва выйдя за дверь, он услышал, как "скромные" девочки взорвались восторженным щебетом:

 

— Боже, какой представительный!

 

— Прямо вижу, как он возвращается с работы, снимает пиджак и готовит ужин...

 

— А если я скажу, что он врач?

 

— Вау! Пусть разделывает мне клубнику скальпелем и кормит с рук!

 

Тинчжоу чуть не споткнулся.

"А может, я не тот врач, который со скальпелем?"

 

В коридорах толпились родители и ученики. Тинчжоу нашёл пустой класс и ответил на звонок — помощник Хэ Яньтина просил заехать вечером.

 

Закончив разговор, он проверял сообщения, когда услышал приближающийся женский голос:

 

— Зачем ты устроила мне эту встречу? Я же сказала, что не пойду! У меня есть парень...

 

В класс через заднюю дверь вошла эффектная высокая женщина. Подойдя к окну, она продолжила всё более эмоционально:

 

— Ты всегда лезла в мою жизнь, а теперь добралась и до личного!

 

Тинчжоу решил незаметно уйти, но следующая фраза заставила его замереть:

 

— Подумаешь, Хэ Яньтин!

 

"Хэ Яньтин? Мой первый работодатель? Тот самый любитель принуждения?"

 

— Повторяю: у меня есть парень. И я не стану, как вы с отцом, продаваться за деньги...

 

Она резко обернулась, встретившись взглядом с Тинчжоу. Он виновато кивнул и поспешил удалиться.

 

— Братик, ты всех сразил! — Юньюнь немедленно повисла на нём. — У меня теперь столько потенциальных невесток! Даже мой заклятый враг интересовался.

 

— И кто же этот враг? — улыбнулся Тинчжоу.

 

Юньюнь указала на заднюю парту.

 

Там сидел парень с яркой внешностью — явно полукровка, дерзкий взгляд, тот типаж, что обычно сводит с ума школьниц. Заметив внимание Тинчжоу, он едва заметно кивнул и вернулся к книге.

 

Среди общего гвалта только он сидел спокойно и читал.

 

— Тебе бы тоже почитать, экзамены на носу, — не удержался Тинчжоу.

 

Юньюнь надулась:

— У него оценки хуже моих! Строит из себя отличника. Наверняка читает что-нибудь неприличное.

 

Парень поднял глаза:

— Неприличное? Как та книжка, которую у тебя вчера учитель отобрал?

 

Юньюнь поперхнулась.

 

— Какая книжка? — насторожился Тинчжоу.

 

— Братик, не слушай его! Выдумывает! — Юньюнь мило улыбнулась, украдкой пнув одноклассника.

 

Тот только хмыкнул.

 

— Фу Юньюнь! — строго позвал Тинчжоу.

 

— Только маме не говори, пожалуйста! — Она состроила жалобные глазки.

 

"Так вот зачем понадобилось родительское собрание!"

 

Его кузина была умницей, но порой чересчур... активной. Тинчжоу собрался прочитать нотацию, но осёкся, заметив знакомую фигуру.

 

В класс вошла та самая женщина — волнистые локоны, яркие губы, цветастая блузка, широкие льняные брюки, острые каблуки. Винтажный образ, яркий и дерзкий.

 

Окинув взглядом помещение, она на миг задержалась на Тинчжоу и направилась к ним. Каблуки отбивали уверенный ритм.

 

— Вау, какая крутая! — восхитилась Юньюнь.

 

Женщина остановилась за их партой и стукнула сумочкой "крутого парня" по голове:

— Онемел?

 

— ...Сестра, — буркнул тот недовольно.

 

Юньюнь хихикнула, наблюдая его замешательство. Он метнул в неё недобрый взгляд.

 

— Прекрати задирать красавицу! — Сестра отвесила ему подзатыльник.

 

— Сестрёнка, вы такая красивая! — тут же подлизалась Юньюнь.

 

— А ты, значит, Фу Юньюнь? — улыбнулась женщина. — Наслышана.

 

Её брат только мрачно зыркнул в ответ.

Брат с сестрой обменялись взглядами, между ними словно проскочила искра — явно шла какая-то молчаливая борьба.

 

Цинь Шияо первой отвела глаза, вновь посмотрела на Тинчжоу:

— Это ваш родитель? — спросила она у Юньюнь.

 

— Я двоюродный брат, — пояснил Тинчжоу.

 

— Старшая сестра Цинь Яна, — она протянула руку для короткого рукопожатия.

 

Вошедший классный руководитель заставил всех притихнуть.

 

Тинчжоу бывал на родительских собраниях, но впервые — с другой стороны. Раньше, будучи первым учеником, он видел, как учителя превозносили его родителей. Теперь ощущения были совсем иными.

 

После общего собрания учительница попросила его задержаться. Юньюнь училась хорошо, и педагоги возлагали на неё большие надежды. Заметив первые признаки потери интереса к учёбе, они решили подключить семью.

 

Тинчжоу, в школьные годы совмещавший должности старосты и учебного координатора, прекрасно понимал учительскую психологию. После пятиминутной беседы классная уже улыбалась:

— С такими родственниками, как вы, нам гораздо спокойнее.

 

Выйдя из учительской, Тинчжоу не нашёл кузину в классе.

 

— Ищете сестру? — подошла Цинь Шияо. — Идёмте.

 

Поколебавшись, он последовал за ней. Они миновали учебный корпус, пересекли цветник и остановились в рощице перед административным зданием.

 

Там обнаружились Юньюнь и Цинь Ян, явно в разгаре конфликта. Тинчжоу дёрнулся вперёд, но Цинь Шияо удержала его:

— Тихо! Послушайте.

 

— Я бы стал писать тебе любовные письма? — возмущался Цинь Ян. — Это сестра подбросила в твой рюкзак, я с ней ещё разберусь!

 

— Не волнуйтесь, — шепнула Цинь Шияо Тинчжоу. — Он точно влюблён в вашу сестру.

 

"Вот этого я как раз и боюсь!"

 

— На себя посмотри! — фыркнул Цинь Ян. — Коротышка, как редиска!

 

— Он говорит, что она маленькая и свеженькая, как цветочек, — перевела Цинь Шияо.

 

"Как можно услышать комплимент в таком откровенном оскорблении?"

 

— И хватит болтать на уроках, шею себе свернёшь!

 

— О, ревнует! Не хочет, чтобы она с красавчиком с передней парты общалась.

 

Тинчжоу подозревал, что у брата с сестрой какой-то особый код общения — иначе откуда такие странные интерпретации?

 

Юньюнь, с детства избалованная вниманием, пришла в ярость:

— Ах ты, Цинь! Нарываешься?

 

— Моя сестра разозлилась, — услужливо перевёл Тинчжоу.

 

— Пиши письма кому хочешь! Мне плевать! Хорошо, что не мне — аппетит бы испортил!

 

— Очень разозлилась, — добавил Тинчжоу.

 

Цинь Ян растерялся, не ожидав такой реакции.

 

— Да кто ты такой, чтобы указывать, с кем мне разговаривать! Запомни: если я ещё хоть слово с тобой заговорю...

 

Тинчжоу ждал окончания фразы для перевода, но тут Цинь Шияо сорвалась с места.

 

На восьмисантиметровых шпильках она летела по грунтовой дорожке словно по паркету. Подпрыгнув, она нанесла эффектный удар брату.

 

Несмотря на внушительный рост и спортивное телосложение, Цинь Ян отшатнулся и едва удержался, схватившись за дерево.

 

Похоже, к сестринским нападениям он привык — только поморщился и принялся отряхиваться.

 

— Нормально говорить не научился? — презрительно бросила Цинь Шияо. — Думаешь, все как я — эксперты по расшифровке твоего бурчания?

 

Цинь Ян угрюмо молчал.

 

Сестра повернулась к Юньюнь с ласковой улыбкой:

— Зачем тратить силы на ругань? В следующий раз просто пни его — он не посмеет дать сдачи.

 

Глаза Юньюнь восхищённо заблестели.

 

— Поздно уже, пора домой, — поспешно вмешался Тинчжоу, опасаясь дурного влияния.

 

— Сестрёнка, научи меня так круто бить! — Юньюнь оттолкнула его руку.

 

— Конечно, милая.

 

— Может, не стоит? У неё ноги длиннее...

 

Убийственный взгляд кузины заставил Тинчжоу замолчать.

 

Цинь Шияо и Юньюнь шли впереди, болтая как старые подруги. Тинчжоу и Цинь Ян молча плелись следом.

 

Парню приходилось хуже — его родная сестра делилась с заклятым врагом его детскими позорными историями. На его месте Тинчжоу уже искал бы билеты в другую страну. Но Цинь Ян лишь молча шагал — видимо, привык.

 

Тинчжоу почти стало его жаль. Но вспомнив "редиску", он подавил сочувствие.

"Так тебе и надо, малыш!"

 

Цинь Шияо как раз рассказывала, как семилетнего братца гнала корова и загнала в навозную жижу, но вдруг осеклась, всматриваясь вдаль.

 

Юньюнь проследила за её взглядом — у старого корпуса мелькнули две фигуры.

 

Цинь Шияо молча рванула следом.

 

— Кажется, это парень сестры, — тихо сказал Цинь Ян.

 

Юньюнь тут же побежала за Цинь Шияо, за ней — её брат.

 

Тинчжоу вздохнул и, поколебавшись, присоединился к погоне.

http://bllate.org/book/13491/1198533

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода