×
Уважаемые пользователи! Сейчас на сайте работают 2 модератора, третий подключается — набираем обороты.
Обращения к Pona и realizm по административным вопросам обрабатываются в порядке очереди.
Баги фиксируем по приоритету: каждого услышим, каждому поможем.

Готовый перевод Hidden World / Погружённый мир: Глава 4.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 4: Выписка

 

— Доктор Вэй… Это… внук Е Чжэнь… Пришел навестить её… – пробормотала старушка, обращаясь к Вэй Вэньхуа.

 

Оба мужчины проигнорировали её бессвязное бормотание.

 

Ци Минь смотрел прямо перед собой, стараясь выглядеть как можно более невозмутимо.

 

— Да так, делать нечего, гуляю понемногу.

 

Вэй Вэньхуа, на удивление, не стал читать ему нотаций вроде «здесь не место для детских игр». Он просто продолжал стоять, молча глядя на Ци Миня сверху вниз.

 

Ладонь, сжимавшая костыль, снова вспотела, но Ци Минь изо всех сил сохранял спокойствие на лице.

 

Вэй Вэньхуа изучал его несколько секунд, затем перевел взгляд на старушку Чжао, которая все еще пыталась заговорить с «большим внуком» своей покойной товарки по палате.

 

— У бабушки Чжао опухоль дала метастазы в мозг, — тихо пояснил Вэй Вэньхуа. — Поэтому у нее бывают проблемы с речью, спутанность сознания. Не обращайте внимания.

 

Ци Минь моргнул. Вэй Вэньхуа снова надел свою привычную маску радушия и повернулся к старушке:

 

— Бабушка Чжао, вы ошиблись. Это не внук бабушки Линь. Это пациент из соседнего корпуса, его зовут Ци Минь.

 

На этот раз старушка Чжао, кажется, поняла.

 

— А… да… Старая стала, совсем из ума выжила… Значит, не Линь Ечжэнь внук… А куда ж он делся, внук-то её большой?

 

Ну вот, опять двадцать пять!

 

Вэй Вэньхуа принялся терпеливо объяснять что-то старушке, а Ци Минь, воспользовавшись моментом, поспешил ретироваться. Отойдя на несколько шагов, он обернулся. Бабушка Чжао дергала Вэй Вэньхуа за рукав халата:

 

— Доктор Вэй… те таблеточки… еще дадите? …Хорошие таблеточки… выпьешь — и голова не болит…

 

Вэй Вэньхуа наклонился к ней и что-то тихо говорил. Что именно, Ци Минь разобрать не мог — было слишком далеко. Махнув рукой, он повернулся и пошел прочь.

 

Вэй Вэньхуа проводил взглядом удаляющуюся спину Ци Миня, затем осторожно высвободил рукав халата из цепких пальцев старушки.

 

— Бабушка Чжао, обезболивающие нельзя принимать бесконтрольно. Если будет совсем невмоготу, я вас еще раз осмотрю…

 

Приближались промежуточные экзамены, и Ци Минь не хотел надолго выпадать из учебного процесса. Проведя в больнице еще неделю и почувствовав себя значительно лучше, он решил выписываться.

 

Вэй Вэньхуа сидел за компьютером, что-то печатая, и попутно давал последние наставления:

 

— Не забудь через две недели приехать на рентген. Посмотрим, можно ли будет обходиться одним костылем. А через два месяца — снова на осмотр, проверить, как идет срастание. Если все хорошо, можно будет снимать штифт. Если нет — придется ждать полгода, а то и год. И еще, первое время нужно будет приезжать на осмотр каждую неделю… И никаких резких движений, чтобы штифт не сместился.

 

Он перечислил еще кучу всяких мелочей, потом взял ручку левой рукой и что-то записал в историю болезни. «Надо же, левша», — машинально отметил про себя Ци Минь, кивая и запоминая инструкции.

 

— Доктор Вэй, — с сомнением произнес он, когда врач закончил. — А обязательно приезжать каждую неделю? Может, раз в две-три недели?

 

Вэй Вэньхуа посмотрел на него поверх очков своими светлыми, спокойными глазами:

 

— Честно говоря, я бы посоветовал тебе полежать в больнице еще недельку. Раз уж ты выписываешься раньше, то на начальном этапе лучше показываться почаще… Позже, когда убедимся, что срастание идет нормально, можно будет и реже… А что такое? Какие-то трудности?

 

— Э-э… Да не то чтобы трудности… — замялся Ци Минь. — Просто я живу в центре города, далековато отсюда, ездить не очень удобно… А последующие осмотры можно проходить в центральной городской больнице?

 

— Вот оно что… Можно, конечно… Сейчас посмотрим… — Вэй Вэньхуа поводил мышкой по коврику, потом левой рукой открыл историю болезни и пролистал пару страниц назад. Через мгновение он поднял глаза. — Ты живешь… проспект Утун, жилой комплекс «Хуаюань», дом 5?

 

Ци Минь удивленно моргнул, потом кивнул:

 

— Да. Я на дневном обучении, школа на той же улице, что и дом. В общежитии не живу.

 

— Какое совпадение… — Вэй Вэньхуа улыбнулся, и уголки его губ приподнялись. — Моя частная клиника как раз рядом с вашим комплексом… Слушай, а давай ты будешь приезжать на осмотры ко мне в клинику! У меня там все необходимое оборудование есть. По выходным я почти всегда на месте. А когда придет время снимать штифт, приедешь сюда, в Дунъи… Так ты сэкономишь кучу времени. И не придется менять врача, который не знает твою историю болезни и может что-то упустить.

 

— Э-э… Разве там рядом с «Хуаюанем» есть клиника? Что-то не замечал…

 

— Ты, наверное, просто не обращал внимания! Она у меня в неприметном месте, в переулке сбоку. Называется «Пинъань». — Вэй Вэньхуа повернулся к нему и улыбнулся еще шире.

 

Ци Минь впервые заметил, что у доктора Вэя есть клыки. Острые, хищные, они обнажились в улыбке и блеснули на солнце холодным светом, совершенно не вяжущимся с его обычным мягким, интеллигентным обликом.

 

Ци Минь сидел за партой. Перед ним лежал лист с еженедельной контрольной работой. Несмотря на то, что он пропустил почти двадцать дней занятий, задания не вызвали у него никаких затруднений. Он быстро справился со всем.

 

Оставшееся до конца урока время Ци Минь бесцельно водил ручкой по черновику. Сам того не замечая, он вывел на бумаге глаза. Чуть раскосые, без привычных очков, они утратили свою обычную мягкость и теперь смотрели холодно, пристально, как у змеи, готовящейся к броску.

 

— Ого! Тебя что, после аварии новые таланты открылись? Раньше я за тобой такого не замечал!

 

Черновик выхватили у него из-под руки. Ци Минь поднял голову — урок уже закончился. Сунь Сяосяо шла вдоль их ряда, собирая контрольные. Дойдя до него, она мельком взглянула на какое-то конкретное задание в его работе. На ее миловидном личике отразилась сложная гамма чувств.

 

Не обращая внимания на Хао Пэна, который корчил рожи, выразительно переглядываясь то с ним, то с Сунь Сяосяо, Ци Минь забрал свой черновик. Глядя на знакомые и в то же время чужие глаза на рисунке, он погрузился в задумчивость.

 

«Рисунки, сделанные неосознанно, под влиянием подсознания, часто отражают твои истинные мысли и чувства».

 

Эта фраза всплыла в памяти вместе с обрывком видения: ярко освещенная комната, напротив сидит мужчина с размытым лицом и говорит эти слова. Ци Минь скользнул взглядом мимо него — за спиной мужчины стоял стеллаж, заставленный игрушками.

 

Видение мелькнуло и тут же растаяло, оставив после себя лишь эту фразу, прочно засевшую в голове.

 

Ци Минь скомкал черновик и бросил его в мусорное ведро под партой. «Неужели мое подсознание считает, что доктор Вэй — не тот, за кого себя выдает?»

 

Хао Пэн с беспокойством посмотрел на друга, который сидел, уставившись в одну точку — совершенно нетипичное для него поведение. Хотя… можно ли сказать «нетипичное»? С тех пор, как Ци Минь вернулся из больницы, а точнее, с самой аварии, он стал каким-то странным. Сначала Хао Пэн думал, что друг просто ударился головой. Но на уроках Ци Минь отвечал так же быстро и точно, как и раньше, и никаких признаков черепно-мозговой травмы — головных болей, головокружения — у него не наблюдалось. Да и разве могли врачи в больнице не заметить сотрясение? И выписали бы его так быстро?

 

…Если уж на то пошло, его как будто подменили!

 

Кстати, авария произошла у подножия горы Умин. Там нет фонарей, и когда темнеет, место выглядит довольно жутко. «Может, его сглазили?.. Тьфу ты! Я же технарь! Столько лет научного материализма коту под хвост!»

 

Услышав громкий шепот Хао Пэна, который тот явно считал тихим, Ци Минь почувствовал, как у него дергается щека. За неделю, проведенную в школе, он и сам заметил разительное несоответствие между тем, каким его видят одноклассники, и его собственным самоощущением. В глазах окружающих, включая Хао Пэна, он был общительным, спортивным, популярным парнем. На переменах к нему постоянно подходили ребята и девчонки — то с вопросами, то просто поболтать. Хао Пэн то и дело по-дружески обнимал его за плечи — явно привычный, отработанный годами жест.

 

Но на самом деле Ци Минь чувствовал себя крайне неловко при любом физическом контакте. Он всегда считал себя человеком настороженным, замкнутым и довольно холодным по отношению к другим. Такой тип личности обычно не пользуется популярностью, друзей у него должно быть мало, один-два самых близких. А тут — душа компании. Это несоответствие резало слух, вызывало странное чувство дежавю, такое же, как в тот момент, когда он очнулся в больнице и узнал, что его сбила машина.

 

И в докторе Вэе он чувствовал точно такую же фальшь, такое же несоответствие.

 

Наступил вечер пятницы. Завтра суббота — выходной, а в воскресенье к двум часам нужно вернуться в школу.

 

Класс Ци Миня, седьмой выпускной, находился на третьем этаже учебного корпуса. Лифта в здании не было, и все эти дни Хао Пэн таскал его вверх и вниз по лестнице на своей спине. Поначалу Ци Минь сопротивлялся, но теперь уже смирился и спокойно позволял другу носить себя.

 

Глядя на блестящий от пота лоб пыхтящего Хао Пэна, Ци Минь помолчал немного, а потом сказал:

 

— Мне кажется, с моим лечащим врачом что-то не так.

 

— А? Чего не так? — спросил Хао Пэн, спустившись на первый этаж и осторожно поставив друга на ноги. Они медленно пошли к выходу из школы.

 

— …Сам не знаю. Другие пациенты, медсестры — все его хвалят, говорят, отличный врач. А мне он кажется… странным… Слишком уж… навязчивым, что ли.

 

— Ну и что? — удивился Хао Пэн. — Радоваться надо, что врач такой внимательный! Другие о таком только мечтают! Вот у моей тети, когда она в больнице лежала, днем с огнем врача было не найти, чтобы хоть что-то узнать… — Он покосился на друга. Видя, что тот по-прежнему хмурится, хоть и старается сохранять невозмутимый вид (?), Хао Пэн похлопал его по плечу. — Да ладно тебе, ты просто перенервничал, вот и мерещится всякое! И вообще, какая разница, даже если с ним что-то не так? Ты же уже выписался, он тебе ничего не сделает. Не забивай голову! Пойдем лучше подумаем, чем поужинать! Я бы сейчас съел большую свиную рульку из «Ю Цзя»… Или жареные свиные кишки из «Ху Да»…

 

Видя, что все мысли Хао Пэна уже заняты едой, Ци Минь проглотил оставшиеся слова. Он не стал говорить другу, что ему предстоит регулярно ходить на осмотры в частную клинику этого самого доктора. И что ближайший осмотр назначен как раз на сегодня, на вечер.

 

В итоге, решив «подкормить» больного друга, Хао Пэн заказал острые свиные копытца и суп из свиных ножек.

 

Ци Минь: «…»

 

После ужина Хао Пэн помог ему поймать мототакси, и Ци Минь уехал.

 

Надо отдать должное, доктор Вэй был отличным специалистом. Все-таки хирург в крупной больнице, лечащий врач — клинический опыт у него был богатый. Операция прошла успешно, и благодаря его послеоперационным рекомендациям у Ци Миня не возникло никаких осложнений. Через полторы недели боль в ноге почти полностью прошла.

 

— Все отлично, — заключил Вэй Вэньхуа после очередного осмотра в своей клинике. — Раз нет боли и воспаления, значит, штифт стоит правильно. Продолжай в том же духе! Кроме обычной ходьбы, никаких резких движений. Во время сна старайся не давить на ногу, лучше фиксируй ее подвесным ремнем.

 

Он аккуратно нанес на ногу Ци Миня мазь и наложил свежую повязку. Затем закрепил ее давящей подушечкой и шиной. Все манипуляции он проводил с отточенной ловкостью и аккуратностью. В сочетании с его красивым, интеллигентным лицом это производило весьма приятное впечатление.

 

— …И избегай острой, раздражающей пищи, чтобы не осталось шрамов. — Вэй Вэньхуа бросил быстрый взгляд на губы Ци Миня.

 

Ци Минь, чей рот все еще горел после острых свиных копытец, которыми его накормил Хао Пэн: «…»

 

http://bllate.org/book/13489/1198440

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода