× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод Immortal Koi Is Going To Debut / Карп кои собирается дебютировать [👥]: Глава 1. Спускаясь с горы

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Су Цзиньли едва переводил дыхание, волоча велосипед, но не останавливался и упорно продолжал свой путь в сторону города.

Цепь на велосипеде, раскачиваясь из стороны в сторону, издавала четкий и ритмичный звук, ударяясь о металлическую раму.

Парень обливался потом. Капли со лба стекали по щекам и далее по шее, скатывались ему за воротник.

Из-за того, что он сильно вспотел, его кожа немного изменилась. На ней появились маленькие золотистые чешуйки.

Но он был настолько изнурён, что даже не заметил их.

Прежде чем Цзиньли отправился в дорогу, дедушка Су сделал предсказание относительно его будущего.


В оригинале речь идёт о гексаграммах – базовых элементах гадания по Книге Перемен.


 

Всё произошло довольно неожиданно. Старик ел лапшу быстрого приготовления, держа в руках фантастический роман. В какой-то момент он взглянул на Су Цзиньли и произнёс: "Как только ты покинешь эту гору, удача отвернётся от тебя."

"Серьезно? Или это шутка? Я же золотой дух кои. Разве такое возможно?"


В китайской культуре кои символизируют удачу, богатство, гармонию в семье и материальное благополучие.


 

Молодой человек был уверен, что дедушка пытался его напугать, поскольку был сильно огорчён его решением покинуть дом.

"С тобой возможно всё! Ибо ты подлинное исключение из правил среди золотых кои."

Су Цзиньли было нечего возразить на это.

Он и сам прекрасно знал, насколько сильно отличался от других духов. Возможно, его даже можно было бы назвать самым... 

...слабым.

В нём ощущалась избыточная энергия инь.

Все в мире делится на инь и ян.

Гармония этих противоположностей способна создать уникальную ауру. Большинство мужчин представляют собой воплощение ян, а женщины – инь.

Однако Су Цзиньли является исключением из этого правила.

Нельзя сказать, что это сильно омрачает его существование. Он просто лишен возможности в полной мере раскрыть свой магический потенциал. В сравнении с другими духами, его способности весьма ограничены.

За долгие годы существования в этом мире он освоил лишь азы.

Старик увидел, как опечалились глаза Цзиньли от его слов. Он на мгновение задумался, а затем мягко произнёс: "Не печалься, дитя. В конце концов, ты  – золотой дух кои. Тебе суждено встречать благородных людей и обращать невзгоды в благо."

Су Цзиньли сразу приободрился. 

"Однако…" – неожиданно вновь подал голос дедушка Су.

Цзиньли затаил дыхание, ожидая, что же будет сказано дальше.

"Чтобы благородный человек стал таковым, ему необходимо объяснить, что такое благородство", – мудро завершил свою мысль старик.

Су Цзиньли не вполне уловил смысл сказанного и на мгновение задумался, сдвинув брови. Он хотел задать вопрос, но дедушка Су опередил его: "Это всё, что я хотел сказать. Ступай, свободен."

"Что ж, в таком случае я пойду..." – тихо произнёс юноша. Уже стоя у распахнутой двери, он обернулся, чтобы напоследок взглянуть на старика. 

На протяжении многих лет духи, которые обрели человеческий облик, рано или поздно покидали гору. Постепенно здесь становилось всё тише и тише. Цзиньли ощущал лёгкую тревогу, представляя, как дедушка останется здесь совсем один.

"Позволь напомнить, ты – воплощение инь. Люди с сильной энергией ян будут тянуться к тебе, порой даже слишком настойчиво. Будь внимателен и осторожен", – с волнением напутствовал дедушка Су, неохотно отпуская любимого внука в большой мир.

Старик всегда проявлял особую заботу о Су Цзиньли, что делало их отношения особенно тёплыми. Его прежняя холодность была лишь проявлением упрямства – он не хотел расставаться с внуком.

"Дедушка, не беспокойся, я же парень!" – уверенно сказал Цзиньли, похлопав себя по груди.

Как правило, только представители мужского пола обладают энергией ян.

Что плохого могут совершить молодые люди по отношению друг к другу? Ну, в крайнем случае – подраться.

Су Цзиньли был уверен, что, хоть он и не владеет боевыми искусствами, его сила и выносливость позволят ему постоять за себя. Главное – его тело было крепче, чем у обычного человека, и он мог двигаться быстрее.

Он считал, что в случае необходимости сможет молниеносно скрыться, если его шансы на победу будут невелики.

В глазах дедушки Су мелькнула тень сомнения, и он задумчиво нахмурился. Но в конце концов решил не делиться своими опасениями, надеясь, что его страхи были напрасными и мир смертных не так уж непредсказуем и коварен.

Поэтому он просто сказал Су Цзиньли: "Ступай."

Парень был так взволнован предстоящим приключением и новыми открытиями, что не заметил изменений в лице дедушки. Он с лёгким сердцем вышел во двор, сел на их единственный старый, но надёжный велосипед и отправился вниз по извилистой дороге, ведущей к подножию горы.

Однако на полпути юношеский задор оказался слишком велик для старого транспортного средства. Велосипедная цепь не выдержала и порвалась.

За всё время, что Су Цзиньли провёл вдали от цивилизации, их дом не видел особых изысков. Дедушка Су изредка спускался с горы, чтобы привезти из города необходимое, и этот велосипед был его последним приобретением – возможно, самым современным предметом в их семье.

Не желая расставаться с семейным «сокровищем», юноша решил дотащить его до города в надежде найти место, где его смогут починить.

Наконец-то трудный участок пути остался позади, началась асфальтированная дорога. Выйдя на обочину, Су Цзиньли поставил велосипед и несколько раз подпрыгнул от счастья – это было невероятно приятно.

Внезапно тишину разорвал громкий автомобильный сигнал. Цзиньли едва успел отскочить в сторону. А после ещё пару секунд стоял в ступоре, глядя вслед стремительно удаляющейся машине.

Придя в себя, он закинул цепь на раму, сел на велосипед и, отталкиваясь от земли, потихоньку покатился вперёд. С длинными ногами это не составляло труда, и он мог перевести дух.

Когда он начал спуск с горы, было раннее утро. Сейчас же стояла глубокая ночь, и на дороге было мало машин. Людей не было видно. Вероятно, все уже давно сидели по домам.

Парень все ещё находился в состоянии эйфории. Мысль о том, что впереди его ждёт новый и увлекательный мир, наполняла его радостью, и он с волнением продолжал оглядываться по сторонам.

В прошлый раз он спускался с горы днём, а сегодня впервые увидел это место ночью. И оно было восхитительным в его глазах. Вдалеке пестрели яркие вывески магазинов, а разноцветные огни города то зажигались, то гасли, создавая иллюзию волшебства.

Наконец, Су Цзиньли заметил впереди фигуру и, сойдя с велосипеда, поспешил навстречу.

Но сделав несколько шагов, он почувствовал, что что-то не так.

Женщина в красном платье сидела на перилах моста и, плача, поправляла подол.

Она уже находилась по ту сторону ограждения и, судя по её позе, собиралась прыгнуть в воду. Су Цзиньли остановился на секунду, внимательно рассматривая её. Он не мог сдержать вздох: неужели все девушки в городе так красиво одеваются для купания?

"Эм... Надеюсь, вы разогрелись. Вода всё ещё немного прохладная, без подготовки может свести ноги", – сказал он ей смущённо.

Его слова успешно привлекли внимание незнакомки. Она резко повернула голову и посмотрела на него с несколько свирепым выражением лица.

"Я никогда не слышала о разминке перед самоубийством. Должна ли я выполнить какие-то причудливые предсмертные движения после входа в воду?" – спросила она дрожащим от гнева голосом.

Су Цзиньли был поражён реакцией девушки. Сложно было не заметить столь явное недовольство. Он предположил, что, возможно, каким-то образом причинил ей неудобство.

Поэтому он поспешил извиниться: "Простите, что отвлек. Продолжайте."

После этих слов девушка повернула голову и какое-то время не сводила с него глаз.

Цзиньли сделал шаг назад и жестом руки дал понять, что не намерен препятствовать ей.

 

Юре казалось, что судьба продолжает зло подшучивать над ней. После двух часов пути в безлюдное место, где она планировала расстаться с жизнью, она неожиданно столкнулась с человеком, который, как ей казалось, оказался там лишь для того, чтобы насладиться предстоящим зрелищем.

Девушка не могла понять, что скрывается за невозмутимым выражением лица этого юноши, стоявшего перед ней. Неужели он считал, что она не способна на самоубийство? Или это просто один из её недоброжелателей? А может быть, он связан с какой-нибудь бульварной газетёнкой и специально следил за ней всю дорогу, чтобы поиздеваться?

Впрочем, ей уже всё равно.

Она просто решила воспринимать всё это как своё последнее выступление, а человека рядом с ней как своего последнего зрителя.

Девушка расправила юбку, глубоко вздохнула и взглянула на ночное небо.

Даже если бы она не подняла голову, слёзы всё равно катились бы вниз по её щекам.

Возможно, в этот миг она прощалась с небом навсегда?

В эту безмолвную, тёмную ночь, когда даже ветер не нарушал тишину, она невольно возвращалась мыслями к тем временам, когда её жизнь была озарена ярким светом. У неё были цветы и овации, а также признание публики, но в итоге всё это привело её к такому печальному концу...

Она надела платье, в котором когда-то одержала победу на конкурсе красоты, и нанесла макияж. Можно сказать, это было её последнее желание – выглядеть идеально до самого последнего мгновения.

Да и разве могла девушка, завоевавшая титул королевы красоты, позволить себе выглядеть как-то иначе?

Как ни парадоксально, но сейчас Юре вспомнилась известная актриса, трагически ушедшая из жизни. Для своего последнего выхода она также выбрала платье, в котором когда-то получала награду.

После кончины её репутация неожиданно взлетела до небес. Многие называли её королевой кино. А те, кто прежде проявлял к ней неприязнь, словно испарились. 

Всюду обсуждали несправедливость, с которой столкнулась эта женщина. И, разумеется, выражали неодобрение в адрес того, кто действительно был истинным виновником скандала.

Юра размышляла о том, как люди воспримут её смерть. Изменится ли их отношение к ней?

Вглядываясь в стремительный поток воды под мостом, она вновь почувствовала, как её сердце охватывает леденящий холод.

Ей хотелось верить, что течение не унесёт её тело слишком далеко и что его найдут хотя бы через несколько дней.

Наконец, она приняла решение и была готова сделать этот последний шаг...

"Простите, что снова отвлекаю, но не могли бы Вы подсказать мне дорогу, прежде чем совершите самоубийство?"

Су Цзиньли вначале правда хотел было уйти и больше не беспокоить девушку, но тут внезапно вспомнил, что не знает, как добраться до нужного места.

Парень быстро достал из кармана записку с адресом и протянул её незнакомке, надеясь, что она поможет ему сориентироваться.

Столь внезапная просьба едва не заставила девушку потерять равновесие. Она покачнулась и чуть не сорвалась вниз.

А когда увидела, что парень действительно протягивает ей листок, то подумала, что он над ней издевается.

Юра ударила его по руке, и он инстинктивно отпрянул, разжав пальцы от неожиданности. Листок, который он до этого сжимал, подхватил порыв ветра и унёс прочь.

Су Цзиньли прибывал в легком шоке.

Неужто началась полоса невезения? Пока он спускался с горы, попутного ветра в спину не было. А тут внезапный порыв уносит его единственную ниточку...

Записка с адресом, кружась в воздушном потоке, вскоре упала в воду.

 

Ну вот... Обычно, когда я признаюсь, что являюсь духом кои, мне никто не верит... Даже не знаю, хорошо это или плохо...

 

Су Цзиньли, погружённый в свои мысли, безучастно наблюдал за водной гладью реки. Он не мог определиться, стоит ли ему спуститься за запиской с адресом или же нет... В это время Юра уже перелезла через ограждение моста и, оправив подол, решительно подошла к нему.

"Ты ведь сделал это нарочно, не так ли? – с гневом в голосе спросила она. – Притворяешься невинным, а на самом деле просто пытаешься воспользоваться несчастьем другого человека! Хотел снять видео со мной? Ну так вперёд! Раз ради денег готов на любую низость, то попробуй!"

В пылу своего негодования она тыкала Су Цзиньли в плечо, вынуждая его каждый раз отступать на шаг, чтобы избежать этих неприятных прикосновений.

"Но я правда всего лишь хотел спросить дорогу..."  – пытался оправдаться парень, беспокойно выискивая взглядом записку, которую унёс ветер.

После этого Юра схватила его за подбородок и спросила: "Ты ведь знаешь, кто я? Специально изображаешь столь наивное неведение?"

"Нет-нет, я Вас не знаю... Мне нужно найти адрес..." – сказал Су Цзиньли, собираясь спуститься с моста и поискать улетевший листок на берегу.

Дело в том, что он даже не взглянул на адрес в записке, так как был слишком взволнован, когда покидал дом. А потом стемнело, и было как-то не до этого...

Юра была полна негодования. Она твёрдо решила, что этот мальчишка так просто не отделается. Он помешал ей совершить самоубийство, и теперь ей хотелось выместить на нём всю свою обиду.

Девушка подхватила подол длинного платья и поспешила за Су Цзиньли, громко крича ему вслед: "Эй, пацан, не убегай! Скажи четко, в каком издании работаешь? Мне ведь нужно учитывать ваши возможности. Подожди, только не говори, что моё самоубийство не попадёт на первую полосу..."

Не успели они пройти и пары метров, как позади раздался оглушительный грохот. Автомобиль на полном ходу врезался в ограждение моста.

Столкновение произошло именно там, где они стояли всего пару мгновений назад.

Они оба остановились как вкопанные и ошеломлённо посмотрели в ту сторону.

Часть парапета, за которую совсем недавно держалась Юра, не выдержала удара и обрушилась в воду.

Девушка вздрогнула. Если бы она всё ещё была там и продолжала размышлять о своих проблемах, то неизвестно, что могло бы с ней случиться... Погибла бы она от удара или утонула в реке?

Юра с удивлением и испугом указала на автомобиль и, повернувшись к Су Цзиньли, воскликнула: "Вот это да! Меня чуть не сбил ‹Бентли›? Что за аттракцион неслыханной щедрости? Неужели мой заголовок действительно стоит таких денег?"

"Мне совершенно непонятно, о чём Вы говорите", – ответил парень, пребывая в замешательстве.

Единственное, что он четко осознавал в данный момент, – это то, насколько удивителен мир смертных. И это открытие немного ошеломило его.

Юра пристально смотрела на Су Цзиньли, словно ища подтверждения своим мыслям. Но потом, почувствовав что-то неладное, спросила: "Почему так сильно пахнет бензином?"

Поняв, в чём дело, она воскликнула: "О, нет! Мы должны спасти людей! Скорее!"

Су Цзиньли, хоть и не до конца улавливал смысл происходящего, всё же незамедлительно отреагировал на призыв о помощи.

Когда они подошли к автомобилю, дверь не поддавалась. Девушка попросила Су Цзиньли разбить боковое стекло, чтобы проверить, не пострадал ли водитель. При помощи гравия и простого заклинания он быстро справился с поставленной задачей.

Но, заглянув в салон автомобиля, Юра была ошеломлена.

"Что за чертовщина?! Где водитель? Что здесь происходит?" – недоумевала она.

Ситуация была действительно странная. Поздней ночью ‹Бентли› на автопилоте с внушительной скоростью двигался по дороге, проходящей вдоль моста, и в итоге врезался в ограждение.

На заднем сиденье автомобиля в бессознательном состоянии находился худощавый пожилой человек. Выглядел он настолько хрупким и немощным, что Юре даже показалось, что он уже отошёл в мир иной.

Су Цзиньли тоже заметил пожилого пассажира и сразу же спросил: "Что будем делать?"

"Он мёртв?" с тревогой в голосе спросила девушка.

"Нет, в нём все ещё есть жизненные силы."

Юра была настолько напугана, что не заметила скрытого смысла в его словах. Услышав обнадеживающий ответ, она лишь вздохнула с облегчением, а после разблокировала замок безопасности и открыла дверцу машины.

Су Цзиньли быстро вытащил старика и взвалил его себе на спину.

"Что теперь?" – вновь поинтересовался он.

Вопрос застал девушку врасплох, и она не сразу нашлась, что ответить. Однако уже через несколько секунд у неё созрел план действий: "Моя машина в небольшой роще позади нас. Давай для начала отправимся в больницу, а уже потом сообщим об этом инциденте в полицию."

Су Цзиньли кивнул и последовал за Юрой.

Когда они сели в машину, девушка несколько минут пыталась отыскать свой телефон, но безуспешно. Она всё ещё не могла прийти в себя после пережитого эмоционального потрясения.

Именно в этот момент раздался оглушительный взрыв. Юра от неожиданности подскочила и чуть не ударилась головой.

Она посмотрела из окна автомобиля и увидела, что небольшой мост взлетел на воздух. Её лицо мгновенно побледнело от шока.

Су Цзиньли, сидя на заднем сиденье, ухватился за спинку переднего кресла, приподнялся, для того чтобы получше разглядеть случившееся, и поражённо воскликнул: "Это та машина взорвалась?"

"Да", – ответила Юра дрожащим голосом.

"Весьма эффектно!" – восхищённо выдохнул Су Цзиньли.

Девушка не выдержала и вспылила: "Ты с головой дружишь вообще?! Какое ещё «эффектно»?! Ладно, я – нищебродка, у меня нет денег на ‹Бентли›, и в этих их беспилотных наворотах я ни черта не смыслю – ни как они устроены, ни как работают. Но даже мне ясно: технологии такого уровня не должны просто так врезаться во что попало! А тут ещё этот дед на заднем сиденье без сознания... Тут явно дело тянет на убийство!"

"Эм…" – только и смог выдать Су Цзиньли. Он был искренне озадачен: вроде бы понимал каждое слово по отдельности, но стоило им сложиться в одно предложение – и смысл бесследно исчезал.

"Прежде всего… что вообще такое ‹Бентли›?" – мысль вырвалась наружу, раньше чем он успел её удержать.

"Это тачка для толстосумов! Машина для тех, у кого денег больше, чем совести, ясно тебе? – Юра говорила почти сквозь зубы. – А у таких, кроме денег, всегда есть связи и власть. Ну и ещё враги. И вот мы влезли в их дела... Не удивлюсь, если нас потом зароют где-нибудь у обочины, чтобы не болтали лишнего."  

Она взглянула на старика. В её глазах на миг вспыхнула мысль: оставить… и просто уехать.

Она раздражённо втянула воздух сквозь зубы, но руки предательски дрожали.

Произошедшее было настолько абсурдным, что даже для психически устойчивого человека – это было бы слишком. 

А для неё, с её расшатанными нервами, – и подавно.

"Вы же говорили, что не боитесь смерти… тогда почему сейчас всё это вызывает у Вас такой страх?" – машинально спросил Су Цзиньли с искренним недоумением.

"Да, твоя правда... Я ведь смерти не боюсь", – тихо произнесла Юра...

Она глубоко вздохнула и уже твёрдым голосом добавила: "Всё! Решено. Одно доброе дело напоследок! Пусть это будет красивый финал. Поехали. В больницу."

Правда, подъехав к больнице, девушка снова стушевалась.

В конце концов, она была знаменитостью, и в последнее время вокруг её имени кипело слишком много негатива. К тому же именно сегодня она выглядела слишком ярко – стоит показаться в приёмном покое, и толпа сбежится моментально.

В общем, позориться она не собиралась.

Умереть – да хоть сейчас. Но стать посмешищем? Нет. Этого она не вынесет.

"Оставляю его на тебя", – сказала Юра, обернувшись к Цзиньли.

Тот уже аккуратно перекинул тело старика себе на спину, кивнул и почти открыл дверь, но вдруг задержался и спросил: "А если они… захотят узнать имя? Ну, человека, который помог. Что мне тогда сказать?"

Юра вздохнула и усмехнулась: "Считай, повезло, если это всё, о чём тебе придётся волноваться. Там главное, чтобы счёт за лечение на тебя не повесили."

"О, у меня есть деньги. Когда я отправлялся в путь, дедушка дал мне пять сотен", – серьёзно сказал парень.

"Ну тогда вперёд, маленький богач," – устало ответила девушка и жестом отпустила его. Цзиньли послушно покинул машину и отправился выполнять поручение.

Оставшись в салоне одна, Юра наконец нашла свой телефон. Позвонила в службу спасения и подробно описала случившееся. Повесив трубку, облегченно вздохнула.

После нащупала в сумочке пачку сигарет, достала одну, чиркнула зажигалкой – и едва успела сделать первую затяжку, как в боковое окно постучали.… 

Повернув голову, Юра увидела стоявшего с растерянным лицом Су Цзиньли, а позади него маячили два медработника. Сцена показалась ей даже забавной, и, опустив стекло, она спросила: "Ну? Что опять?"

"Они сказали, нужно заплатить за лечение... Тысячу. В общем... у меня немного не хватает..."

"И ты согласился оплатить? Похвально, конечно. Прямо маленький филантроп. Только скажи: потом-то на что жить собрался?"

Цзиньли пожал плечами и честно ответил: "Не знаю…"

"Хорошо... А потом? Что делать собираешься?"

"Найти брата… но я потерял адрес, и не знаю, куда идти…"

Юра посмотрела на него и вдруг рассмеялась.

Она и не помнила, когда в последний раз смеялась вот так – по-настоящему. Почему именно сейчас? То ли из-за наивной простоты этого парня, то ли от абсурдности всей ситуации. Но остановиться она не могла – смех накатывал всё сильнее, даже уже глаза защипало.

Она наконец успокоилась, нашарила бумажник и вздохнула: "Наличных нет… но вот карта. Держи. Пароль – 975310".

Су Цзиньли серьёзно кивнул, принял карту обеими руками и искренне сказал: "Вы очень хороший человек. Удача к Вам обязательно вернётся."

Слова про «удачу» вызвали у Юры лишь горькую усмешку.

 

Вернётся она... Ну-ну. Ко мне? К человеку, чья жизнь череда неудач? У меня постоянная черная полоса. И если бы судьба хоть немного была ко мне благосклонна, стояла бы я на краю пропасти, размышляя, как совершить последний роковой шаг?

 

Она прогнала мрачные мысли и, улыбнувшись, тихо сказала: "Спасибо за добрые слова. Надеюсь, что так и будет".

Су Цзиньли уже хотел уходить, но неожиданно потрепал девушку по голове – легко, по-доброму, как будто она была ребёнком.

От удивления она даже не успела отреагировать, а он уже повернулся и побежал в сторону больницы.

 

В больнице Цзиньли трижды повторял весь рассказ о случившемся.

Сначала – медсёстрам. 

Потом – дежурному врачу и заведующему отделением. 

И, наконец – полиции.

С последними возникла проблема. Им необходимо было уточнить все детали, а раз у Су Цзиньли не оказалось ни телефона, ни документов, отпускать его не решились, ведь отыскать его потом будет попросту невозможно. 

Цзиньли так и не понял, зачем его здесь удерживают. Однако спорить не стал. И просто опустился на холодную скамью в больничном коридоре. Он молча наблюдал, как мимо снуют врачи, пациенты, обеспокоенные родственники. Так он просидел до самого рассвета – тихий, усталый, но на редкость терпеливый.

 

Слух у Цзиньли был куда острее, чем у обычных людей. Он без труда различал, о чём перешёптываются вокруг. Вот и сейчас, утомившись от бесконечного ожидания, он решил прислушаться – не говорят ли, когда его отпустят. Но вместо этого уловил разговор нескольких молодых медсестёр.

"Этот парень такой симпатичный… он случайно не знаменитость какая?"

"Вот точно! Похож на кого-то… прямо на языке имя… Но вспомнить не могу."

"И к тому же, похоже, ещё и герой. Это ведь он доставил того пожилого мужчину, да?"

"Ну не знаю. Сейчас хороших людей днём с огнём не сыщешь. Вполне возможно, что виновником аварии окажется именно он."

Су Цзиньли повернул голову и посмотрел в их сторону. Медсёстры тут же, как по команде, уткнулись в бумаги, делая вид, что крайне заняты.

Вдруг в коридоре послышался гул голосов. Парень обернулся и увидел Юру. Она появилась словно из другого мира: закутанная в большую тёплую шаль, что лежала на плечах, словно плащ. Юра шла прямо к полицейским – неторопливо, но уверенно, словно ступала не по больничному полу, а по сцене или подиуму. Спина прямая, шаги выверенные, дыхание спокойное. В глазах – холодный, почти ледяной свет уверенности.

"Я являюсь ещё одним свидетелем, – спокойно сказала она. – Именно я вызвала полицию. Если понадобятся дополнительные сведения – можете связаться со мной."

Полицейские без колебаний ей поверили – всё-таки публичная личность, звезда.

После короткой паузы стражи правопорядка оформили протокол и разрешили ей забрать Су Цзиньли.

Парень радостно поспешил за ней к выходу и, сияя, спросил: "Так Вы всё ещё здесь? Не уехали?"

"И куда, по-твоему, я должна была уехать? Туда, где мы встретились? Чтобы спокойно завершить то, на чем ты меня прервал?" – устало бросила Юра.

"А Вы планируете вернуться? Так, может, подбросите меня? Мне нужно найти листочек с адресом."

Юра закатила глаза так, что казалось, ещё чуть-чуть, и они уйдут в затылок. После чего процедила сквозь зубы: "Та бумажка уже давно размокла и превратилась в кашу, ясно тебе?! И да, ты реально думал, я повезу тебя обратно, чтобы ты искал размокший клочок бумаги, а я параллельно продолжила своё самоубийственное турне?"

"Тогда… я не знаю, куда мне идти", –  тихо сказал он, опустив голову.

Юра устало вздохнула.

"Где живёт твой брат? Я тебя отвезу."

"К сожалению, я не запомнил адрес..."

"Тогда, может, позвонишь дедушке и спросишь у него адрес?"

"У нас в горах нет связи… да и телефона дома тоже нет."

Юра только вздохнула и устало провела рукой по лицу. Несколько секунд она молчала, потом обречённо сказала: "Ладно… Поехали. Переночуешь у меня, а там разберёмся."

По дороге обратно Юра всерьёз задумалась, не сошла ли она с ума. Вроде бы хотела умереть – и вдруг везёт домой какого-то наивного парня с гор.

 

Одно прикосновение к голове – и всё, я уже везу подростка к себе домой.

Браво. Гениально, мягкосердечная идиотка.

Она почти видела завтрашние новости: 


Актриса-скандалистка среди ночи привозит в больницу несовершеннолетнего, а потом забирает его к себе. Подробности – не для слабонервных.

Заголовки тоже сами собой вырисовывались:

 

  • Звезда в депрессии быстро нашла пикантную замену. 

​​​​​

  • Отчаявшаяся звезда воспитывает молодое мясо.

Но, вопреки всем её мрачным фантазиям, следующий день оказался совершенно не таким, каким она себе его представляла.

В новостях… не появилось ничего. Ни слова, ни фото, ни заголовков, ни язвительных статей.

Более того, оказалось, что и её старых скандалов больше нет.

Ни одного поста. Ни одного злого комментария. Всё исчезло. Будто и не существовало.

 

 

http://bllate.org/book/13473/1197867

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода