Готовый перевод S.C.I Mystery Series / Коллекция загадочных дел: Глава 4. Похоронное бюро

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

У ворот похоронного бюро города S притормозил серебристо-белый спорткар. Хотя прохожих в этом районе было мало, столь вызывающая машина всё же привлекла немало любопытных взглядов.

Когда из машины вышел Бай Юйтан, облачённый в серебристо-серый тренч и тёмные очки, он больше походил на кинозвезду или модель... короче говоря, вряд ли кто заподозрил бы в нём работника уголовного розыска.

Чжань Чжао безнадёжно вздохнул и тоже вышел из машины:

— Неужели на тебя никто никогда не жаловался?

— Жаловался? На что? — Бай Юйтан снял очки и направился внутрь.

— Ты разъезжаешь на спортивном автомобиле стоимостью четыреста тысяч долларов, то появляясь у полицейского участка, то исчезая — не верю, что на тебя не поступало ни одной жалобы.

— Машину подарил старший брат, а его доходы заработаны честно! — Бай Юйтан пожал плечами. — Мне она нравится! Разгоняется чуть ли не до скорости звука, для погони за преступниками просто незаменима!

— Следователь, который гоняется за бандитами на спорткаре, — это говорит о том, что ты не определился со своей социальной ролю в обществе!

— Слушай, Кот, ты с самого детства пытаешься доказать, что у меня не всё в порядке с головой, — Бай Юйтан, рассеянно оглядывая холл бюро, заметил: — Вот только твои великие психологические теории на мне не работают!

— Ха! — Чжань Чжао сунул руки в карманы брюк. — Признаёшь ты это или нет, мне всё равно: за эти двадцать с лишним лет я уже успешно доказал, что у тебя наблюдаются признаки параноидного, пограничного, истерического, нарциссического и обсессивно-компульсивного расстройств личности!

— Если все эти твои так называемые «расстройства» действительно у меня есть, тогда... — Бай Юйтан кивнул в сторону прощального зала в глубине бюро, — …я был бы тем, кто ставит номера на покойниках, а не тем, кто занимается расследованием.

— Как человек, ведущий расследование, ты действительно отличаешься особой странностью, — раздался голос человека, вышедшего из прозекторской.

Чжань Чжао и Бай Юйтан одновременно обернулись. Перед ними стоял худощавый мужчина лет тридцати. Тусклое освещение похоронного бюро делало его и без того бледное лицо ещё более мрачным.

— Меня зовут Чэнь Цзин. Вы из полиции? — мужчина первым протянул руку.

— А... да, здравствуйте, — Бай Юйтан ответил рукопожатием, другой рукой извлекая удостоверение. — Бай Юйтан, а это Чжань Чжао.

— Гунсунь уже объяснил мне, зачем вы пришли, — обменявшись рукопожатием с Чжань Чжао, Чэнь Цзин развернулся и повёл их к прозекторской. — Думаю, вам стоит сначала взглянуть на кое-что.

Чжань Чжао и Бай Юйтан переглянулись и последовали за Чэнь Цзином.

В помещении на столах лежало несколько тел, накрытых белой тканью, и лишь одно было слегка приоткрыто — судя по всему, Чэнь Цзин как раз работал над его посмертным гримом.

— Этого доставили сегодня утром, посмотрите, — Чэнь Цзин аккуратно повернул голову покойного набок: за ухом отчётливо виднелась цифра «39».

— О! Ещё один, — Бай Юйтан поднял взгляд на Чжань Чжао.

Чжань Чжао наклонился и внимательно рассмотрел метку:

— Не похоже на ручную работу.

— М? — Бай Юйтан, услышав это, тоже склонился. Синий номер был нанесён идеально ровно, стандартным шрифтом «сунти»*.

*Сунти — (宋体 / sòngtǐ / сунти) классический китайский типографский шрифт, отличающийся строгостью и чёткостью линий; аналогичный Times New Roman, характеризуется строгими геометрическими пропорциями.

— Не татуировка? — Бай Юйтан потер подбородок и снова посмотрел на Чжань Чжао. — Тогда что это?

— М-м... точный ответ даст только экспертиза, но по ощущениям это похоже на штамп, а не на тату, — Чжань Чжао, не отрывая взгляда, продолжал с предельным вниманием изучать метку. — Тот, кто её нанёс, страдает ярко выраженно формой... перфекционизма.

— Перфекционизма?? — Бай Юйтан ещё раз оценил цифру. — Не вижу ничего прекрасного в том, чтобы штамповать номера на ушах покойников!

— Я сказал пер-фек-цио-низм, а не «прекрасное»!* — сделал акцент Чжань Чжао. — Ещё на фотографиях я заметил, что расположение каждого номера выверено до миллиметра, — с этими словами он натянул перчатки, аккуратно отогнул ухо покойника и показал Бай Юйтану: — Метка находится точно на тыльной стороне ушной раковины прямо в углублении чашечки **. Знаешь, что это означает?

*Перфекционизм (完美主义 — ваньмэй чжуи) и «прекрасное» ( — мэй) в китайском языке звучат похоже; Бай Юйтан специально искажает слово, поскольку оно вызывает у него ассоциацию с эстетикой ( — красота, прекрасное), а он не считает маркировку трупов чем-то прекрасным. Чжань Чжао его поправляет, делая акцент на полноте (完美 — совершенство, безупречность) как психологической черте.

*Углубление чашечки — (外耳耳甲腔 / wài ěr ěr jiǎ qiāng) анатомический термин: полость ушной раковины (concha).

— Что этот тип — психопат*? — выпалил Бай Юйтан не задумываясь. Поймав укоризненный взгляд Чжань Чжао, он развёл руками: — В этом, по крайней мере, нет никаких сомнений!

* Психопат (变态 / biàn tài / бянь тай) — досл. извращённый, аномальный, ненормальный; в разговорной речи используется как резкое ругательство, обозначающее психически ненормального или морально развращённого человека.

— Дело в расположении! — продолжил Чжань Чжао. — Это так называемая «уникальная позиция».

Бай Юйтан поморщился и почесал за ухом:

— Говори по-человечески, прошу тебя!

Чжань Чжао снова одарил его презрительным взглядом:

— ...Находясь здесь, номер невозможно заметить, если специально не отогнуть ухо! — пояснил он, отпуская ухо покойного, позволяя ему вернуться в естественное положение, и предложил Бай Юйтану посмотреть снова. И действительно, ушная раковина идеально скрывала метку. Её нельзя было разглядеть ни под каким углом.

— И что? О чём это говорит, эксперт? — Бай Юйтан вопросительно уставился на Чжань Чжао, всё ещё не понимая.

Чжань Чжао снял перчатки:

— Это указывает на то, что человек, ставящий номера, обладает серьёзными медицинскими знаниями, крайней степенью перфекционизма, признаками обсессивно-компульсивного расстройства. Он невероятно внимателен к деталям, занимается крайне точной работой и в быту отличается педантичной осторожностью…

— Говори по-человечески! — не выдержал Бай Юйтан.

— Он — психопат, — резюмировал Чжань Чжао.

 

 

 

http://bllate.org/book/13457/1634182

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода