× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод A Scumbag’s Affinity Bias / Пристрастие к банальности [❤]: Глава 11

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 11. Моя судьба — быть спровоцированным

При необходимости я всегда готов поддерживать свой имидж перед малознакомыми людьми.

В конце концов, репутация «вежливого и обходительного вице-президента» приносила мне немало пользы.

Дождавшись, пока Толстый и Худой скроются из виду, я направился на крышу.

На крышу Саминса вели два выхода. Не знаю, удача ли это, но я, похоже, выбрал тот, что был ближе к месту действия и позволял лучше слышать происходящее. Не успел я подняться, как до меня донеслись голоса спорящих — главной наложницы-актива Фу Цияна и злодейского персонажа второго плана Ся Цзи.

— Хватит, я не желаю слушать твои оправдания! Между нами ничего нет. Ты не имеешь права лезть в мои дела и, тем более, трогать такого чистого и невинного человека! — голос Фу Цияна был сдавленным от ярости. Очевидно, под «чистым и невинным человеком» он подразумевал Ян Ме.

Похоже, Фу Циян уже узнал о том, что Ся Цзи вставлял палки в колёса родителям Ян Ме. Ничего удивительного, ведь одна из обязанностей «активов» — решать проблемы главного героя.

В книге этот эпизод упоминался, но лишь вскользь: «Фу Циян помог Ян Ме, после чего в ярости отчитал Ся Цзи».

— Фу Циян, ты готов устроить мне скандал из-за человека, которого знаешь меньше недели? Я не сделал его семье ничего плохого. С чего ты так взъелся? — голос Ся Цзи, впрочем, не уступал ему в силе.

— Ха, да кто тебя не знает? Ты просто завидуешь, что Меме красивее тебя, нежнее и ласковее! Слушай сюда, Ся Цзи, с другими как хочешь, но если я ещё хоть раз узнаю, что ты используешь свои грязные приёмчики против Ян Ме…

Ся Цзи рассмеялся. Явно от злости.

— Что ты мне сделаешь? А? Говори! — сказал он, прищурившись.

— Я расскажу твоим родителям и твоему брату о всех твоих делишках! И заставлю их расторгнуть нашу помолвку! — Фу Циян из последних сил старался сохранять самообладание, но по его сжатым кулакам было видно, что он с трудом сдерживается, чтобы не врезать Ся Цзи.

— Ха… Ха-ха-ха! — Ся Цзи расхохотался. Что и говорить, настоящий злодей — его смех можно было заносить в учебники для антагонистов. — Братец Циян, ты с самого начала всё понял неправильно. Во-первых, я ни капли не завидую Ян Ме. На мой взгляд, он уродлив, а ты, раз уж запал на него, и гроша ломаного не стоишь. Во-вторых, ты сказал… мой брат? Он всего лишь отброс, которого родители подобрали на помойке. Он не имеет никакого отношения к семье Ся. И в-третьих, ты думаешь, что спас Ян Ме? Ты хоть знаешь, какую зарплату я платил его никчёмным родителям, какие условия им предоставил? Подобный мусор, выползший из трущоб, недостоин даже чистить мне ботинки! Ты…

Не успел Ся Цзи договорить, как рука Фу Цияна взметнулась для пощёчины. Думаю, Ся Цзи должен быть мне благодарен. Если бы я вовремя не вмешался, на его щеке непременно остался бы багровый след.

Два изнеженных господина, очевидно, опешили от моего внезапного появления. Они переглянулись и, сговорившись, устремили на меня полные ненависти взгляды.

Фу Циян — ладно, но я не ожидал такой неблагодарности и от Ся Цзи. Встретив его гневный взор, я криво усмехнулся и громко произнёс:

— Господа, давайте решать вопросы мирно. Драки на территории школы запрещены. Надеюсь на ваше понимание. Особенно ваше, Фу Циян. — Тот явно был не в восторге от того, что я удерживаю его руку, и пытался вырваться. — Кстати, господин Фу, я всё записываю. Вы ведь, кажется, собирались баллотироваться в президенты студсовета на следующий срок? Не стоит портить себе репутацию.

Моя тактика — кнут и пряник — сработала. Под нашими мёртвыми взглядами Фу Циян наконец расслабился и медленно опустил руку.

— Ударить меня хотел? — Ся Цзи, почувствовав поддержку, тут же пошёл в атаку. — Только трусы… Ммф!

— Хрясь! — я зажал ему рот ладонью и, глядя на почерневшее лицо Фу Цияна, сказал: — Господин Фу, не обращайте внимания, он ещё ребёнок. Ах да, чуть не забыл. Я пришёл сказать, что к Ян Ме опять пристал тот врач. А мне некогда, я на патруле…

При упоминании Ян Ме лицо Фу Цияна мгновенно изменилось. Он сам вырвался из моей хватки.

— Ладно, я понял… — он посмотрел на меня со сложным выражением. — Ты что, не то лекарство принял? Просишь кого-то спасти его…

— О, просто… — Ся Цзи забился в моих руках ещё сильнее, и мне пришлось обхватить его второй рукой, отчего наша поза стала выглядеть несколько двусмысленно. Глядя на Фу Цияна, я произнёс: — Мы с Меме выросли вместе, я его хорошо знаю. И чувствую, что сейчас ты ему нужнее, чем я.

— …

Ся Цзи перестал вырываться и повернул голову, глядя на меня как на привидение. Похоже, его, как и меня, шокировала эта до неприличия слащавая реплика.

Но на такого влюблённого идиота, как Фу Циян, это подействовало безотказно. Его выражение сменилось с удивления на растроганность, а затем на чистое счастье. Наконец, с навернувшимися на глаза слезами, он посмотрел на меня как на настоящего мужчину, уступающего свою женщину другому.

— …Хорошо. Ты присмотри за ним, а с этим я разберусь позже.

И вот, с миссией спасти принцессу из лап злого короля Сун Цзымина, Фу Циян решительно покинул крышу, оставив сцену нам с Ся Цзи.

Через пару секунд Ся Цзи очнулся от пафосной атмосферы и тут же дал понять, что он не из робкого десятка. Словно акула, почуявшая кровь, он впился зубами в мою руку.

— Ай! — я вовремя увернулся от его коронного удара ногой в пах и, отскочив на безопасное расстояние, осознал, что всё это время держал в объятиях этого скалящегося леопарда.

— Ты… ты, бесстыдник! Кто тебе позволил? Кто тебя сюда звал? — прошипел он, готовый вцепиться мне в горло.

— Послушай, я вообще-то тебя спас, — я ткнул пальцем себе в щёку. — Или ты хотел щеголять с отпечатком ладони на лице?

— А есть разница? А?! — Ся Цзи яростно тёр губы, словно я их чем-то испачкал. Он был на грани истерики. Присмотревшись, я заметил, что от моей хватки на его коже остались красные следы. — Ублюдок! Ты, ублюдок!

В ярости он схватил первое, что попалось под руку, и швырнул в меня, напоминая капризную барышню, которую домогался деревенский мужлан.

Я поймал брошенный предмет. Это оказалось то самое импортное мороженое. Я медленно пошёл к нему. Он стал швырять в меня вещи ещё чаще. Я уговаривал его успокоиться, а он лишь громче ругался. Наконец, я схватил его и прижал упаковку с мороженым к его лицу.

— Успокойся, я несильно. Приложи вот это, и всё пройдёт. И продукт не пропадёт.

Ся Цзи задрожал. Не то от страха, не то от злости.

Внезапно острая боль пронзила мою ногу. Он со всей силы наступил мне на стопу. Я взвыл и отпустил этого колючего дикобраза. Отойдя на пару шагов, я увидел, как он, обернувшись, злобно смотрит на меня.

— Ты и вправду записывал? — спросил он, когда я пришёл в себя.

— А… — Нет, конечно. — Разумеется. Иначе зачем бы я всё это говорил?

— Удали, — Ся Цзи поправил одежду и коротко приказал: — Взамен я могу тебе заплатить.

— …Какую плату? — я окинул его взглядом, пытаясь понять, глуп он или умён.

Если он думает, что меня можно купить, то глуп.

Хотя… сама идея сделки со мной уже была достаточно глупой (учитывая, что у меня не было никаких козырей).

Ся Цзи, видимо, понял, что обычная плата меня не устроит. Он презрительно посмотрел на меня и замолчал.

— Давай так, — видя его замешательство, предложил я. — Я приду к тебе домой и встречусь с твоим братом.

— Ты о Ся Юцине? — он поднял с пола бутылку импортной минералки, открутил крышку и вылил немного воды себе на ладонь. — Он мне не брат, ты ведь слышал… Не советую тебе меня провоцировать.

Я не собирался признавать свою «ошибку».

— Это не такое уж сложное требование. Надеюсь на скорый ответ.

Ся Цзи замер, смял в руке пластиковую бутылку и небрежно швырнул её в сторону.

— Чуть не попался на твою уловку, — он подошёл ко мне и ткнул мокрым пальцем в грудь, глядя снизу вверх с откровенной злобой. — Сначала товар, потом деньги. Дай-ка мне послушать твою так называемую запись.

Не дурак, значит. Жаль. Я мысленно вздохнул.

— Не стоит так напрягаться, молодой господин. Одних твоих слов было достаточно, чтобы я, по причине «хулиганства», пригласил твоих родителей в школу.

Ся Цзи стоял очень близко. Он был чистоплотен, от его одежды исходил холодный, свежий аромат. Если бы не одно «но», я бы с удовольствием пообщался с таким острым на язык человеком… если бы его ботинок снова не впечатался в мою стопу.

— Я так и не увидел твоего козыря, — его взгляд, острый как лезвие, скользнул с моих глаз на подбородок, а затем опустился ниже пояса. — Хм… — он хмыкнул, но при этом нахмурился, и на его лице появилось выражение одновременно насмешливое и гневное. — Похоть.

— А не может ли быть так, — улыбаясь, я скрестил ноги, — что это нормальное состояние, а не что-то из ряда вон…

На мгновение лицо Ся Цзи застыло в недоумении.

— Вы просто мало что видели, господин Ся, — любезно пояснил я.

— Хватит, — Ся Цзи быстро взял себя в руки и отстранился. — Болтать ты мастер. У меня много дел, некогда с тобой возиться.

С этими словами он развернулся и ушёл.

— Послушай, а мусор на крыше… — глядя на разбросанные нераспечатанные упаковки, крикнул я ему в спину. — Это ведь всё твоих рук дело?

— … — Помолчав, Ся Цзи ответил: — Придут и уберут. Не беспокойтесь, господин вице-президент.

Не знаю, показалось мне или нет, но он, кажется, снова сделал ударение на слове «вице».

http://bllate.org/book/13442/1196887

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода