× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод Farming for Three Meals a Day [Farming Life] / Деревенская еда, каждый день [фермерство] [💗]✅: Глава 52.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В день освящения новой спальни Е Си надел один из своих красивых нарядов и серебряный браслет, взял из шкафа десять яиц, накрытых красной бумагой, и завернул в отдельный пакет финики — всё это для привлечения счастья молодожёнам.

Когда самого Е Си готовили к свадьбе, в их дом тоже приходили гости с такими дарами. Тогда полученные финики и арахис раздали гостям на пиру.

Ли Жань тоже пригласили участвовать в обряде. Сегодня она была в персиковом жакете с шёлковым цветком в волосах и серебряной шпилькой в форме облака.

Е Си улыбнулся:

— Невестка, ты сегодня прекрасна, как девица на выданье!

Ли Жань толкнула его:

— Не смейся надо мной! Лучше воротник поправь — на шее следы от поцелуев видны!

Е Си покраснел и поспешно поднял воротник.

Ли Жань рассмеялась:

— Я пошутила, а ты поверил! Видно, прошлой ночью с мужем не скучали...

Смущённый Е Си сделал вид, что обиделся, но Ли Жань догнала его и взяла под руку:

— Это наш первый раз на таком обряде. Есть какие-то запреты?

Е Си знал лишь то, что рассказала мать:

— Нужно посидеть в комнате невесты, выпить чаю, перекинуться словом — создать праздничную атмосферу. Но нельзя произносить дурных слов или плакать. А ещё надо разложить на кровати принесённые яйца и финики, как бы «приготовляя» её для будущей жены.

Ли Жань кивнула:

— Поняла.

Болтая, они дошли до дома тётушки Ван. Во дворе уже собралось много народу, приглашённые женщины готовили уличные печи.

Увидев Е Си и Ли Жань, тётушка Ван обрадовалась:

— Ваш приход — большая честь для меня! Проходите в новую комнату, угощайтесь чаем и сладостями.

Войдя, они поздоровались со всеми присутствующими — в основном это были замужние женщины и старшие родственницы.

Все принарядились, надели лучшие украшения, чтобы не ударить в грязь лицом. Особенно выделялась жена старосты с золотой шпилькой в волосах — многие с завистью поглядывали на неё.

Дочь тётушки Ван поднесла гостям поднос с персиковыми сладостями — редкое лакомство из городской лавки. Женщины, не стесняясь, прятали угощения в рукава, чтобы отнести детям.

Е Си и Ли Жань, не имевшие детей, спокойно ели свои порции.

Женщины принялись расспрашивать невесту:

— Откуда жених? Чем занимается? Сколько в семье людей?

Девушка по имени Ван Фэнлин покраснела:

— Из деревни Личжуан, через два городка от нас. Его семья разводит коз — держат целое стадо. На праздники забивают животных и продают мясо. В доме только свёкор, свекровь и сам жених.

Присутствующие заахали — такая семья считалась завидной: и достаток есть, и никаких дележек наследства с братьями или склок с невестками.

Тётушка Ван сияла:

— У меня всего одна дочь, долго берегла её, хотела найти хорошего мужа. Жаль только, далеко уезжать придётся...

Ли Жань вздохнула:

— Вот так выйдешь замуж — и родной дом словно за горами останется. Если близко — ещё ладно, а если реки да горы разделяют — годами не навестишь родителей.

Е Си кивнул, мысленно благодаря судьбу, что вышёл за Линь Цзяншаня — до родного дома рукой подать.

— После свадьбы вся жизнь зависит от доброты новой семьи...

Поговорив, гости приступили к «приготовлению» брачного ложа. Тётушка Ван вынула из сундука свадебное одеяло.

— О-о-ой, какая вышивка! Прямо как картина!

— Изумительно! Уточки словно живые, цветы будто настоящие!

— Тётушка Ван, вам есть чем гордиться!

Женщины наперебой восхищались работой.

Тётушка Ван сияла от гордости:

— Да где уж моей неумехе до такого! Это Е Си вышивал, я его специально просила.

Услышав это, женщины устремили взгляды на Е Си.

Тот лишь улыбнулся:

— Тётушка Ван щедро заплатила, вот я и постарался.

Этими словами он сохранил лицо хозяйке дома, красиво выйдя из ситуации.

Те, у кого были незамужние дочери, тут же окружили Е Си:

— Е Си, а не вышьешь ли и для нас? Заплатим, как скажешь!

Увидев роскошное одеяло, все загорелись желанием заполучить такую же работу — такая вещь стала бы гордостью любого приданого.

Но Е Си вспомнил наставления Линь Цзяншаня не перенапрягать глаза и вежливо отказался:

— Тётушки, я очень тронут вашим доверием. Но здоровье нынче не то — к вечеру глаза совсем отказываются служить. Приходится пить чай с хризантемой да восстанавливаться. Мой муж даже запретил мне вышивать платки — уж очень он строг в этом вопросе. Когда поправлюсь — обязательно сообщу. Тогда и возьму несколько заказов.

Объяснение звучало разумно, и женщины лишь посоветовали ему беречь себя.

— Видно, Е Си и правда счастливчик! Не зря тётушка Ван позвала его освящать спальню — и замуж рядом выдался, и муж заботливый.

— Ещё какой работяга! Мой старший с ним на дорожной стройке трудился — так Линь ни дня не пропустил! На двести монет больше заработал.

— А помните, как его рыбу полдеревни покупало? Такого улова редко кто добивается.

— И дрова у него — загляденье! На базаре все бабы специально его ждут — ровные такие, крепкие.

— Не будь он таким умельцем, разве носил бы Е Си серебряный браслет в свои годы? Я вот только в прошлом году медное колечко себе позволила...

Е Си покраснел от такого потока комплиментов.

Ли Жань шепнула ему, прикрывая улыбку рукой:

— Все завидуют твоему счастью!

После чаепития настало время главного обряда. Принесённые гостями финики и арахис рассыпали по одеялу — символ благословения всей деревни.

Е Си и Ли Жань тоже добавили свои дары. Тётушка Чжао между делом заметила:

— Сегодня освящаем для Ван Фэнлин, а скоро очередь и до Линь дойдёт.

— До каких это ещё Линь? — не поняли некоторые.

— Да каких же ещё — что на восточном краю деревни! Их мать на днях просила меня на обряд для младшего сына готовиться.

— Младшего?! Да он же жениться собрался?! — голоса окруживших её женщин зазвучали выше.

— После того, как его с чужим мужчиной ночью видели? Да у него же репутация...

— Кто ж его, интересно, возьмёт-то?

Е Си уже догадывался, о чём пойдёт речь.

И действительно, тётушка Чжао таинственно понизила голос:

— Да кто ж ещё — Цао из соседней деревни!

Все ахнули от неожиданности.

— Неужели Цао согласны?! Да у нас в деревне никто бы не взял гэра с такой репутацией!

— Раньше Линь хвастались, что сватаются к Цао, да всё без толку. А теперь, когда скандал грянул — вдруг согласие? Странно это...

— Наверняка Линь их чем-то припугнули! Цао Бинь ведь на днях экзамены на сюцая сдаёт — какой позор, если после этого он женится на нашем беспутном гэре!

— Ну, раз согласились — значит, сами виноваты. Нам-то что — позовут на обряд, мы и сходим.

Закончив рассыпать угощения по одеялу, гости получили от тётушки Ван по десять монет благодарности и стали расходиться.

На обратном пути Ли Жань не выдержала:

— Неужели младший Линь и правда выйдет за Цао? После того, как они с тобой расторгли помолвку из-за ожога на лице — и вдруг теперь согласны на гэра с испорченной репутацией?

Оглядевшись, Е Си понизил голос:

— Думаю, тем самым "ночным гостем" как раз и был Цао Бинь.

Ли Жань округлила глаза:

— Откуда ты знаешь?

— Иначе зачем им позориться? Помнишь, мы видели, как Цао Бинь выходил из публичного дома? Он развратник, а младший Линь — парень видный. Наверняка у них уже давно что-то было. А теперь, когда их подловили, Линь шантажируют Цао — ведь если скандал всплывёт перед экзаменами, Цао Бинь может лишиться шанса на звание сюцая. Вот они и согласились на брак.

Ли Жань кивнула:

— Два сапога пара. Но после свадьбы они ещё наплачутся!

Е Си лишь улыбнулся:

— Пусть сами разбираются. Нам бы своё счастье беречь.

А их с Линь Цзяншанем жизнь текла мирно и счастливо.

http://bllate.org/book/13341/1186529

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 53.»

Приобретите главу за 6 RC. Или, вы можете приобрести абонементы:

Вы не можете войти в Farming for Three Meals a Day [Farming Life] / Деревенская еда, каждый день [фермерство] [💗]✅ / Глава 53.

Для покупки главы авторизуйтесь или зарегистрируйте аккаунт

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода