Бесконечно льющиеся слёзы остановились. Хачжин слабо улыбнулся, затем схватил Чонхву за щёку и снова поцеловал его. На этот раз поцелуй был немного слаще, потому что не было примеси слёз. Чонхва глубоко вдохнул и тут же обвил руками затылок Хачжина и переплёл их языки.
Как только Хачжин встретил его взгляд, он принял решение. 300 миллионов вон, которые полагаются в виде выплаты по страховке после его смерти, перейдут в руки этого человека, а не его родственников.
Этому сумасшедшему, который пообещал умереть вместе с ним через 104 дня после их встречи.
***
— Я хочу жить просто так. Покупать и есть морское ушко, которое продают бабушки Хэнё*, смотреть на сушенную рыбу на улице и…
Прим. пер.: Хэнё – женщины-дайверы из южнокорейской провинции Чечжу, чей заработок состоит в добыче различных моллюсков, морских водорослей и других морских продуктов. Они известны своим независимым духом, железной волей и решимостью, являются представителями полуматриархической семейной структуры Чечжу.
— Смотреть на море тоже.
— Точно. По большому счету я приехал сюда из-за моря. Каждый день я выхожу посмотреть на море, собирать ракушки и строить замки из песка.
— Можно поплавать в море ещё.
— Уже слишком холодно. Это надо было делать летом.
Два человека сидели на полу, оставив диван в покое, и вели неторопливую беседу, прижавшись плечом к плечу. Веки Хачжина, опухшие от большого количества слёз, медленно двигались.
— Я хочу прекратить лечение.
— Хорошо.
— Хочу увидеть как можно больше всего.
— Хм.
— Я смогу закрыть глаза, увидев всё прекрасное. Тогда у меня не будет сожалений.
— Хорошо.
— Давай сделаем это вместе.
Давай вместе посмотрим на море. Давай вместе поиграем в песке, пособираем ракушки в песке и погуляем. Просто оставайся рядом со мной, пока я не умру.
Хачжин положил голову на плечо Чонхве, улыбнулся и ткнул его в бедро. Фиолетовые вены выступили на тыльной стороне руки мужчины, когда он сжал кулак.
— Хорошо.
— Я буду думать, что мы встречаемся.
— …
— У тебя были раньше отношения?
Разговор перетёк от тяжёлой темы в более легкую. Чонхва не сразу ответил на вопрос, промолчал, а потом медленно покачал головой. Хачжин фыркнул, будто знал, каким будет ответ.
— Чонхва такой Чонхва.
— А ты был в отношениях?
— Нет, я тоже был занят своей жизнью.
— Итак… Ты хорошо выглядишь, почему ты хотя бы раз не был в отношениях?
— Чья бы корова мычала… Сам ни с кем не встречался.
— Я другое дело.
— В чем же?
— Ну, блин… В любом случае, это другое.
— Что другое? Мы одинаковые. Если говорить о внешности, то ты красивее.
— Чёрт…
Когда только Хачжин избавился от своих предубеждений о Чонхва, он смог честно признать, что он довольно привлекательный человек. В начале он этого не заметил из-за высокого роста, нахмуренного выражения лица и шрама над бровями, которые скрывали его добрые и красивые глаза. Когда Хачжин рассмеялся, уши Чонхвы покраснели.
— Представим, что мы встречаемся.
— Что значит “представим”?
— Ну просто. Представим, что мы встречаемся, хотя не делали этого раньше.
— Если люди встречаются, то они встречаются, что значит “представим”?
— Почему? Ты хочешь по-настоящему встречаться?
Проплакав немного, он придумал смелую шутку. Хачжин наклонил голову и посмотрел ему в глаза, слегка прищурив уголки глаз, и мило улыбнулся. Чонхва выпятил грудь и тут же отвернулся. Он избегал взгляда Хачжина, который следил на ним.
— Когда я вижу тебя, моё сердце выпрыгивает из груди.
— Что?..
Шутка, которая, казалось, будет длиться вечность, внезапно прекратилась. Чонхва опустил голову и прикусил губу, его лицо стало пунцовым, словно кто-то разрисовал его красной ручкой. Хачжин нахмурил брови.
— Ты готовил мне, учил меня.
— И?
— Просто, чёрт возьми, мне так хорошо, когда вижу тебя.
— …
— Вот и всё.
Это был неожиданный ответ. Хачжин открыл рот и просто моргал, услышав его признание. Означает ли это, что он ему нравился? У него не было однозначного ответа. Хачжин смотрел на Чонхву нахмуренным взглядом, покачал головой несколько раз и сказал:
— Я…
Уши Чонхвы насторожились, словно у щенка, что рассмешило мужчину. Хачжин молча улыбнулся, чтобы Чонхва этого не видел и мог продолжить.
— С тобой мне уютно.
— Что это значит?
Нетерпеливо добавил Чонхва. Хачжин рассмеялся и слегка хлопнул его по предплечью.
— Ну, не знаю, но я чувствую себя легко рядом с тобой. Страхи отступают, я чувствую, что всё будет хорошо.
— Это хорошо?
— Это не так уж и плохо.
— …
На мгновенье последовало молчание. Хачжин прикусил ногти и вздохнул. Он мог сказать о многом, но не знал с чего начать. Словно Чонхва испытывал то же самое, он вздрогнул и резко выдохнул.
— Если бы знал это заранее, то не стал бы пробовать, да?
— Точно, чёрт…
— Это не может быть любовью, да?
— Разве?
— Да. Я первый, кто готовит и учит тебя писать, а ты первый, кто…
Разговор прекратился. Потому что Хачжин внезапно осознал значение слов, которые крутились у него в голове, и смутился, но Чонхва поднял подбородок, как бы нетерпеливо призывая его продолжить. Хачжин откашлялся, пожал плечами и слегка улыбнулся.
— Первый, кто утешает меня.
— …
— …
— Что тогда? Если это не любовь?
— Кто-то особенный?..
— Чё…
— Давай станем кем-то особенным друг для друга.
— Что значит “особенный”?
— Мы. Мы особенные друг для друга. С тем временем, что у меня осталось, мы можем гулять у моря, кушать вкусную еду, смотреть фильмы дома и пить алкоголь.
— Это отличается от свиданий?
Вопросы продолжались бесконечно. Это рассмешило Хачжина, потому что у него было ощущение, будто он увидел ученика, которого не видел несколько месяцев. С широкой улыбкой на лице Хачжин погладил Чонхву по волосам. При первой встрече с ним он не мог себе представить, что будет так делать.
— Это другое.
— Так в чём разница?
— Я не знаю. Я никогда этого не делал.
— …
— Но это не любовь.
— Если ты так говоришь, значит, знаешь. Ты же умный.
Чонхва нахмурился, словно его любопытство не было удовлетворено, но Хачжин отвернулся, ничего больше не ответив. Слова были слишком болезненными, чтобы продолжать.
Это не может быть любовью. Даже если есть такое смутное ощущение, не стоит принимать это за любовь. У него мало времени, любовь, которая пришла к умирающему человеку, не может быть сладкой.
http://bllate.org/book/13337/1185984