× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод The Lord of the Apocalypse, who moved to ancient times to pamper his little husband beyond measure / Босс судного дня переселился в древность, чтобы побаловать Фулана [💗] ✅: Глава 24. Мать Чжао получает отказ

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

И вот, только переступив порог и увидев еду в доме Ли, а также то, как Ли Шао любит Чжао Е, она окончательно убедилась, что пришла не зря.

Тут же она расплакалась и начала причитать:

— Е-гэр, ты не представляешь, какая стерва твоя невестка! Она хочет управлять всей нашей семьёй Чжао! Подстрекает твоего брата разделить семью! Для чего мы её только взяли, эту смутьянку, а-а-а...

Внезапные рыдания матери Чжао застали Чжао Е врасплох. Хотя невестка и была вспыльчивой, острой на язык, любила сплетничать и тащила в свою комнату всё, что плохо лежало, но почему она вдруг затеяла раздел семьи?

— Мама, что случилось? Почему невестка хочет разделить семью? Что сказал старший брат?

— Твой старший брат слушает эту стерву! Женился и забыл о родителях! Е-гэр, ты так не поступай! Твой отец её усмирил, мы ещё живы! Если она посмеет ещё устраивать сцены, велю старшему выгнать её и взять новую жену, более покладистую!

— Мама, что за разговоры о разводе? Невестка замужем за старшим братом столько лет, двоих детей родила, не говори так. Кстати, ты так и не сказала, почему невестка хочет разделить семью?

Услышав это, мать Чжао прекратила ругаться и сказала:

— Е-гэр, твой третий брат вернулся, ты знаешь?

— Знаю. Разве он не сдал?

Мать Чжао не любила такие слова.

— Что за слова, Е-гэр! Твой третий брат в этот раз не сдал, но только потому, что не хватило денег на связи! Ты не понимаешь всех этих хитросплетений!

— Когда твой третий брат сдаст, наша семья разбогатеет! Получит повышение! Вся семья будет жить в роскоши, не работать, а слуги будут нас обслуживать! А эта стерва Сунь Цзяо видит только сиюминутные выгоды! Не хочет, чтобы твой третий брат учился в городском училище! Говорит, мол, не смей трогать их деньги! Пфу! Её деньги? Какие её? Все деньги — семьи Чжао...

Видя, что она снова начала ругать невестку Сунь Цзяо, Чжао Е по отрывкам фраз понял, в чём дело. Все эти годы семья затягивала пояса, и все деньги уходили на учёбу Чжао Сювэня в городе. Хотя на самом деле, разве нужно столько денег?

Многие из бедных семей и учились, и работали в поле, и всё равно сдавали на сюцая. А их обычная крестьянская семья растила Чжао Сювэня, словно городского господина. На этот раз он не сдал, и, видимо, старшие брат и невестка наконец не выдержали и взбунтовались.

Наругавшись всласть, мать Чжао вспомнила о своей цели. Она взяла Чжао Е за руку и сказала:

— Е-гэр, твой отец теперь говорит, что не даст денег Сювэню. Но мать не может позволить ему свернуть с пути! Я подумала, раз у зятя есть деньги, вашей семье эти небольшие средства погоду не сделают. Дай мне десять лянов! Когда твой третий брат сдаст, он станет твоей опорой!

— Десять лянов? Мама, у меня нет десяти лянов!

Хотя в семье и были деньги, но сейчас строился дом из синего кирпича, всё остальное тоже было лучшего качества, плюс ежедневные расходы на рабочих. Предварительные подсчёты после завершения строительства и закупки всего необходимого составляли двести-триста лянов.

Сейчас в семье не было постоянного дохода, только траты. А насчёт вина, которое он варил, ещё неизвестно, получится ли оно.

К тому же, все деньги принадлежали брату Ли. Ранее на его свадьбу потратили пятнадцать лянов, а он не принёс ни гроша приданого. Как он теперь посмеет просить у него денег? Мама даже не думала о том, как неловко ему будет перед братом Ли, если он попросит эти деньги.

Услышав отказ Чжао Е, мать Чжао разозлилась:

— И осла купили, и дом строите, а денег нет? Украшения на тебе, хорошая одежда — одна эта одежда стоит больше десяти лянов! Похоже, ты, выйдя замуж за хорошую семью, смелости набрался и уже не слушаешь мать!

— Мама, ты жалеешь третьего брата, но я тоже твой ребёнок! Он с детства учится, сколько денег семьи за эти годы потратил? Все мои свадебные деньги забрал, а я не принёс ни копейки приданого! В любой другой деревенской семье девушке или гэру было бы стыдно поднять голову! Но мой муж не таков, он любит и лелеет меня! Я не могу брать его деньги, чтобы бросать их в бездонную бочку!

Мать Чжао, видя, что обычно робкий Чжао Е сегодня осмелился спорить с ней, в ярости застучала по столу:

— Хорошо, хорошо, хорошо! Ты и вправду стал смелее! Спрашиваю в последний раз: дашь деньги или нет? Если нет, значит, у меня нет такого сына! И никогда больше не возвращайся в семью Чжао!

— Когда твой третий брат сдаст, разве он не станет твоей опорой? У этого Ли Шао столько денег, а ты не красавец, в будущем он обязательно женится снова! Родная семья — вот твоя опора!

В этот момент Ли Шао, который не мог больше слушать, распахнул дверь и вошёл. Он притянул Чжао Е к себе и, глядя сверху вниз на мать Чжао, сказал:

— Тёща, если ты пришла в мой дом посидеть, поговорить с Е-гэром по душам — я рад. Но если ты будешь его обижать...

— Кроме того, в моём сердце Е-гэр — мой единственный супруг. Никаких других девушек или гэров мне не нужно. Прекрати в будущем сеять раздор в наших отношениях, иначе я с тобой не буду больше церемониться.

Глядя на смуглое напряжённое лицо Ли Шао и его серьезный взгляд, мать Чжао даже побоялась закатить сцену и слабо протестовала, обращаясь к Чжао Е:

— Е-гэр, и ты смотришь, как твой муж разговаривает с твоей матерью!

Чжао Е поднял голову из объятий Ли Шао, успокаивающе погладил его по руке, давая понять, что с ним всё в порядке, и сказал матери Чжао:

— Мама, у меня правда нет денег. Если ты не хочешь, чтобы я возвращался домой, значит, я не вернусь.

Сказав это, он снова уткнулся в грудь Ли Шао.

Ли Шао низким голосом произнёс:

— Тёща, ты слышала слова Е-гэра. Прошу, уходи. Ты нежеланный гость в моём доме. И чтобы я больше никогда не слышал, как ты ругаешь Е-гэра, иначе не знаю, что я сделаю.

Взглянув в его глаза, мать Чжао на мгновение почувствовала, что Ли Шао не блефует — он убьёт её. В испуге она бросилась прочь, приговаривая:

— Ладно, ладно, ладно! С этого дня у меня нет такого сына! Посмотрим, как хорошо ты заживёшь! Только не приползи ко мне когда-нибудь умоляя о помощи!

Когда мать Чжао ушла, Ли Шао подхватил Чжао Е на руки, усадил на кровать и тихо сказал:

— Е-гэр, не расстраивайся. В будущем муж будет любить и лелеять тебя вдвойне. Тебе не нужна чужая любовь, а мне тебя достаточно. — Хотя ему и было больно от ран, нанесённых матерью Чжао Е-гэру, но при мысли о том, что тот теперь сможет полагаться только на него, Ли Шао невольно стало хорошо на душе.

Чжао Е кивнул:

— Хотя я с детства знал, что отец с матерью больше всего любят третьего брата, а меньше всего — меня, но всё равно мне больно. Раньше ради третьего брата они хотели продать меня старику в наложники, а теперь... Муж, ты ведь не бросишь меня в будущем?

Ли Шао поднял руку и легонько стукнул Чжао Е по голове:

— Опять говоришь глупости! Как я могу тебя бросить? Даже если однажды ты сам не захочешь меня, я всё равно не оставлю тебя. Я свяжу тебя и буду держать рядом с собой. Даже в день смерти мы ляжем вместе, и будем навсегда неразлучные.

Эти страстные слова заставили сердце Чжао Е трепетать. Он обвил шею Ли Шао руками и принялся целовать его губы, словно клюющий зёрнышки цыплёнок:

— Муж, я так тебя люблю, так люблю!

— Это ты сам напросился, на этот раз не умоляй о пощаде... — Раз уж его гэр так его дразнит, если он сейчас не проявит себя, то не мужчина будет! Он повалил Е-гэра на кровать.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://bllate.org/book/13322/1185207

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода